Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

nurus

  • 21 Sí natúra negát, facit índignátio vérsum

    "Если природа отказывает в стихе, то его создает негодование", коль дарования нет, порождается стих возмущеньем.
    Ювенал, "Сатиры", I, 73-80:
    Áud(e) aliquíd brevibús Gyarís et cárcere dígnum,
    Sí vis éss(e) aliquíd: probitás laudátur et álget,
    Árgentúm vetus ét stant(em) éxtra pócula cáprum.
    Quém patitúr dormíre nurús corrúptor avárae,
    Sí natúra negát, facit índignátio vérsum,
    Quálemcúnque potést, qualés ego vél Cluviénus.
    Хочешь ты кем-то прослыть? Так осмелься на то, что достойно
    Тесных Гиар * да тюрьмы: восхваляется честность, но зябнет;
    Лишь преступленьем себе наживают сады и палаты,
    Яства, и старый прибор серебра, и чеканные кубки.
    Коль дарования нет, порождается стих возмущеньем,
    В меру уменья - будь стих это мой или стих Клувиена.
    (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
    [ * Пустынные острова, место ссылки преступников. - авт. ]
    Писать романы теперь не стоит, - даже граф Л. Н. Толстой не пишет. А он напишет несколько трактатов и бичующих сатир с эпиграфом Ювенала: Si natura negat, facit indignatio versum. (Б. М. Эйхенбаум, Маршрут в бессмертие.)
    Елизавета поглядела на него, одобрительно кивнула и в ответ лишь сказала, что он из усердия способен на то, в чем ему отказала природа: на поэтический вымысел: Si natura negat, facit indignatio versum, - сказала она. (Генрих Манн, Зрелые годы короля Генриха IV.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sí natúra negát, facit índignátio vérsum

  • 22 Assaracus

    Assaracus, ī, m. (Ἀσσάρακος), Sohn des Tros, Vater des Kapys, Großvater des Anchises u. Bruder des Ganymedes u. Ilus, Enn. ann. 31. Acc. tr. 6532 u. 6533. Ov. met. 11, 756. Ov. fast. 4, 34 (wo griech. Akk. Assaracon neben Nom. Assaracus): dah. Assaraci nurus, Venus, Ov. fast. 4, 123: frater Assaraci, Ganymedes, ein Gestirn (der Wassermann), Ov. fast. 4, 943: Assaraci tellus, Troja, Hor. epod. 13, 13: domus Assaraci, die Römer, Verg. Aen. 9, 643.

    lateinisch-deutsches > Assaracus

  • 23 bruta

    brūta, ae u. brūtes, is, f. (got. brūths, ahd. brūt), die Braut, Neuvermählte, Corp. inscr. Lat. 3, 4746 u. 12666 (brutes). Gloss. V, 314, 32 ›nurus, bruta‹.

    lateinisch-deutsches > bruta

  • 24 Bubasus

    Būbasus u. Būbassus, ī, f. (Βούβασος, Βούβασσος), eine alte Stadt in Karien, östl. von Knidus, Plin. 5, 104. – Dav.: A) Būbasis, idis, f., bubasisch, nurus, Ov. met. 9, 644. – B) Būbassius, a, um (Βουβάσσιος), bubassisch, sinus, Mela 1, 16, 2 = 1. § 84 (Parthey Bubaesius).

    lateinisch-deutsches > Bubasus

  • 25 gener

    gener, erī, m. (vgl. griechisch γαμβρός v. γαμέω), I) der Schwiegersohn, Eidam, a) im engern Sinne vom Tochtermanne, Cic. u.a.: gener et nurus, ICt. – u. vom zukünftigen T., dem Bräutigam der Tochter, Hor. u. Verg.: u. scherzh. vom Buhlen der Tochter, Hor. sat. 1, 2, 64. – b) im weitern Sinne vom Manne der Enkelin od. Urenkelin, Tac. ann. 5, 6 u. 6, 8 u. ICt. – II) übtr., der Schwestermann, der Schwager, Nep. Paus. 1, 2. Iustin. 18, 4, 8. – / Nbf. gener, eris, wov. Dat. generi, Corp. inscr. Lat. 3, 1584: Plur. generes, Corp. inscr. Lat. 8, 3492 u. 8, 7928: Dat. generibus, Acc. tr. 65.

    lateinisch-deutsches > gener

  • 26 Mygdones

    Mygdones, um, m. (Μυγδόνες), eine thrazische Völkerschaft, die nach Phrygien, Bithynien u. Mesopotamien übersiedelte, Plin. 4, 35 u. 5, 126. – Dav.: A) Mygdonia, ae, f. (Μυγδονία), a) Landschaft Mazedoniens, Plin. 4, 38. – b) Landschaft Phrygiens, Plin. 5, 145. Solin. 40, 9. – c) Landschaft Mesopotamiens, Plin. 6, 42. – d) alter Name Bithyniens, Solin. 42, 1. Amm. 22, 8, 14. – B) Mygdonis, idis, f. (Μυγδονίς), mygdonisch = lydisch, nurus (Plur.), Ov. met. 6, 45. – C) Mygdonius, a, um (Μυγδόνιος), mygdonisch, poet. = phrygisch, humus, Ov.: opes, Hor.: marmor, Ov.: mater, die phryg. Göttermutter Cybele, Val. Flacc.: senex, Tithonos, Gemahl der Aurora, Sohn des phryg. Königs Laomedon, Sil.

    lateinisch-deutsches > Mygdones

  • 27 norus

    norus, s. nurus.

    lateinisch-deutsches > norus

  • 28 nura

    nura, ae, f., s. nurus /.

    lateinisch-deutsches > nura

  • 29 nuricula

    nuricula, ae, f. (Demin. v. nurus), die (liebe) Schwiegertochter, Corp. inscr. Lat. 9, 1954 (wo noricola).

    lateinisch-deutsches > nuricula

  • 30 obsequens

    obsequēns, entis, PAdi. (v. obsequor), nachgiebig, willfährig, I) im allg.: patri sum obsequens, Ter.: ubi iidem equi obsequentes alteri equiti, alteri contumaces sunt, Sen. – animus omni umore obsequentior, Sen.: tibi obsequentior, Ps. Sall.: mihi obsequentissimus, Inscr.: nurus obsequentissima, Ps. Quint. decl.: contubernalis obsequentissimus, Inscr.: curae mortalium obsequentissimam esse Italiam, Colum. – II) insbes., v. der Gottheit = gnädig, v. der Venus, Plaut. rud. 260 Sch.: bes. v. der Fortuna, Plaut. asin. 716. Corp. inscr. Lat. 1, 1153; 5, 814 (vgl. L. Preller Röm. Mythol. Bd. 2. S. 186. Aufl. 3).

    lateinisch-deutsches > obsequens

  • 31 pronurus

    prō-nurus, ūs, f., die Gattin des Enkels, Großschwiegertochter, Ov. her. 16 (17), 206. Modestin. dig. 38, 10, 4. § 6. Paul. ex Fest. 224, 5.

    lateinisch-deutsches > pronurus

  • 32 virgatus

    virgātus, a, um (virga), I) aus Ruten bestehend, -geflochten, calathisci, Catull. 64, 319. – II) (nach virga no. II, B, 2, b) mit Streifen versehen, gestreift, sagula, Verg.: auro virgatae vestes, Sil.: tigris, gefleckt, Sen.; vgl. virgato corpore tigris, Sil.: nurus, in gestreiftem Gewande, Val. Flacc.

    lateinisch-deutsches > virgatus

  • 33 vnus

        Vnus, vna, vnum, vnius genitiuum facit penult. prod. sed quum opus est, corripitur. Ouid. Un.
    \
        Illum curo vnum. Terent. Luy seul.
    \
        Mihi vni commodus. Horat. A moy seul.
    \
        Vnus, pro Solus, genitiuo aliquando iungitur, et fere cum adiectiuo Omnis. Cicero, Diceres vnum omnium loquacissimum. Le plus grand babillard qui soit entre touts.
    \
        Aderit vna in vnis aedibus. Terent. En une mesme maison.
    \
        Quasi vna aetas erat. Plaut. Ils estoyent tout d'un aage, De mesme aage.
    \
        Vtilitati hominum plus quam vnius alicuius, aut suae consulit. Cic. Que d'un seul et particulier.
    \
        Dicit vnus et alter breuiter. Cic. Deux, Le premier et le deuxieme.
    \
        In vno aut altero die. Cic. En un jour ou deux.
    \
        Vnus et item alter. Terent. Un et puis un autre.
    \
        Vnus, alter, plures dies. Cic. Un jour, deux jours, et plusieurs.
    \
        Vnus, alterum mensem, prope annum. Cic. Un mois, deux mois, presque un an.
    \
        Vnus, alter, tertius. Quintilianus. Le premier, Le deuxieme, Le troisieme.
    \
        Vnus pro Alter. Cic. L'un des deux.
    \
        - vna iniuria est Tecum, altera est tecum Chreme. Terent. J'ay action d'injure à l'encontre de toy, et une autre à l'encontre de toy Chremes.
    \
        Vno animo omnes socrus oderunt nurus. Terent. Tout d'un accord, De pareille affection.
    \
        Vna atque eadem nox erat. Cic. Une mesme nuict.
    \
        Vnus nullus Cicero, Nisi Virginius interuenisset, vnum signum Byzantii ex maximo numero nullum haberent. Il ne fust point demouré à ceuls de Constantinoble une seule image.
    \
        Vno cantharo potare. Plaut. Boire en un mesme hanap.
    \
        Cum vno forti viro loquor. Cic. Avec un homme, etc.
    \
        Vnus de multis. Cic. Un homme de basse condition.
    \
        Vnus de illis. Cic. L'un d'euls.
    \
        Sapiens vnus de septem. Columel. L'un des sept sages.
    \
        Rure dum sum ego vnos sex dies. Plaut. Six jours seulement, Six povres jours.
    \
        Vnus e vulgo. Quintil. Quelqu'un d'entre le commun peuple.
    \
        Te vnum ex omnibus amat. Plaut. Il t'aime sur touts, Il n'aime que toy, Il t'aime entre touts.
    \
        Vnus erat timendus ex omnibus. Cic. Entre touts.
    \
        Efficere pene vnum ex duobus. Cic. De deux.
    \
        Vno exemplo omnes viuunt. Plaut. D'une mesme maniere.
    \
        Quum ego pro his vnis petam. Cic. Pour euls seulement.
    \
        Omnibus hic erit vnus honos. Virgil. Ce seul honneur.
    \
        Vno ictu. Plaut. Tout d'un coup.
    \
        Simplex et vnius modi. Cic. Tousjours d'une mesme sorte.
    \
        Vnis moribus. Cic. Qui se reiglent par mesme coustumes.
    \
        Vna opera. Plaut. Tout d'un train.
    \
        Omnibus vna quies operum, labor omnibus vnus. Virg. Pareil, Mesme.
    \
        Vna harum quaeuis causa me vt faciam, monet. Terent. La moindre de toutes ces raisons me suffist.
    \
        Vno quoque gradu. Cic. A chascun degré.
    \
        Pergo ad alios, venio ad alios, deinde ad alios: vna res. Plautus. C'est tousjours tout un.
    \
        Vna haec spes, vbi vbi est, diu celari non potest. Terent. Voila mon reconfort, en quelque lieu, etc.
    \
        Vno tempore. Cic. En un mesme temps.
    \
        Vno verbo eloquere. Plaut. En un mot.
    \
        Vnus vllus. Cicero, Ratum sit quod finitor vni vlli, a quo missus erit, renuntiarit. A celuy seul, etc.
    \
        Vna voce Senatus frequens retinendum me in vrbe censuit. Cic. Tout d'une voix et d'un accord.
    \
        Vnum, in neutro genere. Terentius, Hoc ego scio vnum, neminem peperisse hic. Une chose scay je bien.
    \
        Vnum quicquid, quod quidem erit bellissimum, carpam. Terent. Tout le plus beau et le meilleur.

    Dictionarium latinogallicum > vnus

  • 34 Assaracus

    Assaracus, ī, m. (Ἀσσάρακος), Sohn des Tros, Vater des Kapys, Großvater des Anchises u. Bruder des Ganymedes u. Ilus, Enn. ann. 31. Acc. tr. 6532 u. 6533. Ov. met. 11, 756. Ov. fast. 4, 34 (wo griech. Akk. Assaracon neben Nom. Assaracus): dah. Assaraci nurus, Venus, Ov. fast. 4, 123: frater Assaraci, Ganymedes, ein Gestirn (der Wassermann), Ov. fast. 4, 943: Assaraci tellus, Troja, Hor. epod. 13, 13: domus Assaraci, die Römer, Verg. Aen. 9, 643.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Assaracus

  • 35 bruta

    brūta, ae u. brūtes, is, f. (got. brūths, ahd. brūt), die Braut, Neuvermählte, Corp. inscr. Lat. 3, 4746 u. 12666 (brutes). Gloss. V, 314, 32 ›nurus, bruta‹.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > bruta

  • 36 Bubasus

    Būbasus u. Būbassus, ī, f. (Βούβασος, Βούβασσος), eine alte Stadt in Karien, östl. von Knidus, Plin. 5, 104. – Dav.: A) Būbasis, idis, f., bubasisch, nurus, Ov. met. 9, 644. – B) Būbassius, a, um (Βουβάσσιος), bubassisch, sinus, Mela 1, 16, 2 = 1. § 84 (Parthey Bubaesius).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Bubasus

  • 37 gener

    gener, erī, m. (vgl. griechisch γαμβρός v. γαμέω), I) der Schwiegersohn, Eidam, a) im engern Sinne vom Tochtermanne, Cic. u.a.: gener et nurus, ICt. – u. vom zukünftigen T., dem Bräutigam der Tochter, Hor. u. Verg.: u. scherzh. vom Buhlen der Tochter, Hor. sat. 1, 2, 64. – b) im weitern Sinne vom Manne der Enkelin od. Urenkelin, Tac. ann. 5, 6 u. 6, 8 u. ICt. – II) übtr., der Schwestermann, der Schwager, Nep. Paus. 1, 2. Iustin. 18, 4, 8. – Nbf. gener, eris, wov. Dat. generi, Corp. inscr. Lat. 3, 1584: Plur. generes, Corp. inscr. Lat. 8, 3492 u. 8, 7928: Dat. generibus, Acc. tr. 65.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gener

  • 38 Mygdones

    Mygdones, um, m. (Μυγδόνες), eine thrazische Völkerschaft, die nach Phrygien, Bithynien u. Mesopotamien übersiedelte, Plin. 4, 35 u. 5, 126. – Dav.: A) Mygdonia, ae, f. (Μυγδονία), a) Landschaft Mazedoniens, Plin. 4, 38. – b) Landschaft Phrygiens, Plin. 5, 145. Solin. 40, 9. – c) Landschaft Mesopotamiens, Plin. 6, 42. – d) alter Name Bithyniens, Solin. 42, 1. Amm. 22, 8, 14. – B) Mygdonis, idis, f. (Μυγδονίς), mygdonisch = lydisch, nurus (Plur.), Ov. met. 6, 45. – C) Mygdonius, a, um (Μυγδόνιος), mygdonisch, poet. = phrygisch, humus, Ov.: opes, Hor.: marmor, Ov.: mater, die phryg. Göttermutter Cybele, Val. Flacc.: senex, Tithonos, Gemahl der Aurora, Sohn des phryg. Königs Laomedon, Sil.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Mygdones

  • 39 norus

    norus, s. nurus.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > norus

  • 40 nura

    nura, ae, f., s. nurus .

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > nura

См. также в других словарях:

  • NURUS — uxor, ex Graeco νυός. Statius Achilleid. l. 1. v. 655. Nurus addita ponto. Capella l. 2. Beata Virgo tantis, Quae siderum choreis thalamum capis iugalem, Ac sic favente mundô Nurus aderis Tonanti. Alias virgines matribus oppositas sive innuptas… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • nurus — /n(y)uras/ In the civil law, a son s wife; a daughter in law …   Black's law dictionary

  • NUR — nurus …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • NURANNCALP — nurus annorum Calpurnia …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • nuera — (Del lat. vulgar nora < lat. nurus.) ► sustantivo femenino Mujer del hijo respecto de los padres de éste. * * * nuera (del lat. «nurus», con influencia de «suegra») f. Con respecto a una persona, la mujer de su hijo. ≃ Hija política. ⇒ Yerna.… …   Enciclopedia Universal

  • cénure — [ senyr ] n. m. VAR. cœnure • 1829 , 1820; lat. zool. cœnurus, du gr. koinos « commun » et oura « queue », à cause de son corps à plusieurs têtes ♦ Zool. Forme larvaire de certains vers plats, parasite du tissu sous cutané, des muscles et du… …   Encyclopédie Universelle

  • cœnure — cénure [ senyr ] n. m. VAR. cœnure • 1829 , 1820; lat. zool. cœnurus, du gr. koinos « commun » et oura « queue », à cause de son corps à plusieurs têtes ♦ Zool. Forme larvaire de certains vers plats, parasite du tissu sous cutané, des muscles et… …   Encyclopédie Universelle

  • léonure — [ leɔnyr ] n. m. • 1694; lat. bot. leonurus, du lat. leo « lion » et gr. oura « queue » ♦ Bot. ⇒ agripaume. Le léonure est appelé queue de lion. ⇒LÉONURE, LÉONURUS, subst. masc. BOT. Synon. sc. de agripaume. Synon. fam. queue de lion. (Dict. XXe… …   Encyclopédie Universelle

  • leonurus — ● leonurus nom masculin (grec leôn, ontos, lion) Nom générique de la cardiaque. ⇒LÉONURE, LÉONURUS, subst. masc. BOT. Synon. sc. de agripaume. Synon. fam. queue de lion. (Dict. XXe s. except. Lar. Lang. fr.). Prononc. et Orth. : [ ], [ ]. Ac.… …   Encyclopédie Universelle

  • noră — NÓRĂ, nurori, s.f. Soţia cuiva considerată în raport cu părinţii soţului ei. ♢ expr. A intrat nora n blide, se spune despre o femeie neîndemânatică la treburile gospodăreşti. – lat. nurus. Trimis de ana zecheru, 08.06.2004. Sursa: DEX 98  nóră s …   Dicționar Român

  • Schwieger — 1. A reicha Schwieger bringt älles wieder. – Nefflen, 451; Michel, 254. Ein Verschwender tröstet sich mit der Hoffnung auf eine reiche Frau. 2. Die best Schwieger ist, die einen grünen Rock anhat. – Petri, III, 8; Sailer, 102. »D.i., die auff den …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»