-
81 przemówie|nie
Ⅰ sv ⇒ przemówić Ⅱ n 1. (oficjalna wypowiedź) speech- przemówienie prezydenta do narodu the presidential a. president’s address to the nation- przemówienie powitalne/pożegnalne a welcoming/farewell speech- przemówienie okolicznościowe an occasional speech a. address- przemówienie programowe a keynote speech- wygłosić przemówienie to deliver a. give a speech- wystąpić z przemówieniem to make a speech2. (tekst oficjalnej wypowiedzi) speech- przemówienia pisał mu znany dziennikarz his speeches were written by a well-known journalistThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemówie|nie
-
82 równoznacznoś|ć
f sgt (słów, wyrażeń) synonymity; (wypowiedzi, propozycji) equivalenceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > równoznacznoś|ć
-
83 sentymen|t
m (G sentymentu) 1. (sympatia) fondness, affection (do kogoś/czegoś for sb/sth); (przywiązanie) (sentimental) attachment (do kogoś/czegoś to sb/sth)- mieć sentyment do kogoś/czegoś to feel a. have a sentimental attachment to sb/sth- czuć sentyment do kogoś/czegoś to be fond of stb/sth- wspominać kogoś/coś z sentymentem to have fond memories of sb/sth- opowiada o tobie/swoim mieście bez sentymentu he talks about you/his town without affection2. zw. pl (uczuciowość) sentiment C/U, sentimentality U- listy/wypowiedzi pozbawione sentymentu letters/statements devoid of sentiment- w polityce nie ma sentymentów politics has no time for sentiment- w pracy/na służbie nie będziemy się bawić w sentymenty we won’t let sentiments interfere with our work/dutiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sentymen|t
-
84 skrótowoś|ć
f sgt (wypowiedzi, opisu) brevity- skrótowość jego stylu his telegraphic styleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrótowoś|ć
-
85 stylizacj|a
f (G pl stylizacji) 1. książk. (wypowiedzi) style 2. Literat., Szt. (języka, tańca, ornamentu) stylizationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stylizacj|a
-
86 stylowoś|ć
f sgt 1. (wypowiedzi, kompozycji) style 2. (czystość stylu) conformity with a style, unity of style 3. Sport stylishnessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stylowoś|ć
-
87 syntetyz|ować
impf vt 1. (łączyć w całość) to synthesize [wyniki, wypowiedzi]- myślenie syntetyzujące synthesizing thinking ⇒ zsyntetyzować2. to synthesize [białko, witaminy]- syntetyzowanie pierwiastków nie występujących w przyrodzie synthesizing elements that do not exist in nature ⇒ zsyntetyzować3. Techn. to synthesize [sygnały elektryczne]- syntetyzowany głos ludzki synthesized voiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > syntetyz|ować
-
88 tema|t
m (G tematu) 1. (treść) subject, topic- temat lekcji/konferencji the subject of a lesson/conference- temat rozmowy the subject a. topic of a conversation- w rozmowie przeskakiwaliśmy z tematu na temat we kept jumping about from one topic to another- mówić/pisać (nie) na temat to speak/write (not) to the point- zmienić temat to change a. drop the subject- zbaczać z tematu to be getting off the subject- na egzaminie mieliśmy trzy tematy do wyboru we were supposed to choose from three topics during the exam- pejzaże to główny temat jego malarstwa he painted mainly landscapes- artykuł na temat wojny an article on (the subject of) war- policja nie wypowiada się na temat mafii the police say nothing on the subject of the mafia2. Jęz. (w odmianie) stem; theme spec.; (część wypowiedzi) theme spec., topic spec.- temat słowotwórczy root3. Muz. theme (music), subject 4. (w szachach) theme 5. kryt. (kwestia) subject- w tym temacie nie mam nic do powiedzenia I have nothing to say on that subject- trzeba omówić z nimi temat podwyżek we have to discuss the issue of a pay rise with them- □ temat wolny Szkol. free topic- temat zastępczy Dzien. counterirritant■ temat rzeka pot. a very broad subjectThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tema|t
-
89 tendencyjnoś|ć
f sgt pejor. (sądów, opinii, wypowiedzi) tendentiousness, biasThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tendencyjnoś|ć
-
90 tonacj|a
f (G pl tonacji) 1. (kolorystyka) (ubioru, wnętrza, dekoracji) colour a. color US scheme; (obrazu, fotografii) tonality- wystrój domu był utrzymany w pastelowej tonacji the interior of the house was decorated in pastel shades2. (charakter) (utworu, filmu, wypowiedzi) key przen.; tenor 3. Muz. key- tonacja molowa/durowa a minor/major key- tonacja a-moll the key of A minor- koncert w tonacji e-moll/G-dur a concerto in E minor/G major4. (wysokość głosu) pitch- głos o niskiej/wysokiej tonacji a high-/low-pitched voice- mówił, nie zmieniając tonacji he talked, keeping his voice at the same pitchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tonacj|a
-
91 trawestacj|a
f (G pl trawestacji) 1. Literat. (przeróbka utworu literackiego) travesty 2. książk. (dostosowanie wypowiedzi do sytuacji) paraphrase, adaptation- trawestacja znanego przysłowia a paraphrase of the well-known proverbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trawestacj|a
-
92 treś|ć
f 1. (wypowiedzi, artykułu, rozmowy) content U- w jego przemówieniu było bardzo mało treści his speech lacked content- powiastki o treści filozoficznej short stories with a philosophical content2. (książki, filmu) plot- opowiedział mi treść sztuk teatralnych, które widział w ciągu ostatnich dni he told me about the plots of the plays he’d seen recently- treścią tego filmu jest rywalizacja dwóch chłopaków o dziewczynę the film is about two boys fighting over a girl3. (sens) meaning- praca była treścią jego życia his work gave meaning to his life- gdy go poznała, życie nabrało dla niej nowych treści meeting him gave (a) new meaning to her life4. sgt Biol., Med. chyme- treść żołądka stomach contents- treść pokarmowa chyme- □ treść znaczeniowa wyrazu Jęz. semantic contentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > treś|ć
-
93 trywialnoś|ć
f sgt 1. pejor. (wypowiedzi, języka, zachowania) coarseness, crudeness 2. (tezy, zadania) trivialityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trywialnoś|ć
-
94 umiarkowan|y
adj. książk. 1. (powściągliwy) [osoba, styl, ton wypowiedzi] restrained- wypowiedział się w sposób umiarkowany his comments were very restrained2. (średni) [cena, poglądy, warunki pogodowe] moderate- klimat umiarkowany a moderate climate3. (o poglądach) moderate- partie umiarkowane i radykalne moderate and radical parties- partia umiarkowanej prawicy a moderate right-wing party- przejawiał umiarkowany optymizm he showed moderate optimismThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umiarkowan|y
-
95 ustosunk|ować się
pf — ustosunk|owywać się impf v refl. to take a stance, to take a position (do czegoś on sth)- ustosunkował się krytycznie wobec wypowiedzi ministra he took a critical stance on the minister’s statements- ustosunkować się negatywnie do projektu to take a negative stance on the projectThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ustosunk|ować się
-
96 uszczypliwoś|ć
f książk. 1. sgt acerbity książk.- uszczypliwość (czyichś) słów/uwag/wypowiedzi the acerbity of sb’s words/remarks/comments- denerwować kogoś swoją uszczypliwością to annoy sb with one’s ascerbity2. zw. pl biting a. cutting remark- pismo pełne uszczypliwości a letter full of biting a. cutting remarks- puścić czyjeś uszczypliwości mimo uszu to turn a deaf ear to sb’s biting a. cutting remarksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uszczypliwoś|ć
-
97 wno|sić2
impf vi książk. to conclude, to assume- z jego wyrazu twarzy wnosiła, że wszystko dobrze poszło looking at his expression she concluded all had gone well- jest, jak wnoszę z jego wypowiedzi, przeciwnikiem tej koncepcji he is, as I assume from his statement, against this conceptThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wno|sić2
-
98 wypacz|yć
pf — wypacz|ać impf Ⅰ vt 1. (odkształcić) to distort, to warp [drewno, plastik]; to buckle [metal]- wilgoć/wysoka temperatura wypaczyła drzwi dampness/the high temperature warped the door2. (zafałszować) to distort [myśl, wyniki, rzeczywistość]; to twist [słowa, sens, wypowiedź]; to misrepresent [poglądy, prawdę, znaczenie]; (tendencyjnie zmienić) to skew [rezultat, obliczenia, statystykę]; to pervert [ideologię, doktrynę, patriotyzm]; to warp [sąd, ocenę]- sens jego wypowiedzi został wypaczony przez media the sense of his statement was distorted a. twisted by the media- czynniki mogące wypaczyć ocenę sytuacji factors capable of distorting one’s assessment of a situation- obraz wydarzeń został wypaczony the overall picture of the events has been distorted3. (zdemoralizować) to pervert, to warp [umysł]; (zmienić w niepożądanym kierunku) to warp, to distort [charakter, system wartości]- wypaczone poczucie humoru a warped sense of humourⅡ wypaczyć się — wypaczać się 1. (zmienić kształt) [drewno] to warp 2. (zmienić się niekorzystnie) [charakter, talent] to become warpedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypacz|yć
-
99 wypośrodk|ować
pf — wypośrodk|owywać impf vt to find a middle ground- musiała wypośrodkować między racjami swoimi a męża she had to find a middle ground between her own views and her husband’s- z ich wypowiedzi próbował wypośrodkować, kto mówi prawdę by comparing their stories he tried to work out which of them was telling the truthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypośrodk|ować
-
100 zabarwieni|e
Ⅰ sv ⇒ zabarwić Ⅱ n sgt 1. (kolor) colouring GB, coloring US- nabrać żółtego/szarego/czerwonego zabarwienia to turn yellow/grey/red2. przen. (głosu) tone; (wypowiedzi) tinge- o zabarwieniu emocjonalnym/nacjonalistycznym with an emotional/a nationalist tingeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabarwieni|e
См. также в других словарях:
wasz — wasi, odm. jak przym. «zaimek dzierżawczy odpowiadający zaimkowi osobowemu wy» a) «oznacza, że to, co jest wyrażone przez rzeczownik, do którego się odnosi, jest w posiadaniu, użytkowaniu zespołu osób, w którego skład wchodzi osoba (lub osoby)… … Słownik języka polskiego
to — I {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. n odm. jak przym. IIIa, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje ogólnie na rzecz, osobę, zjawisko, sytuację, twierdzenia, sądy itp., które mówiący i słuchacz identyfikują na tle kontekstu towarzyszącego rozmowie lub na tle… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny
znaczy — I {{/stl 13}}{{stl 8}}spój., {{/stl 8}}{{stl 7}}to samo co to znaczy I. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}znaczy II {{/stl 13}}{{stl 8}}oper. met. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
no — I {{/stl 13}}{{stl 8}}oper. met., pot. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} najczęstszy wyraz wprowadzający wypowiedzi mówione; sygnał wejścia, wstęp do mówienia : {{/stl 7}}{{stl 10}}A. No, jak to zrobiłeś? B. No,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ucho — 1. Ciągnąć, wyciągnąć kogoś za uszy «pomagać, pomóc komuś w osiągnięciu czegoś, co jest, było dla niego bardzo trudne, przekracza, przekraczało jego możliwości»: Okazało się prędko, że i Zbyszek jest bystry, zdolny, a w zamian za lekcje… … Słownik frazeologiczny
ekwiwokacja — ż I, DCMs. ekwiwokacjacji; lm D. ekwiwokacjacji (ekwiwokacjacyj) log. «błąd logiczny polegający na użyciu terminu w jednej wypowiedzi w dwu różnych znaczeniach, podczas gdy poprawność wypowiedzi wymaga użycia go za każdym razem w tym samym… … Słownik języka polskiego
jak — I 1. «zaimek zastępujący przysłówki i równoważne z nimi części zdania» a) «używany w pytaniach lub zdaniach o charakterze ekspresywnym» Jak się masz? Jak zdrowie? Jak mi przykro! Jak pogodzić to wszystko? ◊ Jak mu tam «jak się nazywa» Zawołaj… … Słownik języka polskiego
koniec — m II, D. końca; lm M. końce, D. końców 1. «punkt, linia, płaszczyzna ograniczająca, kończąca coś; brzeg, skraj, kraniec, czubek» Koniec ołówka, laski. Stanąć na końcu deski. ◊ Szary koniec «ostatnie miejsce, zwłaszcza przy stole; osoby siedzące… … Słownik języka polskiego
niedomówienie — n I 1. rzecz. od nie domówić. 2. lm D. niedomówienieeń «niejasne, niecałkowite wypowiedzenie się; niedokończenie wypowiedzi; niedopowiedzenie» Unikać niedomówień. Postawić sprawę jasno, bez niedomówień. 3. lm D. niedomówienieeń lit. «figura… … Słownik języka polskiego
on — I m, D. jego, go, niego, C. jemu, mu, niemu, B. jego, go, niego, NMs. nim; ona ż DC. jej, niej, B. ją, N. nią, Ms. niej; ono n D. jego, go, niego, C. jemu, mu, niemu, B. je, nie, NMs. nim; lm M. m. os. oni, ż. rzecz. one, D. ich, nich, C. im, nim … Słownik języka polskiego