-
1 ocasionar
ocasionar -
2 ocasionar
ocasionar -
3 ocasionar
ocasionar ( conjugate ocasionar) verbo transitivo to cause
ocasionar verbo transitivo to cause, bring about ' ocasionar' also found in these entries: Spanish: producir - traer English: bring about - inflict - occasion - rise - result -
4 ocasionar
-
5 ocasionar
v.to cause.El ácido úrico causa la gota Uric acid causes gout.* * *1 (causar) to cause, bring about* * *verb* * *VT to causelamento ocasionarle tantas molestias — I'm sorry to cause you o to be so much trouble
* * *verbo transitivo to cause* * *= cause, occasion, precipitate, trigger, bring about, give + cause to, give + rise to, give + occasion to.Ex. As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.Ex. It was 'exceedingly inconvenient' because placing the books where they are increases the bulk of the catalogue by occasioning a multitude of long crossreferences.Ex. What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.Ex. Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.Ex. Untruth brings about ill reputation and indignity.Ex. That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.Ex. The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.Ex. Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.----* ocasionar estragos = wreak + havoc.* ocasionar molestias = cause + disruption.* ocasionar problemas = cause + problems.* ocasionar una crisis = precipitate + crisis.* ocasionar una guerra = precipitate + war.* ocasionar un cambio = bring about + change, trigger + change.* * *verbo transitivo to cause* * *= cause, occasion, precipitate, trigger, bring about, give + cause to, give + rise to, give + occasion to.Ex: As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.
Ex: It was 'exceedingly inconvenient' because placing the books where they are increases the bulk of the catalogue by occasioning a multitude of long crossreferences.Ex: What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.Ex: Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.Ex: Untruth brings about ill reputation and indignity.Ex: That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.Ex: The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.Ex: Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.* ocasionar estragos = wreak + havoc.* ocasionar molestias = cause + disruption.* ocasionar problemas = cause + problems.* ocasionar una crisis = precipitate + crisis.* ocasionar una guerra = precipitate + war.* ocasionar un cambio = bring about + change, trigger + change.* * *ocasionar [A1 ]vtto causesu comportamiento me ocasionó grandes problemas his behavior caused o brought me a lot of problemsespero no ocasionarle demasiadas molestias I do hope it doesn't put you to o cause you too much troubleel incendio ocasionó grandes pérdidas the fire caused o ( frml) occasioned severe losses* * *
ocasionar ( conjugate ocasionar) verbo transitivo
to cause
ocasionar verbo transitivo to cause, bring about
' ocasionar' also found in these entries:
Spanish:
producir
- traer
English:
bring about
- inflict
- occasion
- rise
- result
* * *ocasionar vtto cause;los rumores ocasionaron su dimisión the rumours brought about his resignation;no quiero ocasionar molestias I don't want to put you to any trouble* * *v/t cause* * *ocasionar vtcausar: to cause, to occasion* * *ocasionar vb to cause -
6 ocasionar
okasǐo'narv1) verursachen, veranlassen2) ( donar) stiften3) ( dejar) lassenverbo transitivoocasionarocasionar [okasjo'nar]verursachen; ocasionar dolores de cabeza a alguien jdm Kopfschmerzen bereiten -
7 ocasionar
vtocasionar la risa — вызвать смехocasionar una desgracia — принести несчастье3) побуждать, толкать ( на что-либо); провоцировать ( что-либо) -
8 ocasionar
-
9 ocasionar
vt1) вызывать, причинять, быть причиной2) подвергать опасности (риску), рисковать ( чем-либо)3) побуждать, толкать ( на что-либо); провоцировать ( что-либо) -
10 ocasionar
-
11 ocasionar
-
12 ocasionar
acarrear, ocasionar -
13 ocasionar
v to cause -
14 ocasionar
-
15 ocasionar
vt1) быть причи́ной чего; вызыва́ть; приводи́ть к чему2) algo a uno причиня́ть, приноси́ть кому что -
16 ocasionar
• bring about• bring on• bring out in• bring to effect• bring to pass• cause to happen• give residence to• give rise to scandal• result ultimately -
17 ocasionar
• ohrozit• přivodit• vyvolat• způsobit* * *• dát podnět• mít vinu (na čem)• mít za následek• zavdat příčinu• zavinit (co) -
18 ocasionar
tr 1) предизвиквам, причинявам; 2) движа, подбуждам; 3) ост. излагам на опасност, на риск. -
19 ocasionar a
v.to cause to. -
20 ocasionar dolores de cabeza a alguien
ocasionar dolores de cabeza a alguienjemandem Kopfschmerzen bereitenDiccionario Español-Alemán > ocasionar dolores de cabeza a alguien
См. также в других словарях:
ocasionar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: ocasionar ocasionando ocasionado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ocasiono ocasionas ocasiona… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
ocasionar — v. tr. 1. Dar ocasião a. 2. Motivar, proporcionar … Dicionário da Língua Portuguesa
ocasionar — verbo transitivo 1. Ser (una persona o una cosa) la causa, el motivo o el origen de [una cosa]: Las lluvias ocasionaron grandes inundaciones. Sinónimo: causar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ocasionar — 1. tr. Ser causa o motivo para que suceda algo. 2. Mover o excitar. 3. Poner en riesgo o peligro … Diccionario de la lengua española
ocasionar — ► verbo transitivo 1 Ser causa o motivo de una cosa: ■ el cáncer le ocasionó la muerte. SINÓNIMO causar motivar 2 Mover o excitar a que suceda algo: ■ tu brusca actitud ocasionó el llanto de tu sobrino; ocasionar la risa. SINÓNIMO producir 3 … Enciclopedia Universal
ocasionar — v tr (Se conjuga como amar) Ser algo o alguien causa o motivo para que algo suceda: ocasionar un accidente, ocasionar disgustos … Español en México
ocasionar — {{#}}{{LM O27783}}{{〓}} {{ConjO27783}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynO28473}} {{[}}ocasionar{{]}} ‹o·ca·sio·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido especialmente a un suceso,{{♀}} causarlo o ser su origen: • No te preocupes, porque no me ocasionas ninguna… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ocasionar — o|ca|si|o|nar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
ocasionar — (v) (Intermedio) ser motivo de un acontecimiento Ejemplos: Los bomberos dijeron que la chispa había ocasionado el incendio. Lo que hiciste me ocasionó muchos problemas. Sinónimos: producir, generar, provocar, promover, proporcionar, producirse,… … Español Extremo Basic and Intermediate
ocasionar — transitivo causar*, motivar, originar, producir, provocar, promover, suscitar, engendrar, labrar. * * * Sinónimos: ■ causar, motivar, originar, producir … Diccionario de sinónimos y antónimos
ocasionar: — tr. Ser causa o motivo Mover o excitar: Poner en riesgo o peligro … Diccionario Castellano