Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ocupar+es

  • 1 ocupar-se

    s'occuper (de/com, de/avec)
    ocupar-se dos doentes
    s'occuper de ses malades

    Dicionário Português-Francês > ocupar-se

  • 2 ocupar

    o.cu.par
    [okup‘ar] vt 1 occuper, envahir. vpr 2 s’occuper.
    * * *
    [oku`pa(x)]
    Verbo transitivo occuper
    (tempo, espaço) prendre
    Verbo Pronominal s'occuper
    ocupar-se fazendo algo s'occuper en faisant quelque chose
    ocupar-se de s'occuper de
    * * *
    verbo
    1 (lugar, espaço) occuper
    a televisão ocupa muito espaço
    la télévision occupe trop de place
    ocupar o primeiro lugar
    occuper la première place
    2 (posto, função) occuper
    ocupar um lugar de responsabilidade
    occuper un poste de responsabilité
    3 (absorver, empregar) occuper ( com, par/avec)
    como ocupa o seu tempo?
    comment occupez-vous votre temps?
    os meus filhos ocupam-me muito
    mes enfants m'occupent beaucoup
    4 ( apoderar-se de) occuper
    (ilegalmente) squatter coloquial; squattériser coloquial
    5 MILITAR, POLÍTICA occuper
    envahir

    Dicionário Português-Francês > ocupar

  • 3 cargo

    car.go
    [k‘argu] sm fonction, poste.
    * * *
    [`kaxgu]
    Substantivo masculino (função) poste masculin
    estar/deixar a cargo de être/laisser à la charge de
    ter a cargo avoir à charge
    * * *
    nome masculino
    1 (função, emprego) fonction f.; poste
    ocupar um cargo de
    occuper un poste de
    ter um cargo de
    exercer la fonction de
    2 (obrigação, responsabilité) charge f.; responsabilité f.
    deixar alguma coisa a cargo de alguém
    laisser quelque chose à la charge de quelqu'un
    isso está a cargo dele
    ceci est à sa charge; ceci est sous sa responsabilité
    isso fica a meu cargo
    ceci reste à ma charge; ceci est de ma responsabilité

    Dicionário Português-Francês > cargo

  • 4 deixar

    dei.xar
    [dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.
    * * *
    [dej`ʃa(x)]
    Verbo transitivo laisser
    (casa, mulher) quitter
    (estudos) arrêter
    (esperar) attendre
    deixar algo por fazer ne pas faire quelque chose
    deixar algo para (adiar) remettre quelque chose à
    (guardar) garder quelque chose pour
    deixar algo de parte laisser quelque chose de côté
    deixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquille
    deixar alguém para trás devancer quelqu’un
    deixar algo para trás laisser quelque chose de côté
    Verbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chose
    não deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chose
    deixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chose
    deixar cair laisser tomber
    Verbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisser
    deixar-se levar por (emoção) se laisser aller à
    (enganar) se faire avoir par
    * * *
    verbo
    1 ( permitir) laisser
    deixar ver
    laisser voir
    os meus pais deixaram-me sair
    mes parents m'ont laissé sortir
    2 ( abandonar) abandonner; laisser; quitter
    ela deixou o marido
    elle a quitté son mari
    3 ( não levar) laisser
    deixar alguma coisa com alguém
    laisser quelque chose à quelqu'un
    ele deixou (ficar) os livros em casa
    il a laissé les livres à la maison
    podes deixar-me aqui/em casa
    tu peux me laisser ici/à la maison
    4 ( desistir de) laisser; remettre
    deixemos isso para depois
    laissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tard
    deixar os estudos
    abandonner ses études
    5 ( causar) laisser
    deixar alguém sem fala
    laisser quelqu'un sans paroles
    deixar marcas
    laisser des marques
    6 ( soltar) laisser
    deixar cair alguma coisa
    laisser tomber quelque chose
    7 ( consentir) permettre
    8 ( desistir) arrêter (de, de); cesser (de, de)
    deixar de chover
    cesser de pleuvoir
    deixar de fumar
    arrêter de fumer; cesser de fumer
    deixa lá isso!
    laisse tomber! coloquial
    não posso deixar de ir
    je ne peux pas ne pas y aller
    9 ( manter) laisser
    deixar a porta fechada
    laisser la porte fermée
    deixar um prato no forno
    laisser un plat au four
    10 (colocar, pôr) laisser
    deixar a bagagem no depósito
    laisser ses bagages à la consigne
    11 ( reservar) laisser
    deixar de lado
    laisser de côté
    deixar uma gorjeta
    laisser un pourboire
    12 ( confiar) laisser
    deixar o cão ao cuidado de amigos
    laisser son chien à des amis
    13 ( esquecer) laisser
    deixar os livros em casa
    laisser ses livres à la maison
    14 ( não se ocupar de) laisser
    deixe-me em paz!
    laissez-moi tranquille!
    15 ( ceder) laisser
    deixo-vos as minhas chaves
    je vous laisse mes clés
    16 ( legar) laisser
    deixar uma casa aos filhos
    laisser une maison à ses enfants
    y laisser sa peau
    laisser à désirer
    ne rien laisser au hasard

    Dicionário Português-Francês > deixar

  • 5 demorar

    de.mo.rar
    [demor‘ar] vi retarder.
    * * *
    [demo`ra(x)]
    Verbo intransitivo (levar tempo) durer
    (tardar) tarder
    (ocupar) prendre du temps
    Verbo transitivo (tardar) mettre
    (atrasar) retenir
    Verbo Pronominal (atrasar-se) s'attarder
    (levar tempo) mettre longtemps
    (ficar) rester
    você vai demorar muito? tu en as pour longtemps?
    não vou demorar je ne serai pas long
    * * *
    verbo
    (ainda) demora muito?
    cela va durer longtemps?
    2 (pessoa) s'attarder; tarder; retarder
    demorar a chegar
    tarder à arriver; mettre longtemps à arriver
    demorar a fazer alguma coisa
    tarder à faire quelque chose; mettre du temps à faire quelque chose
    eu não demoro
    je n'en ai pas pour longtemps
    3 demeurer; rester

    Dicionário Português-Francês > demorar

  • 6 entreter

    en.tre.ter
    [ẽtret‘er] vt 1 entretenir, amuser. vpr 2 s’amuser.
    * * *
    [ẽntre`te(x)]
    Verbo transitivo distraire
    Verbo Pronominal (divertir-se) se distraire
    (ocupar-se) s'occuper
    * * *
    verbo
    occuper
    divertir

    Dicionário Português-Francês > entreter

  • 7 invadir

    in.va.dir
    [ĩvad‘ir] vt envahir.
    * * *
    [ĩva`di(x)]
    Verbo transitivo envahir
    * * *
    verbo
    1 ( ocupar) envahir
    invadir um território
    envahir un territoire
    os ratos invadiram o sótão
    les rats ont envahi le grenier
    2 (sentimento) envahir
    ser invadido pelo medo
    être envahi par la peur

    Dicionário Português-Francês > invadir

  • 8 presidir

    pre.si.dir
    [prezid‘ir] vt présider. ele presidirá a cerimônia / il présidera la cérémonie.
    * * *
    [prezi`dʒi(x)]
    Verbo intransitivo presidir a algo présider à quelque chose
    * * *
    verbo
    1 ( ocupar a presidência) présider
    2 ( dirigir) présider

    Dicionário Português-Francês > presidir

  • 9 quinto

    quin.to
    [k‘ĩtu] sm+num cinquième. em quinto lugar cinquièmement.
    * * *
    quinto, ta
    [`kĩntu, ta]
    Numeral cinquième, → sexto
    * * *
    quint|o, -a
    numeral
    1 cinquième
    chegar em quinto (lugar)
    arriver en cinquième
    é o quinto da lista
    c'est le cinquième de la liste
    ocupar a quinta posição
    occuper la cinquième position
    receber um quinto de
    recevoir le cinquième de
    vigésimo quinto
    vingt-cinquième
    2 cinq
    João V
    Jean V
    être très loin
    aller en enfer

    Dicionário Português-Francês > quinto

  • 10 retomar

    re.to.mar
    [r̄etom´ar] vt reprendre.
    * * *
    verbo
    1 ( ocupar de novo) reprendre
    retomar o lugar de assistente
    reprendre sa place d'assistant
    2 ( tratar de novo) reprendre
    retomar a conversa
    reprendre la conversation
    3 ( dar continuidade a) reprendre
    retomar a leitura
    recommencer la lecture
    retomar o contacto com velhos amigos
    reprendre le contact avec de vieux amis
    retomar os velhos hábitos
    reprendre les vieilles habitudes
    4 ( reconquistar) reconquérir
    retomar a cidade
    reconquérir la ville; récupérer la ville

    Dicionário Português-Francês > retomar

  • 11 terceiro

    ter.cei.ro
    [ters‘ejru] sm+num troisième. terceiros autrui
    * * *
    terceiro, ra
    [tex`sejru, ra]
    Numeral troisième
    a terceira idade le troisième âge → sexto
    * * *
    I.
    terceir|o, -a
    numeral
    1 troisième
    ser o terceiro
    être le troisième
    ocupar a terceira cadeira
    occuper la troisième chaise
    moro no terceiro andar
    j'habite au troisième étage
    2 trois
    Afonso III
    Alphonse III
    II.
    nome masculino
    1 (intercessor, estranho) tier|s, -ce m., f.
    soube a notícia por terceiros
    j'ai appris la nouvelle par d'autres gens
    2 DIREITO tier|s, -ce m., f.
    o seguro não cobre riscos de terceiros
    l'assurance ne couvre pas les tiers

    Dicionário Português-Francês > terceiro

См. также в других словарях:

  • ocupar — em ocupar o tempo em pequenos serviços. ocupar se a ocupa se a tratar do jardim. ocupar se em (com, de) ocupa se no (com o, do) arranjo da casa …   Dicionario dos verbos portugueses

  • ocupar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: ocupar ocupando ocupado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ocupo ocupas ocupa ocupamos ocupáis ocupan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • ocupar — verbo transitivo 1. Estar (una persona o una cosa) en [un lugar]: Las flores ocupan la parte trasera del jardín. La nueva vecina ocupa el piso de arriba. 2. Utilizar (una persona) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • ocupar — ocupar(se) Como pronominal, presenta dos significados, a los que corresponden construcciones distintas: a) Cuando significa ‘dedicarse a un trabajo, ejercicio o tarea’, se construye con un complemento encabezado por en o de: «Sara se ocupa en… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • ocupar — v. tr. 1. Tomar posse de. 2. Estar na posse de. 3. Preencher, encher, estar. 4. Instalar se em. 5. Morar, habitar. 6. Exercer, desempenhar. 7. Dar ocupação a. 8. Embaraçar, estorvar. 9. Ser objeto de. 10. Pejar. • v. intr. 11. Tornar se grávida.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • ocupar — (Del lat. occupāre). 1. tr. Tomar posesión o apoderarse de un territorio, de un lugar, de un edificio, etc., invadiéndolo o instalándose en él. 2. Obtener, gozar un empleo, dignidad, mayorazgo, etc. 3. Llenar un espacio o lugar. 4. Habitar una… …   Diccionario de la lengua española

  • ocupar — {{#}}{{LM O27850}}{{〓}} {{ConjO27850}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynO28540}} {{[}}ocupar{{]}} ‹o·cu·par› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un espacio o a un tiempo,{{♀}} llenarlos: • Los libros ocupan toda su mesa de trabajo. Terminar este… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • ocupar — (Del lat. occupare.) ► verbo transitivo 1 Llenar una persona, un animal o una cosa un espacio o un lugar de forma que nadie más pueda hacerlo: ■ el lavabo estaba ocupado. ANTÓNIMO desocupar 2 Tomar posesión de un lugar, un territorio o un… …   Enciclopedia Universal

  • ocupar — (v) (Básico) llenar algo por completo, extenderse en un espacio o habitarlo Ejemplos: Tus libros ocupan casi toda la estantería. Esta casa está ocupada por unos mendigos. Colocaciones: ocupar un lugar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • ocupar — v tr (Se conjuga como amar) 1 llenar un espacio o un lugar: Los muebles ocupan todo el cuarto 2 Estar alguien en un lugar o entrar en él para habitarlo o para trabajar en su interior: Su nieto ocupa la casa , Ocupo la oficina de enfrente 3 Entrar …   Español en México

  • ocupar — óucupa occuper; investir > l enemic ocupa la vila : l ennemi occupe la ville; exercer un métier, un emploi > S ocupa d informatica : il s occupe d informatique. S ocupar : s occuper; faire quelque chose; se divertir; se mêler > T ocupes… …   Diccionari Personau e Evolutiu

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»