-
1 Nunc dimittis
Ныне отпущаеши.Евангелие от Луки, 2.29-32: Nunc dimittis servutn tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace, quia viderunt oculi mei salutare tuum, quod parasti ante faciem omnium populorum, lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel. "Ныне отпускаешь раба твоего, Владыко, по слову твоему, с миром; ибо видели очи мои спасение твое, которое Ты уготовал пред лицом всех народов, свет к просвещению язычников и славу народа твоего Израиля".Согласно евангельской легенде, старец Симеон, который был обречен жить до тех пор, пока не увидит Господа, произнес эти слова, увидев принесенного в храм младенца Иисуса.Употребляется как формула освобождения от тяжелой миссии, облегчения от познания исполненного долга.Уровень респектабельности посещающих Джерси с каждым годом, по-видимому, понижается, - такое же наблюдение мы сделали, впрочем, и в Рамсгете, где на это никто не жаловался громче злополучного парикмахера, который в апреле так коротко остриг нам волосы. Nunc autem, domine, dimittis - мне надо еще написать целый ворох, и пора отправить это письмо, которое должно уйти заказным. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 5.IX 1874.)В первый раз я провожу этот день без нее... Когда же настанет день, тот единственный, ожидаемый мною день, когда я смогу, торжественно подойдя к ее могиле, сказать: "Я раздавил змия" и прибавить свое nunc dimittis, ибо жизнь в сущности отвратительна и невыносима. (А. И. Герцен - П. Прудону, 6.IX 1852.)Что, если бы градоначальник, вместо того, чтоб играть в карты, непрестанно тушил пожары и ходил по городу не иначе, как с обгорелыми фалдами? Что, если бы ни один метеор, ни одна комета не проходила в городе Глупове незамеченными? Что, если бы заседатели не ковыряли в носу? Угомонилась ли бы тогда публицистская деятельность Корытникова? Произнес ли бы он тогда "nunc dimittis" и обмакнул ли бы обличительное перо свое, вместо чернильницы, в песочницу, в знак того, что дальнейшее служение его обществу становится бесполезным? (М. Е. Салтыков-Щедрин, Литераторы-обыватели.)Истекший год в известном смысле может быть назван годом Марса, так как последнее его противостояние вновь обострило совершенно исключительный интерес, возбуждаемый этой планетой. Все телескопы направились на нее, а главное, заскрипели перья многочисленных противников Лоуэлля, пытающихся возбудить сомнения в блестящих результатах его исследований - Между тем известно, что покойный итальянский астроном [ Скиапарелли ] (он умер уже в 1910 году), давно успел высказать Лоуэллю свое nunc dimittis по поводу его чудных фотографий каналов [ планеты Марса ]. (К. М. Тимирязев, Год итогов и поминок.)Жанна легко взбегает по лестнице, обнимает меня и шепчет на ухо слова так тихо, что я не столько слышу, сколько угадываю их. В ответ я говорю: - Да благословит вас бог, Жанна, вас и вашего мужа, в самом отдаленном потомстве вашем, et nunc dimittis servum tuum, Domine. (Анатоль Франс, Преступление Сильвестра Бонара.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nunc dimittis
-
2 nunc dimittis
[͵nʋŋkdıʹmıtıs] лат.1. 1) рел. ныне отпущаеши2) церковное песнопение на эти слова2. (nunc dimittis)1) приготовление к смерти; готовность умереть2) разрешение удалитьсяto sing one's Nunc Dimittis - уходить с радостью, радоваться возможности уйти
-
3 Nunc Dimittis
[ˌnʌŋkdɪ'mɪtɪs]сущ.; лат.1) рел. "Ныне отпущаеши" ( молитва и церковное песнопение на слова из Евангелия от Луки)2) ( nunc dimittis) разрешение удалиться; роспуск -
4 Nunc Dimittis
(латинское) (религия) ныне отпущаеши (латинское) церковное песнопение на эти слова( латинское) приготовление к смерти;
готовность умереть( латинское) разрешение удалиться - to receive one's * получить разрешение удалиться - to sing one's * уходить с радостью, радоваться возможности уйтиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Nunc Dimittis
-
5 Nunc Dimittis
1) Общая лексика: готовность умереть, приготовление к смерти, разрешение удалиться, церковное песнопение на эти слова2) Латинский язык: ныне отпущаеши3) Религия: (Latin for "now lettest thou depart"; the prayer of Simeon in Lk:2:29 used as a canticle) "Ныне отпущаеши"4) Христианство: Сретение Господне -
6 Nunc Dimittis
ныне отпущаеширазрешение удалиться; роспускАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > Nunc Dimittis
-
7 Nunc dimittis
(лат. - ныне отпускаешь [раба Твоего]) - первые слова Песни Симеона (Лк. 2:29-32) в латинской Вульгате. -
8 Nunc Dimittis
1. лат. рел. ныне отпущаеши2. лат. церковное песнопение на эти слова3. лат. приготовление к смерти; готовность умереть4. лат. разрешение удалиться -
9 Nunc Dimittis (Latin for now lettest thou depart; the prayer of Simeon in Lk:2:29 used as a canticle)
Религия: "Ныне отпущаеши"Универсальный англо-русский словарь > Nunc Dimittis (Latin for now lettest thou depart; the prayer of Simeon in Lk:2:29 used as a canticle)
-
10 Simeon (A devout man of Jerusalem held to have uttered the Nunc Dimittis on seeing the infant Jesus in the temple)
Религия: Симеон БогоприимецУниверсальный англо-русский словарь > Simeon (A devout man of Jerusalem held to have uttered the Nunc Dimittis on seeing the infant Jesus in the temple)
-
11 receive Nunc Dimittis
Общая лексика: получить разрешение удалиться, получить разрешение удалиться -
12 sing Nunc Dimittis
-
13 "Ныне отпущаеши"
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Ныне отпущаеши"
-
14 Veni, Creātor Spiritus
Приди, Дух Творящий.Начальные слова старинного католического гимна, приписываемого Храбану Мавру.Свет внесет только появление великой поэзии, она всех оживит, одушевит и взволнует. Я себе и вам желаю, чтобы мы дожили до этого дня и могли сказать, отходя, подобно Симеону: ныне отпущаеши. [ см. Nunc dimittis - авт. ] Заканчиваю мою речь словами латинской церковной песни: Veni, creator spiritus- (В. Д. Спасович. На юбилей А. М. Скабичевского.)Во время своей орлиной молодости, во всей полноте энергии, Гете говорит, что ничто его не волнует так, как церковное песнопение: "veni, spiritus creator": "я знаю, что это не обращение к богу; это обращение к человеку, и особенно к тому человеку, который одарен творчеством". (А. В. Луначарский, Гете и его время.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Veni, Creātor Spiritus
-
15 Simeon
1) Общая лексика: Семен, Симеон (мужское имя)2) Религия: (A devout man of Jerusalem held to have uttered the Nunc Dimittis on seeing the infant Jesus in the temple) Симеон Богоприимец, (One of the 12 tribes of Israel that in biblical times comprised the people of Israel who later became the Jewish people) колено Симеоново, (The second son born to Jacob and his first wife, Leah) Симеон
См. также в других словарях:
Nunc Dimittis — • The Canticle of Simeon found in Luke 2:29 32 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Nunc Dimittis Nunc Dimittis † … Catholic encyclopedia
Nunc Dimittis — Le Nunc dimittis appelé aussi Prière de Siyméon est une des prières que les chrétiens prononcent le plus fréquemment. Elle caractérise en particulier l office de complies, le dernier office avant de s endormir. Le nom de cette prière lui vient de … Wikipédia en Français
Nunc dimittis — Nunc di*mit tis [L. nunc now + dimittis thou lettest depart.] (Eccl.) The {song of Simeon} ( Luke ii. 29 32), used in the ritual of many churches. It begins with these words in the Vulgate. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
Nunc Dimittis — [nooŋk′ di mit′is] n. [L, now thou lettest depart: first words of the L version] 1. the song of Simeon, used as a canticle in various liturgies: Luke 2:29 32 2. [n d ] a) departure or farewell, esp. from life b) permission to depart; dismissal … English World dictionary
Nunc dimittis — For the short story by Roald Dahl, see Nunc Dimittis (short story). Simeon s Song of Praise by Aert de Gelder, around 1700–1710. The Nunc dimittis[1] … Wikipedia
Nunc dimittis — Darbringung im Tempel (Meister der Pollinger Tafeln, 1444) Das Nunc dimittis (von lat. Nun entlässt du [Herr, deinen Knecht], den Anfangsworten, auch genannt Lobgesang des Simeon bzw. Canticum Simeonis) ist mit dem Magnificat und dem Benedictus… … Deutsch Wikipedia
Nunc dimittis — La presentación en el templo por Giovanni Bellini. El Nunc dimittis (también llamado El Cántico de Simeón) es un cántico del Evangelio de Lucas,[1] así llamado por sus primeras palabras en latín … Wikipedia Español
Nunc dimittis — La Présentation au Temple de Giotto à la chapelle Scrovegni Le Nunc dimittis appelé aussi cantique de Syméon est une des prières que les chrétiens prononcent le plus fréquemment. Elle caractérise en particulier l office divin de complies, le… … Wikipédia en Français
Nunc Dimittis — One of the three Gospel canticles for the major divine offices of the Roman Catholic liturgy, known as the Canticle of Simeon (St. Luke 2: 29–32;), sung at compline in the Roman rite and at Evening prayer in the Anglican rite. In the Gregorian … Historical dictionary of sacred music
Nunc Dimittis — /nungk di mit is, noongk / 1. (italics) the canticle beginning with the words of Simeon, in Luke 2:29 32, Lord, now lettest thou thy servant depart in peace. 2. (l.c.) permission to leave; dismissal or departure. [ < L] * * * ▪ biblical canticle… … Universalium
Nunc Dimittis — The Latin title for the Song of Simeon, meaning Now lettest Thou (Thy servant) depart (in peace), which is sung after the Second Lesson at Evening Prayer in praise of the manifestation of the Incarnate Word. It is to be found in St. Luke 2:29… … American Church Dictionary and Cyclopedia