-
21 aussi
I adv1 comparaison مثْل ['miθl]◊Tu le sais aussi bien que moi. — تعرف ذلك مثلي
2 tellement هكذا [haːka'ðaː]◊Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau. — لم أر شيئا جميلا هكذا
3 أيْضا ['ʔajdʼan]◊Elle aussi sera là. — هي أيضا
◊Il parle aussi anglais. — هي تتحدث الإنجليزية أيضا
II conjdonc إذًا [ʔi׳ðan]◊Aussi ai-je accepté sa proposition. — إذا قبلت عرضه
* * *I adv1 comparaison مثْل ['miθl]◊Tu le sais aussi bien que moi. — تعرف ذلك مثلي
2 tellement هكذا [haːka'ðaː]◊Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau. — لم أر شيئا جميلا هكذا
3 أيْضا ['ʔajdʼan]◊Elle aussi sera là. — هي أيضا
◊Il parle aussi anglais. — هي تتحدث الإنجليزية أيضا
II conjdonc إذًا [ʔi׳ðan]◊Aussi ai-je accepté sa proposition. — إذا قبلت عرضه
-
22 ce
1 désigne qqn, qqch هذا، هذه [haː'ðaː, 'haːðih]◊Je ne connais pas cet homme. — لا أعرف هذا الرجل
◊Je suis déjà venu dans cet endroit. — جئت من قبل الى هذا المكان
◊2 indique un moment proche هذا [haː׳ðaː]◊Je ne viendrai pas ce soir. — لن أرجع هذا المساء
◊Il a fait froid ces jours-ci. — كان الطقس باردا هذه الأيّام
II pron dm ("ce" devient "c'" devant une voyelle)indique qqch هذا، ما، ألذي [haː'ðaː, maː, ʔalːa׳ðiː]◊C'est mon blouson. — هذا معطفي
◊C'est vrai. — هذا صحيح
◊qui est-ce ? — من هذا؟
◊qu'est-ce que c'est ? — ما هذا؟
◊Je n'entends pas ce que tu dis. — لا أسمع ما تقوله
◊Ce que je lis est passionnant. — الذي أقرؤه ممتع
* * *indique qqch هذا، ما، ألذي [haː'ðaː, maː, ʔalːa׳ðiː]◊C'est mon blouson. — هذا معطفي
◊C'est vrai. — هذا صحيح
◊qui est-ce ? — من هذا؟
◊qu'est-ce que c'est ? — ما هذا؟
◊Je n'entends pas ce que tu dis. — لا أسمع ما تقوله
◊Ce que je lis est passionnant. — الذي أقرؤه ممتع
-
23 ainsi
1 manière هكذا [haːka'ðaː]◊Venez tôt, ainsi nous pourrons parler. — تعال باكرا، يمكننا التحدث هكذا
♦ et ainsi de suite هكذا دواليك [haːka'ðaː dawaː׳lajka]♦ pour ainsi dire يعني [jaʔʼ׳niː]◊C'est, pour ainsi dire, terminé. — هذا يعني أنّ الأمر انتهى
2 conséquence بالتالي [bitːaː'liː]◊Ainsi, vous refusez de venir ? — بالتالي، ترفض المجيء
3 ainsi que و [wa]◊Je l'ai invité, ainsi que son amie. — دعوته وصديقه
* * *1 manière هكذا [haːka'ðaː]◊Venez tôt, ainsi nous pourrons parler. — تعال باكرا، يمكننا التحدث هكذا
♦ et ainsi de suite هكذا دواليك [haːka'ðaː dawaː׳lajka]♦ pour ainsi dire يعني [jaʔʼ׳niː]◊C'est, pour ainsi dire, terminé. — هذا يعني أنّ الأمر انتهى
2 conséquence بالتالي [bitːaː'liː]◊Ainsi, vous refusez de venir ? — بالتالي، ترفض المجيء
3 ainsi que و [wa]◊Je l'ai invité, ainsi que son amie. — دعوته وصديقه
-
24 certitude
n fce qui est sûr أكيد [ʔa׳kiːd]◊Il n'est pas là, c'est une certitude. — هو ليس هنا، هذا أكيد
♦ avoir la certitude de / que متأكد [muta׳ʔakːid]◊J'ai la certitude d'être déjà venu ici. — أنا متأكد من أنني جئت هنا سابقا
◊Il a la certitude que tout se passera bien. — هو متأكد أن كل شيء سيمر بخير
* * *n fce qui est sûr أكيد [ʔa׳kiːd]◊Il n'est pas là, c'est une certitude. — هو ليس هنا، هذا أكيد
♦ avoir la certitude de / que متأكد [muta׳ʔakːid]◊J'ai la certitude d'être déjà venu ici. — أنا متأكد من أنني جئت هنا سابقا
◊Il a la certitude que tout se passera bien. — هو متأكد أن كل شيء سيمر بخير
-
25 comme
I adv1 comparaison مثل، ك ['miθl, ka]◊Il fait comme toi. — هو يعمل مثلك
◊Il a fait comme s'il n'avait rien vu. — تصرف وكأنه لم يَرَ شيئا
2 و [wa]3 intensité كم [kam]II conj1 parce que بما أنه [bi'maː 'ʔanːahu]◊Comme il pleuvait, je suis rentré. — بما أنّها أمطرت، فقد عُدتُ
2 manière كما [ka׳maː]◊Faites comme vous voulez. — أعمل كما تُحب
3 en même temps que عندما [ʔʼinda'maː]◊Il arriva comme elle sortait. — وصل عندما خرجت
* * *I adv1 comparaison مثل، ك ['miθl, ka]◊Il fait comme toi. — هو يعمل مثلك
◊Il a fait comme s'il n'avait rien vu. — تصرف وكأنه لم يَرَ شيئا
2 و [wa]3 intensité كم [kam]II conj1 parce que بما أنه [bi'maː 'ʔanːahu]◊Comme il pleuvait, je suis rentré. — بما أنّها أمطرت، فقد عُدتُ
2 manière كما [ka׳maː]◊Faites comme vous voulez. — أعمل كما تُحب
3 en même temps que عندما [ʔʼinda'maː]◊Il arriva comme elle sortait. — وصل عندما خرجت
-
26 condition
n f1 exigence شرط ['ʃartʼ]◊Quelles sont les conditions ? — ما هي الشروط؟
♦ à condition de / que إذا، بشرط [ʔi׳ðaː, bi׳ʃartʼ]◊Il réussira à condition de travailler. — سينجح بشرط أن يعمل
◊J'accepte à condition que tu sois là. — أنا أقبل بشرط أن تكون هناك
2 les conditions أحوال [ʔaћ׳waːl]◊les conditions atmosphériques — ألأحوال الجوّيّة
3 état حالة ['ћaːla]4 مكانة اجتماعية [ma'kaːna iӡtimaː'ʔʼijːa] f* * *n f1 exigence شرط ['ʃartʼ]◊Quelles sont les conditions ? — ما هي الشروط؟
♦ à condition de / que إذا، بشرط [ʔi׳ðaː, bi׳ʃartʼ]◊Il réussira à condition de travailler. — سينجح بشرط أن يعمل
◊J'accepte à condition que tu sois là. — أنا أقبل بشرط أن تكون هناك
2 les conditions أحوال [ʔaћ׳waːl]◊les conditions atmosphériques — ألأحوال الجوّيّة
3 état حالة ['ћaːla]4 مكانة اجتماعية [ma'kaːna iӡtimaː'ʔʼijːa] f -
27 considérer
v t1 considérer comme إعتبر ['ʔiʔʼtabara]◊Ils le considèrent comme leur fils. — يعتبرونه كابنهم
2 considérer que إعتقد ['ʔiʔʼtaqada]◊Il considère que l'affaire est réglée. — يعتقد أنّ القضية منتهية
* * *v t1 considérer comme إعتبر ['ʔiʔʼtabara]◊Ils le considèrent comme leur fils. — يعتبرونه كابنهم
2 considérer que إعتقد ['ʔiʔʼtaqada]◊Il considère que l'affaire est réglée. — يعتقد أنّ القضية منتهية
-
28 dire
v t1 exprimer قال ['qaːla]◊Il m'a dit qu'il viendrait. — هو قال لي إنّه سيأتي
◊Je lui ai dit d'attendre. — قلت له أن ينتظر
◊2 on dirait que بدا [ba'daː]◊On dirait qu'il a plu. — يبدو أنها أمطرت
3 traduire قال ['qaːla]◊Comment dit-on "lune" en anglais ? — كيف يُقال "قمر" بالإنجليزية
4 vouloir dire عنى [ʔʼa'naː]5 رأي ['raʔj]◊Qu'en dis-tu ? — ما رأيك؟
6 à vrai dire بالحقيقة [bilħa'qiːqa]7 إتفق ['ʔitːafaqa]◊Disons 8h demain. — نتفق على الثامنة غدا
————————se direv pr1 raconter تبادل الحديث [ta׳baːdala lħa'diːθ]2 قال ['qaːla]◊Comment cela se dit en russe ? — كيف يُقال هذا بالروسية؟
◊Cela ne se dit plus. — هذا لا يُقال بعد
3 قال لنفسه ['qaːla li'nafsih]◊Je me suis dit qu'il était trop tard. — قلت لنفسي إن الوقت متأخر
* * *v t1 exprimer قال ['qaːla]◊Il m'a dit qu'il viendrait. — هو قال لي إنّه سيأتي
◊Je lui ai dit d'attendre. — قلت له أن ينتظر
◊2 on dirait que بدا [ba'daː]◊On dirait qu'il a plu. — يبدو أنها أمطرت
3 traduire قال ['qaːla]◊Comment dit-on "lune" en anglais ? — كيف يُقال "قمر" بالإنجليزية
4 vouloir dire عنى [ʔʼa'naː]5 رأي ['raʔj]◊Qu'en dis-tu ? — ما رأيك؟
6 à vrai dire بالحقيقة [bilħa'qiːqa]7 إتفق ['ʔitːafaqa]◊Disons 8h demain. — نتفق على الثامنة غدا
-
29 estimer
v t1 قَيَّمَ ['qajːama]2 calculer خمن ['xamːana]3 respecter برَّ ['barːa]4 considérer (suivi de que ou de l'inf.) إعتبر ['ʔiʔʼtabara]◊Il estime avoir bien travaillé. — إعتبر أنه عمل جيدا
◊J'estime que c'est normal. — إعتبر أن هذا طبيعي
* * *v t1 قَيَّمَ ['qajːama]2 calculer خمن ['xamːana]3 respecter برَّ ['barːa]4 considérer (suivi de que ou de l'inf.) إعتبر ['ʔiʔʼtabara]◊Il estime avoir bien travaillé. — إعتبر أنه عمل جيدا
◊J'estime que c'est normal. — إعتبر أن هذا طبيعي
-
30 être
I v i1 indique l'état كان ['kaːna]2 être à qqn تبع لشخص [ta׳biʔʼa li׳ʃaxsʼ]◊Ce sac est à moi. — هذه الحقيبة لي
3 aller (au passé) كان ['kaːna]◊J'ai été à New York deux fois. — كنت في نيويورك مرتين
4 être pour / contre qqch كان مع أو ضد شيء ['kaːna maʔʼ ʔaw 'dʼidːa 'ʃajʔ]5 c'est... / ce sont... هذا، هذه... [haː׳ðaː, 'haːðih]◊C'est mon ami. — هذا صديقي
◊Ce sont mes affaires. — هذه أغراضي
6 est-ce que... هلْ [hal]◊Est-ce que tu viens avec nous ? — هل أنت قادم معنا؟
7 il était une fois... حكى أن [ћu׳kija 'ʔanːa]II v auxpour les temps composés لبناء الأزمنة المركبة [libi׳naːʔ al'ʔazmina lmu׳rakːaba]◊Elle est partie. — هي قد غادرت
◊Nous nous sommes retrouvés dans un café. — قد التقينا في مقهى
1 مخلوق [max׳luːq] m◊un être humain — مخلوق/إنسان/كائن
2 شخص ['ʃaxsʼ] m◊* * *I v i1 indique l'état كان ['kaːna]2 être à qqn تبع لشخص [ta׳biʔʼa li׳ʃaxsʼ]◊Ce sac est à moi. — هذه الحقيبة لي
3 aller (au passé) كان ['kaːna]◊J'ai été à New York deux fois. — كنت في نيويورك مرتين
4 être pour / contre qqch كان مع أو ضد شيء ['kaːna maʔʼ ʔaw 'dʼidːa 'ʃajʔ]5 c'est... / ce sont... هذا، هذه... [haː׳ðaː, 'haːðih]◊C'est mon ami. — هذا صديقي
◊Ce sont mes affaires. — هذه أغراضي
6 est-ce que... هلْ [hal]◊Est-ce que tu viens avec nous ? — هل أنت قادم معنا؟
7 il était une fois... حكى أن [ћu׳kija 'ʔanːa]II v auxpour les temps composés لبناء الأزمنة المركبة [libi׳naːʔ al'ʔazmina lmu׳rakːaba]◊Elle est partie. — هي قد غادرت
◊Nous nous sommes retrouvés dans un café. — قد التقينا في مقهى
1 مخلوق [max׳luːq] m◊un être humain — مخلوق/إنسان/كائن
2 شخص ['ʃaxsʼ] m◊ -
31 mesure
n f1 dimension قياس [qi׳jaːs]♦ sur mesure على المقاس2 raison بمقدار [bimiq׳daːr]3 moyen إجراء [ʔiӡ׳raːʔ]4 mus إيقاع [ʔiː׳qaːʔʼ]5 être en mesure de faire qqch يستطيع [jasta׳tʼiːʔʼ]◊Je ne suis pas en mesure de vous répondre. — ليس باستطاعتي اجابتك
6 à mesure que مع [maʔʼ]* * *n f1 dimension قياس [qi׳jaːs]♦ sur mesure على المقاس2 raison بمقدار [bimiq׳daːr]3 moyen إجراء [ʔiӡ׳raːʔ]4 mus إيقاع [ʔiː׳qaːʔʼ]5 être en mesure de faire qqch يستطيع [jasta׳tʼiːʔʼ]◊Je ne suis pas en mesure de vous répondre. — ليس باستطاعتي اجابتك
6 à mesure que مع [maʔʼ] -
32 moi
représente la personne qui parle أنا، لي [ʔa׳naː, liː]◊C'est à moi. — هذا لي
◊Dis-moi ce que tu en penses. — قل لي ما رأيك بذلك.
◊C'est moi qui l'ai pris. — هذا أنا الذي أخذه
◊Il est plus grand que moi. — هو اكبر مني
* * *représente la personne qui parle أنا، لي [ʔa׳naː, liː]◊C'est à moi. — هذا لي
◊Dis-moi ce que tu en penses. — قل لي ما رأيك بذلك.
◊C'est moi qui l'ai pris. — هذا أنا الذي أخذه
◊Il est plus grand que moi. — هو اكبر مني
-
33 pourvu
1 si (avec le subj.) بشرط [bi׳ʃartʼ]◊J'accepte pourvu que tu sois prudent. — اوافق بشرط ان تكون حريصا
2 espérance (avec le subj.) يا ليت ['jaː 'lajt]* * *1 si (avec le subj.) بشرط [bi׳ʃartʼ]◊J'accepte pourvu que tu sois prudent. — اوافق بشرط ان تكون حريصا
2 espérance (avec le subj.) يا ليت ['jaː 'lajt] -
34 quel
I adj1 question أي، ما [ʔaj, maː]◊Quel temps fait-il ? — ما حالة الطقس الآن؟
2 exclamation ما التعجب [maː atːa'ʔʼaʒːub]3 quel que مهما [mah׳maː]◊Quelle que soit la raison, vous avez eu tort. — مهما كان السبب فأنت مخطىء
II pronما، ماذا [maː, maː׳ðaː]◊Quelle a été sa réaction ? — ما كان رد فعله؟
* * *I adj1 question أي، ما [ʔaj, maː]◊Quel temps fait-il ? — ما حالة الطقس الآن؟
2 exclamation ما التعجب [maː atːa'ʔʼaʒːub]3 quel que مهما [mah׳maː]◊Quelle que soit la raison, vous avez eu tort. — مهما كان السبب فأنت مخطىء
II pronما، ماذا [maː, maː׳ðaː]◊Quelle a été sa réaction ? — ما كان رد فعله؟
-
35 quelle
I adj1 question أي، ما [ʔaj, maː]◊Quel temps fait-il ? — ما حالة الطقس الآن؟
2 exclamation ما التعجب [maː atːa'ʔʼaʒːub]3 quel que مهما [mah׳maː]◊Quelle que soit la raison, vous avez eu tort. — مهما كان السبب فأنت مخطىء
II pronما، ماذا [maː, maː׳ðaː]◊Quelle a été sa réaction ? — ما كان رد فعله؟
* * *I adj1 question أي، ما [ʔaj, maː]◊Quel temps fait-il ? — ما حالة الطقس الآن؟
2 exclamation ما التعجب [maː atːa'ʔʼaʒːub]3 quel que مهما [mah׳maː]◊Quelle que soit la raison, vous avez eu tort. — مهما كان السبب فأنت مخطىء
II pronما، ماذا [maː, maː׳ðaː]◊Quelle a été sa réaction ? — ما كان رد فعله؟
-
36 quoi
1 chose الذي [ʔalːa׳ðiː]◊C'est ce à quoi je pensais. — هذا الذي كنت أفكر به
◊Je ne sais pas quoi dire. — لا اعلم ما الذي اقوله
2 quoi que مهما [mah׳maː]3 quoi qu'il en soit مهما كان4 sans quoi وإلاّ [waʔil'ːaː]II pronأيّ ['ʔajː]* * *1 chose الذي [ʔalːa׳ðiː]◊C'est ce à quoi je pensais. — هذا الذي كنت أفكر به
◊Je ne sais pas quoi dire. — لا اعلم ما الذي اقوله
2 quoi que مهما [mah׳maː]3 quoi qu'il en soit مهما كان4 sans quoi وإلاّ [waʔil'ːaː]II pronأيّ ['ʔajː] -
37 ressortir
I v i (avec l'aux. être)1 sortir خرج ثانية [xa'raʒa 'θaːnija]◊Elle est ressortie du bureau. — خرجت من المكتب ثانية
2 se voir برز [ba׳raza]◊Le rouge ressort sur le noir. — يبرز الأحمر على الأسود
3 il ressort que إستنتج [ʔis'tantaӡa]◊Il ressort de ce sondage que les électeurs sont indécis. — يُستنتج من الاستفتتاء أنّ المنتخبين مترددون
II v t (avec l'aux. avoir)1 sortir أخرج ثانية ['ʔaxraʒa 'θaːnija]2 montrer أظهر مجددا ['ʔaðʼhara mu'ʒadːadan]* * *I v i (avec l'aux. être)1 sortir خرج ثانية [xa'raʒa 'θaːnija]◊Elle est ressortie du bureau. — خرجت من المكتب ثانية
2 se voir برز [ba׳raza]◊Le rouge ressort sur le noir. — يبرز الأحمر على الأسود
3 il ressort que إستنتج [ʔis'tantaӡa]◊Il ressort de ce sondage que les électeurs sont indécis. — يُستنتج من الاستفتتاء أنّ المنتخبين مترددون
II v t (avec l'aux. avoir)1 sortir أخرج ثانية ['ʔaxraʒa 'θaːnija]2 montrer أظهر مجددا ['ʔaðʼhara mu'ʒadːadan] -
38 sorte
n f1 نوع ['nawʔʼ] m◊Il existe plusieurs sortes de fromages. — يوجد انواع كثيرة من الجبن
2 une sorte de نوع مِن، يشبه3 en quelque sorte تقريبا [taqrij׳ban]◊Il m'a en quelque sorte sauvé la vie. — هو انقذ حياتي تقريبا
4 faire en sorte que (suivi du subj.) حاول أن◊Faites en sorte que tout soit prêt. — اعمل على المحاولة على ان يكون كل شيء جاهزا
* * *n f1 نوع ['nawʔʼ] m◊Il existe plusieurs sortes de fromages. — يوجد انواع كثيرة من الجبن
2 une sorte de نوع مِن، يشبه3 en quelque sorte تقريبا [taqrij׳ban]◊Il m'a en quelque sorte sauvé la vie. — هو انقذ حياتي تقريبا
4 faire en sorte que (suivi du subj.) حاول أن◊Faites en sorte que tout soit prêt. — اعمل على المحاولة على ان يكون كل شيء جاهزا
-
39 supposer
v t1 penser إفترض ['ʔiftaradʼa]◊Je suppose qu'il est sorti. — إفترض انه خرج
2 impliquer تطلب [ta'tʼalːaba]◊La pratique de cet art suppose une grande habileté. — تتطلب ممارسة هذا الفن مهارة كبيرة
3 supposer que (suivi du subj.) تصور [ta'sʼawːara]◊Supposons que tu aies un problème. — فلنتصور أنّ لديك مشكلة
* * *v t1 penser إفترض ['ʔiftaradʼa]◊Je suppose qu'il est sorti. — إفترض انه خرج
2 impliquer تطلب [ta'tʼalːaba]◊La pratique de cet art suppose une grande habileté. — تتطلب ممارسة هذا الفن مهارة كبيرة
3 supposer que (suivi du subj.) تصور [ta'sʼawːara]◊Supposons que tu aies un problème. — فلنتصور أنّ لديك مشكلة
-
40 tandis
1 pendant que بينما [bajna'maː]◊Il s'amuse tandis qu'elle travaille. — هو يستمتع بينما يعمل
2 لكن ['laːkin]◊J'aime le jazz, tandis qu'il préfère le rock. — أحب الجاز لكنه يفضل الروك
* * *1 pendant que بينما [bajna'maː]◊Il s'amuse tandis qu'elle travaille. — هو يستمتع بينما يعمل
2 لكن ['laːkin]◊J'aime le jazz, tandis qu'il préfère le rock. — أحب الجاز لكنه يفضل الروك
См. также в других словарях:
Que le spectacle commence (Buffy) — Que le spectacle commence Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Once More, With Feeling Numéro d’épisode Saison 6 Épisode 7 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Joss Whedon … Wikipédia en Français
Que mon cœur lâche — Single by Mylène Farmer from the album Dance Remixes … Wikipedia
Que — (chinesisch 闕 / 阙 què) sind in der Architektur des alten China an beiden Seiten eines Palasttores bzw. einer herrschaftlichen Residenz befindliche, symmetrisch angeordnete Wachttürme bzw. Vortürme. Sie standen auch vor den… … Deutsch Wikipedia
Que mon cœur lâche — Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 … Wikipédia en Français
Que La Science Justifie Un Recours À L'idéographie — Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement quatre pages, le logicien et philosophe de Iéna se… … Wikipédia en Français
Que la science justifie un recours a l'ideographie — Que la science justifie un recours à l idéographie Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement… … Wikipédia en Français
Que la science justifie un recours à l'idéographie — Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement quatre pages, le logicien et philosophe de Iéna se… … Wikipédia en Français
Que mon coeur lache — Que mon cœur lâche Que mon cœur lâche Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 Genre(s) … Wikipédia en Français
Que mon coeur lâche — Que mon cœur lâche Que mon cœur lâche Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 Genre(s) … Wikipédia en Français
Que mon coeur lâche (single) — Que mon cœur lâche Que mon cœur lâche Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 Genre(s) … Wikipédia en Français
...Qué hago aquí? — Álbum de estudio de Gloria Trevi Publicación Agosto de 1989 Grabación 1987 … Wikipedia Español