-
1 применять
несов.; сов. примени́ть ánwenden wándte án и wéndete án, hat ángewandt и hat ángewendet Aприменя́ть но́вые лека́рства — néue Medikaménte ánwenden
применя́ть свои́ зна́ния на пра́ктике — séine Kénntnisse in der Práxis ánwenden [verwénden]
применя́ть но́вый ме́тод — éine néue Methóde ánwenden
-
2 einwenden
v/t (meist unreg., trennb., hat -ge-): einwenden, dass... object ( oder argue) that...; er wandte oder wendete ( dagegen) ein, dass... auch he raised ( oder made) the objection that...; dagegen lässt sich einwenden, dass... it could be objected that...; ich habe nichts dagegen einzuwenden I have no objections; es lässt sich nichts dagegen einwenden there’s nothing to be said against it; sie hat immer irgendetwas einzuwenden she always has some objection or other, she always finds something to object to; wenn niemand etwas einzuwenden hat if there are no objections (from anyone)* * *to contest; to object* * *ein|wen|denvt sepetwas/nichts gegen etw einzuwenden haben — to have an objection/no objection to sth, to object/not to object to sth
dagegen lässt sich éínwenden, dass... — one objection to this is that...
dagegen lässt sich nichts éínwenden — there can be no objection to that
er wandte ein, dass... — he objected or raised the objection that...
er hat immer etwas einzuwenden — he always finds something to object to, he always has some objection to make
* * *ein|wen·den▪ etw [gegen jdn/etw] \einwenden to object [or make [or raise] an objection] [to sb/sth]▪ [dagegen] \einwenden, dass... to point out [or add] that...etwas [gegen jdn/etw] einzuwenden haben to have an objection [to sb/sth]du hast aber auch immer etwas einzuwenden! you're always raising some objection or other!nichts [gegen jdn/etw] einzuwenden haben to have no objection [to sb/sth]ich habe nichts [dagegen] einzuwenden I have no objection, I don't object, I have nothing against itdagegen lässt sich \einwenden, dass... an objection could be made that..., one could object that...dagegen lässt sich einiges \einwenden there are a number of things to be said against it/thatdagegen lässt sich nichts \einwenden there can be no objection to it/that* * *unregelmäßiges (auch regelmäßiges) transitives Verbdagegen lässt sich manches einwenden — there are a number of things to be said against that
‘...’, wandte er ein — ‘...,’ he objected
* * *einwenden, dass … object ( oder argue) that …;dagegen lässt sich einwenden, dass … it could be objected that …;ich habe nichts dagegen einzuwenden I have no objections;es lässt sich nichts dagegen einwenden there’s nothing to be said against it;sie hat immer irgendetwas einzuwenden she always has some objection or other, she always finds something to object to;wenn niemand etwas einzuwenden hat if there are no objections (from anyone)* * *unregelmäßiges (auch regelmäßiges) transitives Verb‘...’, wandte er ein — ‘...,’ he objected
-
3 приложить
1) ánlegen vt, béifügen vt ( в качестве приложения); áuflegen vt ( наложить)2) ( применить) ánwenden (непр.) (тж. слаб.) vt; verwénden (непр.) (тж. слаб.) vtприложи́ть уси́лие — Kraft ánwenden (непр.)
приложи́ть уси́лия перен. — Ánstrengungen máchen
приложи́ть все си́лы — álle Kräfte áufbieten (непр.), sich (D) álle Mühe gében (непр.)
-
4 использовать
несов. и сов.1) время, возможность, случай áus|nutzen (h), nútzen ↑ что л. A для чего л. zu D и für A, тж. áusnützen и nützen ↑пра́вильно, хорошо́ испо́льзовать вре́мя — séine Zeit ríchtig, gut áusnutzen [áusnützen]
Он испо́льзовал э́ту возмо́жность. — Er nútzte [nützte] die Gelégenheit [díese Möglichkeit] (áus).
Он испо́льзует ка́ждую свобо́дную мину́ту для чте́ния. — Er nutzt jéde fréie Minúte zum Lésen (áus).
На́до испо́льзовать ка́ждый пого́жий день для убо́рки урожа́я. — Man muss jéden schönen Tag für die Érnte (áus)nutzen.
2) употреблять, пользоваться, применять - пользоваться конкретным предметом benútzen и benützen (h); употреблять тж. gebráuchen (h); применять - методы, средства и др. ánwenden wéndete án, wándte án, hat ángewendet и hat ángewandt; тж. verwénden (h); книжн. - технику, кадры и др. éinsetzen (h) кого / что л. A, для чего л. für Aиспо́льзовать разли́чные инструме́нты — verschíedenes Wérkzeug benútzen [gebráuchen]
испо́льзовать спра́вочную литерату́ру, разли́чные исто́чники — Náchschlagewerke, verschíedene Quéllen benútzen
испо́льзовать техни́ческие сре́дства в преподава́нии иностра́нных языко́в — téchnische Léhrmittel im Spráchunterricht benútzen
испо́льзовать совреме́нную те́хнику на убо́рке урожа́я — modérne Téchnik bei der Érnte éinsetzen
пра́вильно испо́льзовать специали́стов — Fáchkräfte ríchtig éinsetzen
испо́льзовать о́пыт веду́щих предприя́тий — die Erfáhrungen der führenden Betríebe áusnutzen [benútzen, ánwenden]
Э́ти де́ньги мы испо́льзуем на пое́здку. — Díeses Geld benútzen [verwénden] wir für die Réise.
Он испо́льзовал в свое́й диссерта́ции но́вые да́нные. — Er hat in séiner Dissertatión néue Ángaben benútzt.
Тепе́рь для э́тих це́лей испо́льзуют вертолёты. — Jetzt wérden für díese Zwécke Húbschrauber éingesetzt.
-
5 daranwenden
daránwenden(*) vt -
6 использовать
áusnutzen vt; benútzen vt ( воспользоваться чем-либо); éinsetzen vt ( пустить в ход); verwérten vt ( реализовать)испо́льзовать все сре́дства — álle Míttel ánwenden (непр.) (тж. слаб.), kein Míttel únversucht lássen (непр.)
испо́льзовать слу́чай — éine Gelégenheit ergréifen (непр.) [áusnützen]
испо́льзовать о́пыт — Erfáhrungen áuswerten
испо́льзовать что-либо в свои́х це́лях — etw. (A) für séine Zwécke áusschlachten
-
7 насилие
с1) ( принуждение) Gewált f; Zwang m; Gewálttat f ( акт насилия)примени́ть наси́лие — Gewált (ge)bráuchen [ánwenden (непр.) (тж. слаб.)]
2) ( изнасилование) Vergewáltigung f -
8 практиковать
1) ( применять) (in der Práxis) ánwenden (непр.) (тж. слаб.) vt, gebráuchen vt2) уст. (о враче, юристе) (als Arzt, als Ánwalt) praktizíeren vi, éine Práxis [Árztpraxis, Ánwaltspraxis] áusübenпрактику́ющий врач — praktizíerender Arzt
-
9 прибегнуть
Zuflucht néhmen (непр.) (zu); gréifen (непр.) (zu)прибе́гнуть к си́ле — Gewált ánwenden (непр.) (тж. слаб.)
прибе́гнуть к ору́жию — zu den Wáffen gréifen (непр.) vi
прибе́гнуть к чье́й-либо по́мощи — j-s Hílfe in Ánspruch néhmen (непр.)
прибе́гнуть к кра́йним ме́рам — zu den äußersten Máßnahmen gréifen (непр.) vi
-
10 применить
ánwenden (непр.) (тж. слаб.) vt, verwénden (непр.) (тж. слаб.) vt; gebráuchen vt ( употребить) -
11 санкция
ж1) ( утверждение) Sanktión f; Genéhmigung f ( разрешение)применя́ть са́нкции — Zwángsmaßnahmen ánwenden (непр.) (тж. слаб.)
-
12 схитрить
éine List ánwenden (непр.); zu éiner List gréifen (непр.) vi ( прибегнуть к хитрости) -
13 труд
м1) Árbeit fу́мственный труд — géistige Árbeit
физи́ческий труд — körperliche Árbeit
разделе́ние труда́ — Árbeitsteilung f
2) (заботы, хлопоты) Mühe f, Bemühung f; Árbeit f; Ánstrengung f ( усилие)взять на себя́ труд — sich (D) die Mühe néhmen (непр.)
положи́ть на что-либо мно́го труда́ — viel Mühe auf etw. (A) ánwenden (непр.) (тж. слаб.)
не жале́ть труда́ — kéine Mühe schéuen
с трудо́м — mit Mühe, mühsam; mit Müh und Not ( едва-едва)
без труда́ — óhne Mühe, óhne Ánstrengung, mühelos
не сто́ит труда́ — es ist nicht der Mühe wert, es lohnt die Mühe nicht
3) ( научное сочинение) Werk n, Árbeit f; Schrift f -
14 употребить
gebráuchen vt; ánwenden (непр.) (тж. слаб.) vt, verwénden (непр.) (тж. слаб.) vt ( применить); benútzen vt, benützen vt ( использовать)употреби́ть все уси́лия — álle Kräfte ánstrengen
употреби́ть во зло — mißbráuchen vt
употреби́ть в де́ло — verwénden (непр.) (тж. слаб.) vt, in Ánwendung bríngen (непр.) vt
-
15 хитрость
жвое́нная хи́трость — Kríegslist f
пойти́ на хи́трость — éine List ánwenden (непр.) (тж. слаб.)
2) (сложность, трудность) Schwíerigkeit f, Kníffligkeit f -
16 знание
1) тк. мн. ч. зна́ния по какому л. предмету, в какой л. области die Kénntnisse мн. ч.; совокупность знаний в какой л. области das Wíssen -s, тк. ед. ч.хоро́шие, блестя́щие, про́чные, пове́рхностные зна́ния — gúte, glänzende, féste, óberflächliche Kénntnisse
зна́ния по фи́зике — Kénntnisse in Physík [Physíkkenntnisse]
получа́ть, приобрета́ть зна́ния — Kénntnisse bekómmen, erwérben
применя́ть свои́ зна́ния на пра́ктике — séine Kénntnisse [sein Wíssen] in der Práxis ánwenden
У него́ обши́рные зна́ния в э́той о́бласти. — Er hat [besítzt] ein Úmfangreiches Wíssen auf díesem Gebíet.
У меня́ ещё не хвата́ет для э́того зна́ний. — Méine Kénntnisse réichen dazú noch nicht áus.
2) тк. ед. ч. осведомлённость die Kénntnis , тк. ед. ч.рабо́тать со зна́нием де́ла — mit Sáchkenntnis árbeiten
-
17 метод
нау́чный, математи́ческий ме́тод — éine wíssenschaftliche, mathemátische Methóde
разраба́тывать но́вые ме́тоды — néue Methóden [Verfáhren] áusarbeiten [entwíckeln]
применя́ть но́вые, устаре́вшие ме́тоды в преподава́нии иностра́нных языко́в — néue, überhólte Methóden im Frémdsprachenunterricht ánwenden
внедря́ть совреме́нные ме́тоды в произво́дство — modérne Methóden [Verfáhren] in die Produktión überfǘhren [in der Produktión éinführen]
рабо́тать по определённому ме́тоду — nach éiner bestímmten Methóde [nach éinem bestímmten Verfáhren] árbeiten
-
18 практика
1) die Práxis =, тк. ед. ч.связь тео́рии с пра́ктикой — die Verbíndung von Theoríe und Práxis
применя́ть свои́ зна́ния на пра́ктике — séine Kénntnisse in der Práxis ánwenden
внедря́ть но́вые ме́тоды в пра́ктику — néue Methóden in die Práxis úmsetzen
прове́рить изобрете́ние на пра́ктике — die Erfíndung práktisch erpróben
пра́ктика пока́зывает, что... — Die Práxis zeigt, dass...
На пра́ктике э́то вы́глядит ина́че. — Das sieht in der Práxis ánders áus.
2) студентов, школьников das Práktikum =, Práktika и Práktiken мн. ч. о многих студентах, школьниках или не один разпроизво́дственная пра́ктика студе́нтов — das Berúfspraktikum der Studénten
Студе́нты прохо́дят пра́ктику на э́том заво́де. — Die Studénten máchen [absolvíeren] ihr Práktikum [íhre Práktika] in díesem Betríeb.
В ма́е студе́нты ухо́дят на пра́ктику. — Im Mai géhen die Studénten ins Práktikum.
Он был ме́сяц на пра́ктике. — Er war éinen Mónat lang im Práktikum. / Er máchte éinen Mónat lang sein Práktikum.
Перево́дчику нужна́ постоя́нная пра́ктика. — Der Dólmelscher braucht ständig Práxis [Übung].
Э́тому перево́дчику ещё не хвата́ет пра́ктики. — Díesem Dólmetscher fehlt es noch an Práxis [an Übung].
Из за отсу́тствия пра́ктики я совсе́м разучи́лся говори́ть по неме́цки. — Ich kann nicht mehr deutsch spréchen, weil mir die Práxis [die Übung] fehlt.
-
19 способ
1) die Art =, -en, die Art und Wéise der Art und Wéise, тк. ед. ч.; в сочетаниях типа: таким, другим способом тж. die Wéise =, тк. ед. ч.Э́то са́мый лу́чший, са́мый дешёвый спо́соб путеше́ствовать. — Das ist die béste, die bílligste Art zu réisen.
Э́то хоро́ший спо́соб приучи́ть дете́й к поря́дку. — Das ist éine gúte Art, die Kínder an Órdnung zu gewöhnen.
Он пыта́ется сде́лать э́то любы́ми спо́собами. — Er versúcht es auf jéde Art [auf jéde Art und Wéise, auf jéde Wéise] zu tun.
Э́то мо́жно сде́лать двумя́ спо́собами. — Das kann man auf zwéierlei Art tun.
2) технология das Verfáhren -s, =разраба́тывать, применя́ть но́вые спо́собы обрабо́тки мета́лла — néue Verfáhren zur Metállbearbeitung entwíckeln, ánwenden
-
20 средство
1) способ das Míttel -s, =Э́то еди́нственное, са́мое надёжное, са́мое просто́е сре́дство для достиже́ния на́шей це́ли. — Das ist das éinzige, das sícherste, das éinfachste Míttel, um únser Ziel zu erréichen.
Он испо́льзовал все сре́дства (для того), что́бы... — Er ließ kein Míttel únversucht, um...
2) лекарственное, моющее и др. das Míttel ↑эффекти́вное, испы́танное, безвре́дное сре́дство — ein wírksames, bewährtes, únschädliches Míttel
сре́дство для ухо́да за ко́жей — ein Míttel für die Háutpflege
сре́дство для мытья́ посу́ды — ein Geschírrspülmittel
сре́дство от на́сморка, от ожо́гов, от комаро́в — ein Míttel gégen Schnúpfen, gégen Brándwun-den, gégen Mücken
принима́ть, применя́ть, употребля́ть како́е-л. сре́дство — ein Míttel éinnehmen, ánwenden, gebráuchen
по́льзоваться каки́м-л. сре́дством — ein Míttel benútzen
Э́то сре́дство хорошо́ помога́ет, хорошо́ де́йствует. — Díeses Míttel hilft gut, wirkt gut.
3) мн. ч. сре́дства деньги die Míttel мн. ч.де́нежные сре́дства — Géldmittel
больши́е госуда́рственные сре́дства — gróße stáatliche Míttel
сре́дства на строи́тельство, на медици́нское обслу́живание — Míttel für den Bau, für die medizínische Versórgung
вы́делить, получи́ть, израсхо́довать сре́дства на что-л. — Míttel für etw. beréitstellen, erhálten, áusgeben
Э́ти сре́дства иду́т на шко́льное образова́ние. — Díese Míttel wérden für die Schúlbildung verwéndet.
Э́то нам не по сре́дствам. — Das geht über únsere Míttel [Funánzen].
4) обыкн. мн. ч. сре́дства технические die Míttel мн. ч.испо́льзовать, применя́ть совреме́нные техни́ческие сре́дства обуче́ния — modérne téchnische Únterrichtsmittel benútzen [verwénden]
- 1
- 2