-
101 sublimus
-
102 succumbo
cubuī, cubitum, ere [ sub + cumbo = cubo]1) опускаться, падать ( victĭma ferro succumbens Ctl)2) смыкаться, смежаться ( oculi succubuerunt O)3) заболеть, слечь в постельaggravātā valetudĭne Augustus Nolae succubuit Su — когда состояние (его) здоровья ухудшилось, Август в Ноле слёг4) отдаваться, быть наложницей (alicui Vr, Ctl, O, M etc.)5) поддаваться (власти), подчиняться, уступать (tempori L; fortunae C)6)а) падать (становиться) жертвой, не устоять (s. inimīcis C)s. culpae V, O — поддаться (преступному) соблазнуs. animo C — пасть духом -
103 suffundo
suf-fundo, fūdī, fūsum, ere1) лить вниз, сливать ( aquam frigĭdam Pl); разливать, наливать ( merum O); med.-pass. литься снизу, разливатьсяsanguis cordi suffusus C — кровь, приливающая (снизу) к сердцуrubor (pallor) suffunditur alicui Sen — краснота (бледность) разливается по чьему-л. лицуsuffusa unda O — водянка2) заливать, мочитьlumĭna tepĭdo rore (= lacrĭmis) s. O — орошать глаза тёплой влагой (слёз)s. caelum caligine Lcr — покрывать небо мракомcalore suffusus aether C — эфир, проникнутый тепломlacrimis oculos (acc. graec.) suffusus V — с глазами, полными слёзfelle suffusus O — пропитанный (напоённый) жёлчью, но тж. PM страдающий разлитием жёлчиsuffundi pudore PJ или suffundi Tert — краснеть от стыдаanimus nullā malevolentiā suffusus C — характер, лишённый какой бы то ни было недоброжелательности -
104 suffusio
suffūsio, ōnis f. [ suffundo ]1) разлитиеs. fellis PM — разлитие жёлчи, желтухаs. (pedum) Veg — отёк ног ( у животных) -
105 superbus
I a, um [ super ]1) высокомерный, надменный (insolens et s. C; superba fastidia pati V); горделивый, чванный, важный ( gallus M); гордый, чванящийся (aliquā re H, QC)2) беспощадный, грозный ( bellum V)3) неумолимый, строгий (oculi O; jura L)4) щепетильный, разборчивый, своенравный, взыскательный (dens H; aures, quarum est judicium superbissimum C)5) гордый, благородный, славный (populus V; animae virtute superbae Sil)6) великолепный, пышный (apparatus L; triumphus H)7) превосходный, отличный ( pira Col)II Superbus, ī m.Суперб, cognomen Тарквиния II, последнего (седьмого) римского царя C, L, O -
106 suppaetulus
sup-paetulus, a, um -
107 torpeo
—, —, ēre1) быть в оцепенении, быть окоченевшим, быть онемевшимt. rigōre (gelu) L — окоченеть от холода (стужи)2) быть застывшим, замёрзнуть ( torpens amnis St)3) остолбенеть (torpentes obstupuerunt Achīvi Poëta ap. C); застыть от изумления или восторга (t. tabellā H)4) быть бездеятельным ( animo et corpore H) или неподвижным ( torpentes oculi Q); замирать (от ужаса), неметь ( torpebat vox spiritusque L) -
108 torvus
a, um1) свирепый, дикий, жестокий (frons Polyphēmi V; leaena V; Procrustes O)2) суровый, мрачный, грозный ( oculi O) -
109 tremendus
1. a, umgerundiv. к tremo2. adj.а) внушающий трепет, страшный, ужасный (oculi O; cuspis H)t. rex V — Plutoб) ужасающий, поразительный ( velocitas PM) -
110 truculentus
a, um [ trux ]1) мрачный, угрюмый, неласковый (oculi Pl; vultus Spart); грубый (homo Pl; mores Ap)2) свирепый, дикий ( tigris PM); жестокий (facĭnus rhH.)3) неприветливый, бурный ( pelăgus Ctl); грозный, злобный ( voces T) -
111 turgidus
-
112 udus
ūdus, a, um [из uvidus ]1) мокрый, влажный (humus, oculi O); орошённый ( uda pomaria rivis H); промокший (udi tamquam mures Pt)3) сочный, свежий ( rami H)4) многоводный ( Tibur H)5) выпивший, хмельной ( aleator M)6) свежий, мягкий ( argilla H); гибкий ( lora et funes H) -
113 umecto
ūmecto, āvī, ātum, āre1) увлажнять, смачивать ( ora lacrimis Lcr); орошать (agros, sc. rore Cld)2) увлажняться, лить слёзы ( oculi umectant PM) -
114 umens
ūmēns, entis [part. praes. к umeo ]влажный, сырой ( nox Sil); плачущий ( oculi Sil); дождевой ( nebulae Lcn) -
115 uveo
ūveo, —, —, ēre (встреч. тк. part. praes.)быть мокрым, влажным (uvens nox Sil; uventes oculi Pt — v. l.) -
116 vero
I vērō adv. [ verus ]1) в самом деле, действительно, подлинно, право (же)ego v. cupio te ad me venire C — я очень хочу, чтобы ты приехал ко мнеmultam v. operam frustra consumpsi C — поистине, немало труда я потратил зряmagnifica v. vox C — слово действительно замечательноеnec v. non C etc. — и (уж) во всяком случае, и бесспорноenim v. Ter, C etc. — да, действительноimmo v. — напротив, как раз наоборотpluresne praesunt negotiis tuis? — Immo v. unus C — и многие ведают твоими делами? — Да нет же, всего один (человек)minime v. C — да нет же, совсем нет, нисколько2) ну да, конечно, безусловноdixi hercle v. Pl — да, конечно, я (это) сказалhaec ubi convenerunt, tune v... L — когда об этом договорились, тогда, разумеется...3) (при imper.) же, всё жеcape v. Pl — да возьми жеminue v. iram Ter — да ну же, поубавь ты (свой) гнев4) (на втором месте) даже, прямо-такиmusica (Romanis) moribus abest..., saltare v. etiam in vitiis ponitur Nep — музыка чужда римским нравам... ну, а что касается пляски, то она просто считается порокомis, si quis esset, aut si etiam unquam fuisset, aut v. si esse posset C — если бы такой человек был, или если бы он хотя бы когда-л. существовал, или, скажем даже, если бы мог он (вообще) существовать5) (при противопоставлениях, на втором месте) же, однако, всё же, что касается (frons, oculi persaepe mentiuntur, oratio v. saepissime C)tres jam copiarum partes Helvetios id flumen traduxisse, quartam v. partem citra flumen Ararim reliquam esse Cs — (Цезарь узнал, что) гельветы уже переправили через эту реку три четверти (своих) войск, четвёртая же часть осталась по эту сторону реки АрарII vēro, —, —, āre арх.satin' vates verant aetate in agunda? Enn ap. AG — что же, правду говорят прорицатели в своих предсказаниях будущего?III vero, ōnis m. AV = veru 2. -
117 Vestalis
I Vestālis, e [ Vesta ]посвящённый Весте, вестальский (ara Sol; sacra O)V virgo C, L — жрица Весты, весталкаVestales oculi O — глаза с чистым, целомудренным взглядом, полные невинностиII Vestālis, is f. (sc. virgo) -
118 vigil
I ilis adj.1) бодрствующий, не спящийprimus orto sole v. H — проснувшись первым после восхода солнца2)а) незасыпающийaies v. O — gallus gallinaceusб) неусыпный ( curae O); ночной ( questus St); насторожённый ( auris St); горящий всю ночь, негаснущий ( lucernae H); неугасимый, вечно горящий (ignis V, O)3) бдительный (canis H; custodia O); зоркий ( oculi V)4) проведённый без сна, бессонный ( nox T)II vigil, ilis m.1) караульный, страж C, L etc.2) pl. ночная охрана (созданная в Риме при Августе) Su, Pt, Dig -
119 vigilans
1. vigilāns, antispart. praes. к vigilo2. adj.1) бодрствующий (oculi V; lumina O); неусыпный ( curae C); бдительный ( tribunus plebis C)2) неутомимый, деятельный ( dux VM) -
120 Nunc dimittis
Ныне отпущаеши.Евангелие от Луки, 2.29-32: Nunc dimittis servutn tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace, quia viderunt oculi mei salutare tuum, quod parasti ante faciem omnium populorum, lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel. "Ныне отпускаешь раба твоего, Владыко, по слову твоему, с миром; ибо видели очи мои спасение твое, которое Ты уготовал пред лицом всех народов, свет к просвещению язычников и славу народа твоего Израиля".Согласно евангельской легенде, старец Симеон, который был обречен жить до тех пор, пока не увидит Господа, произнес эти слова, увидев принесенного в храм младенца Иисуса.Употребляется как формула освобождения от тяжелой миссии, облегчения от познания исполненного долга.Уровень респектабельности посещающих Джерси с каждым годом, по-видимому, понижается, - такое же наблюдение мы сделали, впрочем, и в Рамсгете, где на это никто не жаловался громче злополучного парикмахера, который в апреле так коротко остриг нам волосы. Nunc autem, domine, dimittis - мне надо еще написать целый ворох, и пора отправить это письмо, которое должно уйти заказным. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 5.IX 1874.)В первый раз я провожу этот день без нее... Когда же настанет день, тот единственный, ожидаемый мною день, когда я смогу, торжественно подойдя к ее могиле, сказать: "Я раздавил змия" и прибавить свое nunc dimittis, ибо жизнь в сущности отвратительна и невыносима. (А. И. Герцен - П. Прудону, 6.IX 1852.)Что, если бы градоначальник, вместо того, чтоб играть в карты, непрестанно тушил пожары и ходил по городу не иначе, как с обгорелыми фалдами? Что, если бы ни один метеор, ни одна комета не проходила в городе Глупове незамеченными? Что, если бы заседатели не ковыряли в носу? Угомонилась ли бы тогда публицистская деятельность Корытникова? Произнес ли бы он тогда "nunc dimittis" и обмакнул ли бы обличительное перо свое, вместо чернильницы, в песочницу, в знак того, что дальнейшее служение его обществу становится бесполезным? (М. Е. Салтыков-Щедрин, Литераторы-обыватели.)Истекший год в известном смысле может быть назван годом Марса, так как последнее его противостояние вновь обострило совершенно исключительный интерес, возбуждаемый этой планетой. Все телескопы направились на нее, а главное, заскрипели перья многочисленных противников Лоуэлля, пытающихся возбудить сомнения в блестящих результатах его исследований - Между тем известно, что покойный итальянский астроном [ Скиапарелли ] (он умер уже в 1910 году), давно успел высказать Лоуэллю свое nunc dimittis по поводу его чудных фотографий каналов [ планеты Марса ]. (К. М. Тимирязев, Год итогов и поминок.)Жанна легко взбегает по лестнице, обнимает меня и шепчет на ухо слова так тихо, что я не столько слышу, сколько угадываю их. В ответ я говорю: - Да благословит вас бог, Жанна, вас и вашего мужа, в самом отдаленном потомстве вашем, et nunc dimittis servum tuum, Domine. (Анатоль Франс, Преступление Сильвестра Бонара.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nunc dimittis
См. также в других словарях:
oculi- — ⇒OCULI , OCULO , élém. formant I. Oculi , oculo , élém. tiré du lat. oculus «oeil», entrant dans la constr. de mots et princ. d adj., notamment du domaine de l anat. et de la méd., dont le signifié a un rapport avec les yeux. A. Oculi [Le 2e élém … Encyclopédie Universelle
Ocŭli — (lat.), 1) die Augen; daher der dritte Sonntag der Fasten, vom Eingang der Messe an ihm: Oculi mei semper ad Dominum (Pf. 25,15); uneigentlich Oculi cancrorum, Krebssteine; 2) an Bäumen so v.w. Knospen … Pierer's Universal-Lexikon
Oculi — steht für: 3. Fastensonntag Mehrzahl von Oculus Okello Oculi (* 1942), ugandischer Schriftsteller Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wor … Deutsch Wikipedia
oculi — [ɔkyli] n. m. ÉTYM. 1405; plur. du lat. oculus « œil », parce que l introït de ce jour commence par les mots oculi mei « mes yeux ». ❖ ♦ Liturgie rom. Troisième dimanche du carême … Encyclopédie Universelle
Oculi — [lateinisch »Augen«], Okuli, der 4. Sonntag vor Ostern, benannt nach dem Anfangswort des Introitus (Psalter 25, 15); in den evangelischen Kirchen der 3. Sonntag der Passionszeit (»Sonntag Oculi«); in der katholischen Kirche der 3. Fastensonntag … Universal-Lexikon
Ocŭli — (lat.), der dritte Fastensonntag (vierte Sonntag vor Ostern), nach dem Anfangsworte des Introitus der Messe dieses Sonntags (Ps. 25, 15) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Oculi — Ocŭli (lat.), s. Okuli … Kleines Konversations-Lexikon
Oculi — – da kommen sie (oder: da macht es Müh ); Lätare – ist das Wahre, Judica – auch noch da, Palmarum – rarum. – Boebel, 58; Simrock, 7646a; Orakel, 1070; Frischbier, 558. Jägerspruch in Bezug auf die Zeit des Schnepfenstrichs in Ostpreussen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
oculi — Plural of oculus. [L.] * * * oculi see OBLIQUUS INFERIOR OCULI, OBLIQUUS SUPERIOR OCULI, ORBICULARIS OCULI, RECTUS OCULI … Medical dictionary
OCULI — I. OCULI manus, nutus, ad deridendum adhiberi soliti: quae proin tria iunxit Appuleius Metamor. 3. Nec quî laverim, quî terserim, quî domum rursum reverterim, prae rubore memini. Sie omnium Oculis, nutibus, ac denique manibus denotatus, impos… … Hofmann J. Lexicon universale
Oculi — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Oculi », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Oculi peut désigner : le pluriel d oculus… … Wikipédia en Français