Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

obsequiously

  • 1 раболепно

    Новый русско-английский словарь > раболепно

  • 2 угодливо

    Новый русско-английский словарь > угодливо

  • 3 на полусогнутых

    Colloquial: fawning, kowtowing, on bended knee, toadying (Он пришёл ко мне на полусогнутых просить за свою дочь. He came to me on bended knee to plead for his daughter.; подобострастно servilely, obsequiously)

    Универсальный русско-английский словарь > на полусогнутых

  • 4 подобострастно

    Универсальный русско-английский словарь > подобострастно

  • 5 раболепно

    1) General subject: obsequiously, servilely
    2) Graphic expression: hat in hand

    Универсальный русско-английский словарь > раболепно

  • 6 В-311

    ВСЁ ВРЕМЯ NP Invar adv used with impfv verbs fixed WO
    incessantly, repeatedly
    all the time
    always constantly continually at all times (in limited contexts) keep (never stop) (doing sth.) in constant (fear (expectation, denial etc)) (when another concurrent action is specified or implied) the whole time all the while.
    «Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне всё время не дают покоя...» (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." (9a).
    Они (мои сторонники) меня всё время учат: «Тише, тише, вы все не так делаете...» (Войнович 3). They're (my supporters are) always telling me, "Calm down, calm down, you do everything wrong..." (3a).
    Что он (Павел Литвинов) внук Максима Литвинова, бесконечно повторяло и западное радио тогда всё время подчеркивалось, что такой-то - сын или внук такого-то, диссиденты, дескать, люди не «с улицы»... (Амальрик 1). The fact that he (Pavel Litvinov) was Maxim Lit-vinov's grandson was endlessly repeated in radio broadcasts from the West. In those days, it was constantly being emphasized that such-and-such a person was the son or grandson of somebody-or-other, as if to say that the dissidents were not just "anybody" (1a).
    В обоих отделениях столовой кухня была отделена от общего зала стеклянной перегородкой, чтобы неряхи-повара все время были на виду у рабочих (Искандер 3). In each department of the dining room, the kitchen was divided from the public hall by a glass partition so that the slovenly cooks were within the workers' view at all times (3a).
    Мы всё время забываем, что тогда было все другое, другое всё тогда было» (Битов 2). u... We keep forgetting that things were different then, everything was different" (2a).
    «Ты в последние дни стал какой-то нервный... ничего не ешь и все время куришь» (Войнович 2). The last few days you've gotten, I don't know, nervous...you're not eating, and you never stop smoking" (2a).
    Он (председатель) всё время ждал, что вот приедет какая-нибудь инспекция и ревизия, и тогда он получит за все и сполна (Войнович 2). Не (the chairman) lived in constant expectation of the arrival of some committee of inspection-then he'd pay for everything and in full (2a).
    Сейчас Чита говорил четко, подобострастно глядя на оперативников, всё время кивая головой (Семёнов 1). Now Cheetah was speaking clearly, gazing at the detectives obsequiously and nodding his head the whole time (1a).
    Стыдно и позорно!» - своим отроческим голосом, дрожащим от волнения, и весь покраснев, крикнул вдруг Калганов, всё время молчавший (Достоевский 1). "A shame and а disgrace!" Kalganov, who had been silent all the while, suddenly cried in his adolescent voice, trembling with excitement and blushing all over (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-311

  • 7 И-44

    ЧЕГО ИЗВОЛИТЕ ( Invar fixed WO
    1. obs
    indep. sent) (used as a deferential question) what would you like me to do for you?: in what way may I serve you? what would you like? what can (might) I do for you?
    (in limited contexts) yes, sir (ma'am)? «Захар!» - сказал он. «Чего изволите?» - вяло отозвался Захар (Гончаров 1). "Zakhar!" he said. "Yes, sir?" Zakhar responded listlessly (1a).
    2. derog( usu. nonagreeing postmodif) used to characterize the behavior of a person who, lacking in convictions, principles etc, behaves obsequiously, is prepared to do or say whatever is most personally advantageous under the given circumstances: (have (take)) an at-your-service (attitude etc)
    a whatever-you-say-sir (attitude (role etc)) (in limited contexts) (be) a yes-man (-woman).
    Поглядев на удостоверение с печатью Большого дома, Прокофьев стал в позицию «чего изволите?» и уступил - без попыток сопротивления (Эткинд 1). Having seen this document with the stamp of the Big House, Prokofiev took up an "at your service" attitude and gave in without the slightest resistance (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-44

  • 8 все время

    [NP; Invar; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    incessantly, repeatedly:
    - [in limited contexts] keep < never stop> (doing sth.);
    - in constant (fear <expectation, denial etc>);
    - [when another concurrent action is specified or implied] the whole time;
    - all the while.
         ♦ "Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне всё время не дают покоя..." (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." (9a).
         ♦ Они [мои сторонники] меня всё время учат: "Тише, тише, вы все не так делаете..." (Войнович 3). They're [my supporters are] always telling me, "Calm down, calm down, you do everything wrong..." (3a).
         ♦ Что он [Павел Литвинов] внук Максима Литвинова, бесконечно повторяло и западное радио; тогда всё время подчеркивалось, что такой-то - сын или внук такого-то, диссиденты, дескать, люди не " с улицы"... (Амальрик 1). The fact that he [Pavel Litvinov] was Maxim Litvinov's grandson was endlessly repeated in radio broadcasts from the West. In those days, it was constantly being emphasized that such-and-such a person was the son or grandson of somebody-or-other, as if to say that the dissidents were not just "anybody" (1a).
         ♦ В обоих отделениях столовой кухня была отделена от общего зала стеклянной перегородкой, чтобы неряхи-повара все время были на виду у рабочих (Искандер 3). In each department of the dining room, the kitchen was divided from the public hall by a glass partition so that the slovenly cooks were within the workers' view at all times (За).
         ♦ "Мы всё время забываем, что тогда было все другое, другое всё тогда было" (Битов 2). "... We keep forgetting that things were different then, everything was different" (2a).
         ♦ "Ты в последние дни стал какой-то нервный... ничего не ешь и все время куришь" (Войнович 2). "The last few days you've gotten, I don't know, nervous...you're not eating, and you never stop smoking" (2a).
         ♦ Он [председатель] всё время ждал, что вот приедет какая-нибудь инспекция и ревизия, и тогда он получит за все и сполна (Войнович 2). Не [the chairman] lived in constant expectation of the arrival of some committee of inspection-then he'd pay for everything and in full (2a).
         ♦ Сейчас Чита говорил четко, подобострастно глядя на оперативников, всё время кивая головой (Семёнов 1). Now Cheetah was speaking clearly, gazing at the detectives obsequiously and nodding his head the whole time (1a).
         ♦ "Стыдно и позорно!" - своим отроческим голосом, дрожащим от волнения, и весь покраснев, крикнул вдруг Калганов, всё время молчавший (Достоевский 1). "A shame and a disgrace!" Kalganov, who had been silent all the while, suddenly cried in his adolescent voice, trembling with excitement and blushing all over (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > все время

  • 9 чего изволите

    [Invar; fixed WO]
    =====
    1. obs [indep. sent]
    (used as a deferential question) what would you like me to do for you?:
    - in what way may I serve you?;
    - what would you like?;
    - what can < might> I do for you?;
    - [in limited contexts] yes, sir < ma'am>?
         ♦ "Захар!" - сказал он. "Чего изволите?" - вяло отозвался Захар (Гончаров 1). "Zakhar!" he said. "Yes, sir?" Zakhar responded listlessly (1a).
    2. derog [usu. nonagreeing postmodif]
    used to characterize the behavior of a person who, lacking in convictions, principles etc, behaves obsequiously, is prepared to do or say whatever is most personally advantageous under the given circumstances:
    - (have < take>) an at-your-service (attitude etc);
    - a whatever-you-say-sir (attitude <role etc>);
    - [in limited contexts](be) a yes-man <- woman>.
         ♦ Поглядев на удостоверение с печатью Большого дома, Прокофьев стал в позицию "чего изволите?" и уступил - без попыток сопротивления (Эткинд 1). Having seen this document with the stamp of the Big House, Prokofiev took up an "at your service" attitude and gave in without the slightest resistance (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего изволите

  • 10 собачка

    I ж.
    1) уменьш.-ласк. от собака; doggie
    2) ( мелкая собака) little dog; ( комнатная) lapdog
    ••

    бе́гать соба́чкой [как соба́чка] за кем-л — follow [run after; trot after] smb slavishly / obsequiously

    II ж. тех.
    trigger; ( тип щеколды) self-locking latch; ( поворотная в ручке замка) turnpiece

    поста́вить замо́к на соба́чку (для запирания двери при захлопывании) — trip the self-lock (mechanism); set the turnpiece to provide locking action

    III ж. информ. жарг.
    (знак \@) the "at" sign

    Новый большой русско-английский словарь > собачка

  • 11 ломать

    (кого-л./что-л.)
    несовер. - ломать; совер. - поломать, сломать
    1) break; fracture (о ноге, руке и т.п.)
    3) только несовер.; разг. ( об ощущении ломоты)
    rack; cause to ache
    4) только несовер.; перен.:

    ломать себе голову (над) — to rack one's brains (over), to puzzle (over)

    Русско-английский словарь по общей лексике > ломать

  • 12 подобострастно

    нрч
    hat in hand, obsequiously lit

    Русско-английский учебный словарь > подобострастно

  • 13 на полусогнутых

    НА ПОЛУСОГНУТЫХ разг.
    ON BENDED KNEE / kowtowing / fawning / toadying подобострастно servilely, obsequiously

    Он пришёл ко мне на полусогнутых просить за свою дочь. He came to me on bended knee to plead for his daughter.

    Дополнение к русско-английским словарям > на полусогнутых

См. также в других словарях:

  • Obsequiously — Ob*se qui*ous*ly, adv. 1. In an obsequious manner; compliantly; fawningly. Dryden. [1913 Webster] 2. In a manner appropriate to obsequies. [Obs.] [1913 Webster] Whilst I a while obsequiously lament The untimely fall of virtuous Lancaster. Shak.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • obsequiously — obsequious ► ADJECTIVE ▪ obedient or attentive to an excessive or servile degree. DERIVATIVES obsequiously adverb obsequiousness noun. ORIGIN from Latin obsequium compliance , from obsequi follow, comply with …   English terms dictionary

  • obsequiously — adverb in an obsequious manner she acts obsequiously toward her boss • Syn: ↑subserviently, ↑servilely • Derived from adjective: ↑servile (for: ↑servilely), ↑subservient …   Useful english dictionary

  • obsequiously — adverb see obsequious …   New Collegiate Dictionary

  • obsequiously — See obsequious. * * * …   Universalium

  • obsequiously — adverb In an obsequious manner. Syn: fawningly, subserviently …   Wiktionary

  • obsequiously — (Roget s IV) modif. Syn. servilely, slavishly, subserviently, sycophantically, ingratiatingly, fawningly, abjectly, grovelingly, on one s knees …   English dictionary for students

  • obsequiously — É™b sɪːkwɪəslɪ adv. attentively; fawningly; servilely …   English contemporary dictionary

  • obsequiously — ob·se·qui·ous·ly …   English syllables

  • obsequiously — See: obsequious …   English dictionary

  • obsequious — obsequiously, adv. obsequiousness, n. /euhb see kwee euhs/, adj. 1. characterized by or showing servile complaisance or deference; fawning: an obsequious bow. 2. servilely compliant or deferential: obsequious servants. 3. obedient; dutiful. [1375 …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»