-
21 charge nurse
-
22 hospital nurse
-
23 State Registered Nurse
-
24 student nurse
-
25 visiting nurse
-
26 matron
['meɪtrən]1) BE (nurse) caposala f.2) (of nursing home) direttrice f.3) AE (warder) guardiana f.4) (woman) spreg. matrona f.* * *['meitrən]1) (a senior nurse in charge of a hospital.) (direttrice dei servizi d'infermeria)2) (a dignified married woman: Her behaviour shocked all the middle-class matrons in the neighbourhood.) matrona•- matronly* * *matron /ˈmeɪtrən/n.2 governante ( di collegio, ecc.); direttrice dei servizi d'infermeria ( in una casa di riposo o in una scuola)* * *['meɪtrən]1) BE (nurse) caposala f.2) (of nursing home) direttrice f.3) AE (warder) guardiana f.4) (woman) spreg. matrona f. -
27 nanny
['nænɪ]1) (nurse) tata f.2) colloq. (grandmother) nonnina f.* * *['næni]plural - nannies; noun(a children's nurse.) bambinaia* * *nanny /ˈnænɪ/n. (fam.)2 nonna; nonnina● (polit., GB) nanny state, stato-balia.* * *['nænɪ]1) (nurse) tata f.2) colloq. (grandmother) nonnina f. -
28 SRN
-
29 theatre
1.theater ['θɪətə(r)] nome1) (place, art form) teatro m.2) AE (cinema) cinema m.3) (anche lecture theatre) anfiteatro m.4) BE med. (anche operating theatre) sala f. operatoria5) mil.2.1) [lover, staff, audience] del teatro; [ ticket] per il teatro; [company, production, workshop] teatrale3) AE (cinema) [manager, seat] del cinema* * *['Ɵiətə]1) (a place where plays, operas etc are publicly performed.) teatro2) (plays in general; any theatre: Are you going to the theatre tonight?) teatro3) ((also operating-theatre) a room in a hospital where surgical operations are performed: Take the patient to the theatre; ( also adjective) a theatre nurse.) (sala operatoria)•- theatrically
- theatricality
- theatricals
- the theatre* * *1.theater ['θɪətə(r)] nome1) (place, art form) teatro m.2) AE (cinema) cinema m.3) (anche lecture theatre) anfiteatro m.4) BE med. (anche operating theatre) sala f. operatoria5) mil.2.1) [lover, staff, audience] del teatro; [ ticket] per il teatro; [company, production, workshop] teatrale3) AE (cinema) [manager, seat] del cinema -
30 Day
[deɪ] 1.1) (24-hour period) giorno m.every other day — un giorno sì e uno no, a giorni alterni
from day to day from one day to the next di giorno in giorno; from that day to this da quel giorno; any day now da un giorno all'altro; on a day to day basis alla giornata; one day some day un giorno (o l'altro); within days a giorni, nel giro di qualche giorno; the day when o that il giorno in cui; it's days since I've seen him sono giorni che non lo vedo; it's 15 years to the day since... sono 15 anni oggi che...; to come on the wrong day sbagliare giorno; it had to happen today of all days! proprio oggi doveva succedere! to this day ancora oggi; the day after l'indomani, il giorno dopo; the day before il giorno prima; the day before yesterday l'altro ieri; the day after tomorrow dopodomani; from that day onwards — da quel giorno
2) (until evening) giornata f., giorno m.during, for the day — durante, per la giornata
to be paid by the day — essere pagato a, alla giornata
4) (specific) giorno m.to her dying day — fino all'ultimo giorno, fino al giorno della sua morte
it's not your day is it? — non è giornata per te, vero?
I never thought I'd see the day when... — non avrei mai pensato che un giorno avrei visto
5) gener. pl. (as historical period) tempo m., epoca f.2.in those days — a quel tempo, a quell'epoca
modificatore [job, nurse] di giorno••not to give sb. the time of day — = non salutare qcn.
to pass the time of day with sb. — = salutare e fare quattro chiacchiere con qcn.
to call it a day — = smettere (di lavorare, giocare ecc.)
to win, lose the day — avere la meglio, la peggio
to make a day of it — = approfittare di un'occasione per passare una giornata piacevole
to see the light of day — vedere la luce, nascere
* * *[dei] 1. noun1) (the period from sunrise to sunset: She worked all day; The days are warm but the nights are cold.) giorno2) (a part of this period eg that part spent at work: How long is your working day?; The school day ends at 3 o'clock; I see him every day.) giornata3) (the period of twenty-four hours from one midnight to the next: How many days are in the month of September?) giorno4) ((often in plural) the period of, or of the greatest activity, influence, strength etc of (something or someone): in my grandfather's day; in the days of steam-power.) tempi•- daybreak- day-dream 2. verbShe often day-dreams.) sognare a occhi aperti- daylight- day school
- daytime
- call it a day
- day by day
- day in
- day out
- make someone's day
- one day
- some day
- the other day* * *(Surnames) Day /deɪ/* * *[deɪ] 1.1) (24-hour period) giorno m.every other day — un giorno sì e uno no, a giorni alterni
from day to day from one day to the next di giorno in giorno; from that day to this da quel giorno; any day now da un giorno all'altro; on a day to day basis alla giornata; one day some day un giorno (o l'altro); within days a giorni, nel giro di qualche giorno; the day when o that il giorno in cui; it's days since I've seen him sono giorni che non lo vedo; it's 15 years to the day since... sono 15 anni oggi che...; to come on the wrong day sbagliare giorno; it had to happen today of all days! proprio oggi doveva succedere! to this day ancora oggi; the day after l'indomani, il giorno dopo; the day before il giorno prima; the day before yesterday l'altro ieri; the day after tomorrow dopodomani; from that day onwards — da quel giorno
2) (until evening) giornata f., giorno m.during, for the day — durante, per la giornata
to be paid by the day — essere pagato a, alla giornata
4) (specific) giorno m.to her dying day — fino all'ultimo giorno, fino al giorno della sua morte
it's not your day is it? — non è giornata per te, vero?
I never thought I'd see the day when... — non avrei mai pensato che un giorno avrei visto
5) gener. pl. (as historical period) tempo m., epoca f.2.in those days — a quel tempo, a quell'epoca
modificatore [job, nurse] di giorno••not to give sb. the time of day — = non salutare qcn.
to pass the time of day with sb. — = salutare e fare quattro chiacchiere con qcn.
to call it a day — = smettere (di lavorare, giocare ecc.)
to win, lose the day — avere la meglio, la peggio
to make a day of it — = approfittare di un'occasione per passare una giornata piacevole
to see the light of day — vedere la luce, nascere
-
31 grudge
I [grʌdʒ]to bear sb. a grudge — serbare rancore a o avercela con qcn.
II [grʌdʒ]to harbour o nurse a grudge against sb. — nutrire rancore contro o risentimento per qcn
to grudge sb. sth. — invidiare qcs. a qcn.
to grudge doing sth. — essere riluttante o storcere il naso a fare qcs
* * *1. verb1) (to be unwilling to do, give etc; to do, give etc unwillingly: I grudge wasting time on this, but I suppose I'll have to do it; She grudges the dog even the little food she gives it.) lesinare; dare di malavoglia2) (to feel resentment against (someone) for: I grudge him his success.) invidiare2. noun(a feeling of anger etc: He has a grudge against me.) rancore- grudging- grudgingly* * *[ɡrʌdʒ]1. ngrudge (against) — risentimento (verso), rancore m (verso)
to bear a grudge against sb — portare or serbare rancore a qn
2. vtto grudge sb sth — (money) dare qc a qn malvolentieri or a malincuore
it's not the money I grudge, but the time — non me la prendo per i soldi ma per il tempo
to grudge doing sth — fare qc malvolentieri or a malincuore
* * *grudge /grʌdʒ/n.1 animosità; rancore; risentimento; malanimo; ruggine (fig.): to bear sb. a grudge, serbare rancore verso q.; to hold a grudge, portare rancore; to harbour a grudge, nutrire rancore; covare un risentimento● grudge match, resa dei conti ( caratterizzata da risentimento) □ to pay off an old grudge, saldare un vecchio conto (fig.).(to) grudge /grʌdʒ/v. t.2 dare di malavoglia; lesinare: I don't grudge him the praise he deserves, non gli lesino le lodi che merita.* * *I [grʌdʒ]to bear sb. a grudge — serbare rancore a o avercela con qcn.
II [grʌdʒ]to harbour o nurse a grudge against sb. — nutrire rancore contro o risentimento per qcn
to grudge sb. sth. — invidiare qcs. a qcn.
to grudge doing sth. — essere riluttante o storcere il naso a fare qcs
-
32 psychiatric
[ˌsaɪkɪ'ætrɪk] [AE ˌsɪ-]aggettivo [hospital, care, nurse, treatment, help] psichiatrico; [illness, disorder] di natura psichiatrica, mentale; [ patient] che soffre di disturbi psichiatrici* * *adjective psichiatrico* * *psychiatric* * *[ˌsaɪkɪ'ætrɪk] [AE ˌsɪ-] -
33 tunic
['tjuːnɪk] [AE 'tuː-]1) (classical, fashion) tunica f.2) (uniform) (for nurse, schoolgirl) grembiule m.; (for soldier) giubba f.* * *['tju:nik]1) (a soldier's or policeman's jacket.) giubba2) (a loose garment worn especially in ancient Greece and Rome.) tunica3) (a similar type of modern garment.) tunica* * *tunic /ˈtju:nɪk/, ( USA) /ˈtu:nɪk/n.1 (stor., scient.) tunica* * *['tjuːnɪk] [AE 'tuː-]1) (classical, fashion) tunica f.2) (uniform) (for nurse, schoolgirl) grembiule m.; (for soldier) giubba f. -
34 care for
care for [sb., sth.]I don't care for whisky — non mi piace il whisky; (as polite formula)
2) (look after) prendersi cura di [child, animal]; aver cura di [patient, wounded animal]3) (maintain) occuparsi di [car, garden]; avere cura di [ teeth]* * *1) (to look after (someone): The nurse will care for you.) aver cura di, occuparsi di2) (to be fond of: I don't care for him enough to marry him.) voler bene a* * *vi + prep1) (look after) curare, aver cura di2) (be fond of), (person) voler bene ait's the most expensive model, but I don't care much for it — è il modello più costoso, ma non mi piace granché
* * *care for [sb., sth.]I don't care for whisky — non mi piace il whisky; (as polite formula)
2) (look after) prendersi cura di [child, animal]; aver cura di [patient, wounded animal]3) (maintain) occuparsi di [car, garden]; avere cura di [ teeth] -
35 amah
1) (in Eastern Countries, a native female servant.) donna di servizio2) (a baby's nurse, especially a wet-nurse.) balia -
36 casualty
['kæʒʊəltɪ] 1.1) (person) vittima f.2) (part of hospital) pronto soccorso m.3) fig. (person, plan) vittima f.2.to be a casualty of sth. — essere vittima di qcs
nome plurale casualties (soldiers) perdite f.; (civilians) vittime f.3.1) [department, ward] di pronto soccorso; [ nurse] del pronto soccorso2) mil. [ list] delle perdite* * *['kæʒuəlti]plural - casualties; noun(a person who is wounded or killed in a battle, accident etc: There were hundreds of casualties when the factory went on fire.) ferito; morto* * *['kæʒʊəltɪ] 1.1) (person) vittima f.2) (part of hospital) pronto soccorso m.3) fig. (person, plan) vittima f.2.to be a casualty of sth. — essere vittima di qcs
nome plurale casualties (soldiers) perdite f.; (civilians) vittime f.3.1) [department, ward] di pronto soccorso; [ nurse] del pronto soccorso2) mil. [ list] delle perdite -
37 duty
['djuːtɪ] [AE 'duːtɪ] 1.1) (obligation) dovere m. (to verso, nei confronti di)in the course of duty — mil. nell'adempimento delle proprie funzioni
3) U (work) servizio m.to be on, off duty — mil. med. essere in, fuori servizio; scol. essere, non essere di sorveglianza
to go on, off duty — montare di servizio, smontare dal servizio
to do duty for sb. — sostituire o supplire qcn
4) dazio m., imposta f.2.to pay duty on sth. — pagare il dazio doganale su qcs
modificatore [nurse, security guard] di servizio, di turno* * *['dju:ti]plural - duties; noun1) (what one ought morally or legally to do: He acted out of duty; I do my duty as a responsible citizen.) dovere2) (an action or task requiring to be done, especially one attached to a job: I had a few duties to perform in connection with my job.) obbligo3) ((a) tax on goods: You must pay duty when you bring wine into the country.) tassa•- dutiable- dutiful
- duty-free
- off duty
- on duty* * *['djuːtɪ] [AE 'duːtɪ] 1.1) (obligation) dovere m. (to verso, nei confronti di)in the course of duty — mil. nell'adempimento delle proprie funzioni
3) U (work) servizio m.to be on, off duty — mil. med. essere in, fuori servizio; scol. essere, non essere di sorveglianza
to go on, off duty — montare di servizio, smontare dal servizio
to do duty for sb. — sostituire o supplire qcn
4) dazio m., imposta f.2.to pay duty on sth. — pagare il dazio doganale su qcs
modificatore [nurse, security guard] di servizio, di turno -
38 gentle
['dʒentl]1) (not harsh) [person, reprimand] cortese, garbato; [dentist, nurse] che ha la mano leggera; [ shampoo] delicato; [hint, reminder] discreto; [teasing, parody] bonariothe gentle sex — lett. o iron. il gentil sesso
2) (gradual) [ slope] lieve; [curve, stop] dolce; [ transition] graduale3) (light) [pressure, breeze] leggero; [ exercise] poco faticoso; [touch, massage] delicato, leggero; [ stroll] tranquillo* * *['‹entl]1) ((of people) behaving, talking etc in a mild, kindly, pleasant way: a gentle old lady; The doctor was very gentle.) gentile2) (not strong or rough: a gentle breeze.) delicato, lieve3) ((of hills) rising gradually: a gentle slope.) lieve•- gently- gentleness* * *['dʒentl]1) (not harsh) [person, reprimand] cortese, garbato; [dentist, nurse] che ha la mano leggera; [ shampoo] delicato; [hint, reminder] discreto; [teasing, parody] bonariothe gentle sex — lett. o iron. il gentil sesso
2) (gradual) [ slope] lieve; [curve, stop] dolce; [ transition] graduale -
39 harbour
Iharbor ['hɑːbə(r)] nome1) porto m.2) fig. (haven) rifugio m., asilo m.IIharbor ['hɑːbə(r)] verbo transitivo2) (shelter illegally) dare ricetto a [ criminal]* * *1. noun(a place of shelter for ships: All the ships stayed in (the) harbour during the storm.) porto2. verb1) (to give shelter or refuge to (a person): It is against the law to harbour criminals.)2) (to have (usually bad) thoughts in one's head: He harbours a grudge against me.)•* * *Iharbor ['hɑːbə(r)] nome1) porto m.2) fig. (haven) rifugio m., asilo m.IIharbor ['hɑːbə(r)] verbo transitivo2) (shelter illegally) dare ricetto a [ criminal] -
40 warm
I 1. [wɔːm]1) (not cold) [place, clothing, food, air] caldo; [ trail] (ancora) frescoto be warm — [ person] avere caldo
in a warm oven — gastr. a forno caldo
"serve warm" — gastr. "servire caldo"
you're getting warmer! — (in guessing game) fuochino!
to get sb., sth. warm — scaldare qcn., qcs.
to keep (oneself) warm — (wrap up) non prendere freddo; (take exercise) non fare raffreddare i muscoli; (stay indoors) restare al caldo
to keep sth. warm — tenere qcs. in caldo [ food]
2) (enthusiastic) [person, atmosphere, congratulations, welcome] caloroso, cordiale; [admiration, support] entusiastico2.1) BE colloq.2)II 1. [wɔːm] 2.to give sth. a warm — colloq. (ri)scaldare [dish, implement]; scaldare [ part of body]
verbo intransitivo [food, liquid, object] scaldare3.- warm to- warm up* * *[wo:m] 1. adjective1) (moderately, or comfortably, hot: Are you warm enough, or shall I close the window?; a warm summer's day.) caldo2) ((of clothes) protecting the wearer from the cold: a warm jumper.) caldo3) (welcoming, friendly, enthusiastic etc: a warm welcome; a warm smile.) caloroso4) (tending to make one hot: This is warm work!) (che fa sudare)5) ((of colours) enriched by a certain quantity of red or pink, or (of red etc) rich and bright: a warm red; I don't want white walls - I want something warmer.) caldo2. verb1) (to make moderately hot: He warmed his hands in front of the fire.) scaldare, riscaldare2) (to become friendly (towards) or enthusiastic (about): She warmed to his charm.) (prendere in simpatia)3. noun(an act of warming: Give your hands a warm in front of the fire.) scaldata- warmly- warmness
- warmth
- warm-blooded
- warmed-over
- warmhearted
- warmheartedness
- warm up* * *I 1. [wɔːm]1) (not cold) [place, clothing, food, air] caldo; [ trail] (ancora) frescoto be warm — [ person] avere caldo
in a warm oven — gastr. a forno caldo
"serve warm" — gastr. "servire caldo"
you're getting warmer! — (in guessing game) fuochino!
to get sb., sth. warm — scaldare qcn., qcs.
to keep (oneself) warm — (wrap up) non prendere freddo; (take exercise) non fare raffreddare i muscoli; (stay indoors) restare al caldo
to keep sth. warm — tenere qcs. in caldo [ food]
2) (enthusiastic) [person, atmosphere, congratulations, welcome] caloroso, cordiale; [admiration, support] entusiastico2.1) BE colloq.2)II 1. [wɔːm] 2.to give sth. a warm — colloq. (ri)scaldare [dish, implement]; scaldare [ part of body]
verbo intransitivo [food, liquid, object] scaldare3.- warm to- warm up
См. также в других словарях:
nurse — nurse … Dictionnaire des rimes
Nurse — (n[^u]rs), n. [OE. nourse, nurice, norice, OF. nurrice, norrice, nourrice, F. nourrice, fr. L. nutricia nurse, prop., fem. of nutricius that nourishes; akin to nutrix, icis, nurse, fr. nutrire to nourish. See {Nourish}, and cf. {Nutritious}.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
Nurse 3D — Concept art Directed by Doug Aarniokoski Produced by Marc Bienstock … Wikipedia
nurse — [ nɶrs ] n. f. • 1896; « nourrice anglaise » 1855; mot angl. « infirmière », du fr. nourrice ♦ Domestique (anglaise à l origine) qui s occupe exclusivement des soins à donner aux enfants, dans les familles riches. ⇒ bonne (d enfants), 3. garde,… … Encyclopédie Universelle
nurse — [nʉrs] n. [ME norse < OFr norice < LL nutricia < L nutricius, that suckles or nourishes < nutrix (gen. nutricis), wet nurse < nutrire, to nourish < IE * (s)neu , var. of base * (s)nā , to flow > NATANT, Sans snāuti, (she)… … English World dictionary
nurse — [n] person who tends to sick, cares for someone assistant, attendant, baby sitter, caretaker, foster parent, medic, minder, nurse practitioner, practical nurse, registered nurse, RN, sitter, therapist, wet nurse; concepts 357,414 nurse [v1] care… … New thesaurus
Nurse — Nurse, v. t. [imp. & p. p. {Nursed}; p. pr. & vb. n. {Nursing}.] 1. To nourish; to cherish; to foster; as: (a) To nourish at the breast; to suckle; to feed and tend, as an infant. (b) To take care of or tend, as a sick person or an invalid; to… … The Collaborative International Dictionary of English
nurse — vb Nurse, nurture, foster, cherish, cultivate are comparable especially when they mean to give the care neces sary to the growth, development, or continued welfare or existence of someone or something. Nurse basically implies close care of and… … New Dictionary of Synonyms
Nurse — [nəːs], Sir (seit 1999) Paul M., britischer Zell und Molekularbiologe, * Norfolk 25. 1. 1949; arbeitet seit 1996 als Generaldirektor des Imperial Cancer Research Fund und Leiter des Zellzykluslabors in London; Nurse identifizierte eine der… … Universal-Lexikon
nurse — 1. Voz tomada del inglés nurse, que se usa ocasionalmente en español con el significado de ‘niñera extranjera’: «Al principio contaron con la ayuda de diferentes nurses, pero ninguna daba en la tecla» (Penerini Aventura [Arg. 1999]). Se admite su … Diccionario panhispánico de dudas
Nurse — [nœrs, engl. nə:s] die; , Plur. s [ nə:siz] u. n [ nœrsn̩] <aus engl. nurse, dies über (alt)fr. nourrice aus spätlat. nutricia »Amme« zu lat. nutrire, vgl. ↑nutrieren> (veraltet) Kinderpflegerin … Das große Fremdwörterbuch