-
21 Spiegel
m (-s, =)зе́ркалоein rúnder Spíegel — кру́глое зе́ркало
ein gróßer Spíegel — большо́е зе́ркало
ein kléiner Spíegel — ма́ленькое, небольшо́е зе́ркало
ein néuer Spíegel — но́вое зе́ркало
ein álter Spíegel — ста́рое зе́ркало
ein schöner Spíegel — краси́вое, прекра́сное зе́ркало
ein téurer Spíegel — дорого́е зе́ркало
ein bílliger Spíegel — дешёвое зе́ркало
éinen Spíegel pútzen, an die Wand hängen — чи́стить, ве́шать на сте́ну зе́ркало
sich vor dem Spíegel ánziehen — одева́ться пе́ред зе́ркалом
in den Spíegel séhen [scháuen] — смотре́ть(ся) в зе́ркало
sie nahm aus der Tásche éinen kléinen Spíegel — она́ доста́ла из су́мки небольшо́е [ма́ленькое] зе́ркальце
zúfällig zerbrách er den Spíegel — он случа́йно разби́л зе́ркало
der Spíegel ist zerbróchen — зе́ркало разби́то
stehst du schon wíeder vor dem Spíegel? — ты опя́ть стои́шь пе́ред зе́ркалом?
er trat vor den Spíegel und kämmte sich — он подошёл к зе́ркалу и причеса́лся
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Spiegel
-
22 Strumpf
m (-(e)s, Strümpfe)1) чуло́к; носо́кdu hast ein Loch im Strumpf — у тебя́ на чулке́ [на носке́] дыра́
2) pl чулки́; носки́lánge, kúrze, wárme Strümpfe — дли́нные, коро́ткие, тёплые чулки́ [носки́]
dícke, dünne Strümpfe — то́лстые, то́нкие чулки́ [носки́]
schwárze, hélle Strümpfe — чёрные, све́тлые чулки́ [носки́]
néue, álte Strümpfe — но́вые, ста́рые чулки́ [носки́]
sáubere, schmútzige Strümpfe — чи́стые, гря́зные чулки́ [носки́]
Strümpfe aus Séide — шёлковые чулки́ [носки́]
Strümpfe aus Wólle — шерстяны́е чулки́ [носки́]
ein Paar néue Strümpfe — па́ра но́вых чуло́к
Schúhe und Strümpfe — боти́нки и чулки́
Strümpfe wáschen — стира́ть чулки́ [носки́]
Strümpfe ánziehen, trágen, áusziehen — надева́ть, носи́ть, снима́ть чулки́ [носки́]
im Sómmer trägt sie kéine Strümpfe — ле́том она́ не но́сит чуло́к, ле́том она́ хо́дит без чуло́к
die Kínder líefen im Zímmer auf Strümpfen — де́ти бе́гали по ко́мнате в одни́х чулка́х без обуви
hast du déine Strümpfe gefúnden? — ты нашла́ свои́ чулки́?, ты нашёл свои́ носки́?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Strumpf
-
23 trocken
сухо́йtróckener Bóden — суха́я земля́
ein tróckener Sómmer — сухо́е ле́то
tróckene Luft — сухо́й во́здух
tróckenes Brot — сухо́й [чёрствый] хлеб
tróckenes Wétter — суха́я пого́да
tróckene Schúhe, tróckene Kléider ánziehen — надева́ть сухи́е боти́нки, суху́ю оде́жду
er hat éinen tróckenen Hals — у него́ пересо́хло го́рло [в го́рле]
die Stráße ist wíeder trócken — у́лица [доро́га] опя́ть суха́я
die Wäsche ist noch nicht trócken — бельё ещё не вы́сохло
trócken wérden — вы́сохнуть, просо́хнуть
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > trocken
-
24 warm
1. adj1) тёплыйein warm er Mántel — тёплое пальто́
ein warmer Ánzug — тёплый костю́м
éine warme Jácke — тёплая ку́ртка
ein warmer Wínter — тёплая зима́
ein warmes Zímmer — тёплая ко́мната
ein warmes Bett — тёплая посте́ль
warmes Wétter — тёплая пого́да
bei warmem Wétter — в тёплую пого́ду
héute ist es wärmer als géstern, héute háben wir wärmeres Wétter als géstern — сего́дня (пого́да) тепле́е, чем вчера́
warme Hände — тёплые ру́ки
warme Füße — тёплые но́ги
die warmen Sómmermonate — тёплые ле́тние ме́сяцы
warme Länder — тёплые стра́ны
es wáren die érsten warmen Táge des Jáhres — э́то бы́ли пе́рвые тёплые дни го́да
éine warm Spéise — горя́чее блю́до
das Éssen ist noch warm — еда́ ещё тёплая [ещё не осты́ла]
man muss díese Spéise warm éssen — э́то блю́до [э́то ку́шанье] на́до есть в горя́чем ви́де
sie hat die Súppe warm gemácht — она́ подогре́ла суп
hier ist es (sehr) warm — здесь (о́чень) тепло́
mir ist es warm — мне тепло́
schließ bítte das Fénster, damít es im Zímmer warm bleibt — закро́й, пожа́луйста, окно́, что́бы в ко́мнате остава́лось тепло́
2) перен. тёплый2. advwarme Wórte — тёплые слова́
тепло́ тж. перен.sich warm ánziehen — тепло́ одева́ться
das Kind ist zu warm ángezogen — ребёнок оде́т сли́шком тепло́
/ etw. warm áufnehmen — тепло́ принима́ть кого́-либо / что-либоdas néue Buch des Schríftstellers wúrde warm áufgenommen — но́вая кни́га писа́теля бы́ла тепло́ встре́чена
-
25 Wäsche
f (=, -n)wárme Wäsche — тёплое бельё
wéiße Wäsche — бе́лое бельё
búnte Wäsche — цветно́е бельё
sáubere Wäsche — чи́стое бельё
schmútzige Wäsche — гря́зное бельё
schöne Wäsche — хоро́шее, прекра́сное, краси́вое бельё
néue Wäsche — но́вое бельё
álte Wäsche — ста́рое бельё
Wäsche aus Séide — шёлковое бельё
Wäsche aus Wólle — шерстяно́е бельё
die Wäsche ist schon trócken — бельё уже́ сухо́е [вы́сохло]
frísche Wäsche ánziehen — наде́ть све́жее бельё
die Wäsche wéchseln — меня́ть бельё
(die) Wäsche wáschen — стира́ть бельё
sie wäscht íhre Wäsche selbst — она́ сама́ стира́ет своё бельё
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wäsche
-
26 Bauch
m <-(e)s, Bäuche>1) животden Bauch éínziehen — втянуть живот
auf dem Bauch líégen — лечь на живот
2) живот, пузоein dícker Bauch — толстый живот, большое пузо
sich (D) éínen Bauch bekómmen* разг — отрастить себе брюшко
3) разг желудокMir tut der Bauch weh. — У меня болит желудок [живот].
Sie hat sich den Bauch voll geschlagen. — Она наелась до отвала.
4)der Bauch éíner Flásche — широкая часть бутылки
vor j-m auf dem Bauch kríéchen* (s) [líégen*] разг неодобр — ползать на брюхе, пресмыкаться перед кем-л
sich (D) den Bauch vor Láchen hálten* разг — надорвать животики (от смеха)
aus dem (hóhlen) Bauch фам — нутром; интуитивно
-
27 Daumenschraube
f <-, -n> ист тиски для пальцев (орудие пытки)j-m die Dáúmenschrauben ánsetzen [ánlegen, ánziehen*] ≈ — выкручивать кому-л руки, принуждать кого-л к чему-л
-
28 Erkundigung
f <-, -en>2) справка (информация)über j-n / etw. (A) [bei j-m] Erkúndigungen éínziehen* — наводить справки о ком-л / о чём-л
-
29 Fahrgestell
-
30 Finale
n <-s, ->1) книжн финал, завершение2) муз, театр финал3) pl тж -s> спорт финал; финальная играins Finále éínziehen* (s) — выйти в финал
-
31 Fixierung
f <-, -en>1) фиксация, закрепление (чего-л)2) книжн письменное закрепление (обязательств и т. п.)3) книжн (письменное) установление (сроков и т. п.)4) фото фиксирование, закрепление5) тех креплениеdie Schráúbe der Fixíérung ánziehen — затягивать болт крепления
-
32 Forderung
f <-, -en>an j-n Fórderungen stéllen — предъявлять требования кому-л
éíne beréchtigte Fórderung erhében* [géltend máchen] — выдвигать законное требование
j-s Fórderung erfüllen — выполнить чьё-л требование
2) фин (финансовая) претензия; счёт; (долговое) обязательствоéíne Fórderung éínziehen* — получать по счёту
Die áússtehende Fórderung beträgt 2500 Éúro. — Сумма выставленного счёта составляет 2500 евро.
3) уст вызов на дуэльj-m éíne Fórderung (auf Pistólen) überbringen — вызвать кого-л на дуэль (на пистолетах)
-
33 Halbfinale
n <-s, -> спорт полуфиналins Hálbfinale éínziehen* (s) — выйти в полуфинал
-
34 Handbremse
f <-, -n> авт ручной тормоз, стояночный тормозdie Hándbremse ánziehen — поставить (автомобиль) на стояночный тормоз
-
35 hinziehen*
1. vt1) тащить, тянуть туда2) привлекать, притягивать (напр чьи-л взгляды)3) затягивать, задерживать (какое-л дело и т. п.)2. vi (s)1) переезжать туда (в какое-л определённое место)2) отправляться [идти, ехать] туда (в какое-л определённое место)3. sich h́ínziehen1) тянуться, длиться2) тянуться, простираться3) затягиваться, замедлять -
36 Kandare
f <-, -n> мундштук (у лошади)j-n an die Kandáre néhmen* [bekómmen*, bríngen*] разг, (bei) j-m die Kandáre ánziehen* разг — взять кого-л в оборот
j-n an der Kandáre háben [hálten*] разг — держать кого-л в узде
-
37 Kopf
m <-(e)s, Köpfe>1) головаden Kopf hében* — поднимать голову
den Hut auf den Kopf sétzen — надевать шляпу на голову
j-m raucht der Kopf разг — у кого-л пар идёт из ушей (от умственного напряжения)
Der Kopftut mir weh. — У меня болит голова.
2) голова (об умном человеке)ein klárer Kopf — светлая голова
3) глава (предприятия)4) голова, ум; памятьden Kopf ánstrengen — напрячь мозг
etw. (A) im Kopfe behálten* — запомнить что-л, сохранить что-либо в памяти
5) голова, человек (как единица учёта и т. п.)éíne Famílie mit fünf Köpfen — семья из пяти человек
6) головка (булавки, цветка)7) шляпка (гвоздя)8) кочан (капусты, салата)9) голова (поезда)sich (D) éínen Kopf um etw. (A) máchen — размышлять, думать о чём-л
wie vor den Kopf geschlágen sein разг — как громом поражённый
séínen Kopf áúfsetzen разг — упрямо настаивать на своём
sich über etw. (A) den Kopf zerbréchen* разг — ломать себе голову над чем-л
den Kopf verlíéren* разг — не знать; как поступить (попав в затруднительное положение)
den Kopf únter dem Arm trágen* разг — едва держаться на ногах (из-за болезни)
mit dem Kopf durch die Wand wóllen разг — идти напролом; добиваться осуществления своих планов ценой больших усилий
nicht auf den Kopf gefállen sein разг — быть неглупым; иметь смекалку
j-n vor den Kopf stóßen* разг — задевать кого-л. за живое, оскорблять, обижать кого-л
den Kopf in den Sand stécken — прятать голову в песок
j-m über den Kopf wáchsen* (s) разг — 1) не слушаться кого-л; становиться независимым от кого-л 2) не справляться с чем-л, одолевать кого-л (о делах, работе и т. д.)
éínen dícken [schwéren] Kopf háben — у кого-л, болит голова
den Kopf éínziehen* — поджать хвост
den Kopf hängen lássen — пасть духом
sich (D) etw. (A) in den Kopf sétzen — вбить себе что-л в голову
mit dem Kopf nach únten — очертя голову
-
38 Münze
f <-, -n>1) монетаéíne góldene [sílberne] Münze — золотая [серебряная] монета
Münzen éínziehen* [aus dem Verkéhr zíéhen*] — изымать монеты из обращения
klíngende Münze — высок наличные (деньги)
etw. für báre Münze néhmen* — принимать что-л за чистую монету
j-m etw. in [mit] gléícher Münze héímzáhlen — отплатить кому-л что-л той же монетой
-
39 sauber
a1) чистый (без грязи)sáúbere Hände — чистые руки
ein sáúberes Glas néhmen* — взять чистый стакан
sáúbere Wäsche ánziehen* — надеть чистое бельё
die Wóhnung sáúber hálten* — держать квартиру в порядке
2) разг чистоплотный, аккуратный3) чистый, аккуратный4) безупречный, (морально) чистыйéíne sáúbere Árbeit léísten — безупречно выполнить работу
éíne sáúbere Áússprache — чистое произношение
5) ирон:das ist sáúbere geárbeitet! — чисто сработано!
ein sáúberer Kerl! — хорош молодчик!
6) разг обыкн ю-нем, австр, швейц порядочный, солидный (о сумме, количестве и т. п.)éíne sáúbere Súmme — приличная сумма
das ist sáúber! — вот здорово!
7) ю-нем, австр, швейц хорошенький, миловидный -
40 schick
a1) шикарный, элегантныйein schickes Kleid ánziehen* — надеть шикарное платье
2) шикарный, привлекательный
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языкиnziehen
Страницы