Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

noun

  • 41 אִלּ׳

    אִילּוּלָא, אִילּוּלי, אִלּ׳, 1) (b. h. לוּלֵי = אִילּוּ לֹא ch. אִילּוּ לָא) were it not, but for (followed by h. שֶׁ־, ch. דְּ־, or by a noun without a verb; v. אִלְמָלֵא). Targ. Y. Deut. 1:1; a. e.Mekh. Bshall., Amalek 1 א׳ שאמר משה but for Moses, who said ; a. fr. 2) (followed by a verb without ש־ or ד־ = אִילּוּלֻא h. אִילּוּ) if indeed, if. Targ. Koh. 6:6. Targ. Esth. 7:4; a. e. 3) oh that! Num. R. s. 2, beg. א׳ הוא מדגילוכ׳ oh that He would allow His love to be a banner over me! אליאי as in preceding lines?) 4) whether. Targ. Cant. 6:11 א׳ פשןוכ׳ whether the sages among them increase

    Jewish literature > אִלּ׳

  • 42 איסטבא

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > איסטבא

  • 43 איסטווא

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > איסטווא

  • 44 אִיסְטְבָא

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִיסְטְבָא

  • 45 אִיסְטְוָוא

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִיסְטְוָוא

  • 46 אִסְ׳

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִסְ׳

  • 47 אִיצְ׳

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִיצְ׳

  • 48 אִצְ׳

    אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה.

    Jewish literature > אִצְ׳

  • 49 איסטווא II, אס׳

    אִיסְטְוָואII, אִסְ׳ (m.?) (Isp. noun of סוי; cmp. b. h. סוּת, מַסְוֶה) cover, blanket, ( coarse) cloak. Y.Maas. Sh. IV, 55b מרקעןא׳ דההוא גברא אית ביה (ed. Krot … בָּהּ … מקרען rents) this mans (thy) blanket has twelve patches (Lam. R. to I, 1 חד כותאי, 1 has מרדעא).

    Jewish literature > איסטווא II, אס׳

  • 50 אִיסְטְוָוא

    אִיסְטְוָואII, אִסְ׳ (m.?) (Isp. noun of סוי; cmp. b. h. סוּת, מַסְוֶה) cover, blanket, ( coarse) cloak. Y.Maas. Sh. IV, 55b מרקעןא׳ דההוא גברא אית ביה (ed. Krot … בָּהּ … מקרען rents) this mans (thy) blanket has twelve patches (Lam. R. to I, 1 חד כותאי, 1 has מרדעא).

    Jewish literature > אִיסְטְוָוא

  • 51 איסטרכין

    אִיסְטַרְכִיןm. pl. (Ispe. of סרך; cmp. b. h. שְׂרוֹךְ) plaited chords, as a collect, noun fem. a girdle of strips of cloth (used by washers). Y.B. Kam.X, end, 7c היה עביד ליה הדא א׳וכ׳ used to make for himself one girdle of one kind of wool (so as not to be suspected of using strips of the cloths given him for washing).

    Jewish literature > איסטרכין

  • 52 אִיסְטַרְכִין

    אִיסְטַרְכִיןm. pl. (Ispe. of סרך; cmp. b. h. שְׂרוֹךְ) plaited chords, as a collect, noun fem. a girdle of strips of cloth (used by washers). Y.B. Kam.X, end, 7c היה עביד ליה הדא א׳וכ׳ used to make for himself one girdle of one kind of wool (so as not to be suspected of using strips of the cloths given him for washing).

    Jewish literature > אִיסְטַרְכִין

  • 53 איקוניא II

    אִיקֹונְיָאII or אִיקוּנְיָא f. (pl. as a collect. noun) (denom. of אִיקֹון) a procession in which portable images are carried. Midr. Till. to Ps. 17 א׳ של מלאכיםוכ׳ a procession of angels passes before man and they cry, Make room לאיקוניה שלוכ׳ (read לְאִקֹונָיו or לְאִיקֹונֹות; Yalk. Ps. 670; Deut. R. s. 4 לאִיקֹונִין) for the images of the Lord (man being created in the image of God). Deut. R. l. c. או׳ מהלכת (corr. acc.).

    Jewish literature > איקוניא II

  • 54 אִיקֹונְיָא

    אִיקֹונְיָאII or אִיקוּנְיָא f. (pl. as a collect. noun) (denom. of אִיקֹון) a procession in which portable images are carried. Midr. Till. to Ps. 17 א׳ של מלאכיםוכ׳ a procession of angels passes before man and they cry, Make room לאיקוניה שלוכ׳ (read לְאִקֹונָיו or לְאִיקֹונֹות; Yalk. Ps. 670; Deut. R. s. 4 לאִיקֹונִין) for the images of the Lord (man being created in the image of God). Deut. R. l. c. או׳ מהלכת (corr. acc.).

    Jewish literature > אִיקֹונְיָא

  • 55 אמצעי

    אֶמְצְעִיm., אֶמְצְעִיתָא f. ch. sam(אמצעי central, middle), also as a noun. Y.B. Kam.IV, 4b top I was present ברישא … ובא׳ at the discussion on the first, the last, and of the intermediate clause (or case). Ber.3a; a. e.

    Jewish literature > אמצעי

  • 56 אֶמְצְעִי

    אֶמְצְעִיm., אֶמְצְעִיתָא f. ch. sam(אמצעי central, middle), also as a noun. Y.B. Kam.IV, 4b top I was present ברישא … ובא׳ at the discussion on the first, the last, and of the intermediate clause (or case). Ber.3a; a. e.

    Jewish literature > אֶמְצְעִי

  • 57 אנהורי

    אַנְהוֹרֵיf. (Inf. Af. of נהר used as a verbal noun) lighting, illumination. Targ. Ex. 35:14; a. e.

    Jewish literature > אנהורי

  • 58 אַנְהוֹרֵי

    אַנְהוֹרֵיf. (Inf. Af. of נהר used as a verbal noun) lighting, illumination. Targ. Ex. 35:14; a. e.

    Jewish literature > אַנְהוֹרֵי

  • 59 אסא

    אַסָּא, אָסָאI f.(?) (infin. of אסי, as noun) healing, remedy. Targ. Jer. 14:19 (Regia אַסּוּ). Targ. 2. Chr 21:18 דְּלֵית א׳ incurable.

    Jewish literature > אסא

  • 60 אסא I

    אַסָּא, אָסָאI f.(?) (infin. of אסי, as noun) healing, remedy. Targ. Jer. 14:19 (Regia אַסּוּ). Targ. 2. Chr 21:18 דְּלֵית א׳ incurable.

    Jewish literature > אסא I

См. также в других словарях:

  • noun — ADJECTIVE ▪ plural, singular ▪ ‘Sheep’ is both a singular and a plural noun. ▪ countable ▪ mass, uncountable ▪ …   Collocations dictionary

  • NOUN — NOU Les Égyptiens ayant conçu la création à l’image de celle de leur pays, lui même considéré comme étant le «don du Nil», le Noun désigne l’océan liquide qui existait avant que le monde ne fût créé. Et, de même que le Nil, lors de la crue, ne… …   Encyclopédie Universelle

  • Noun — (noun), n. [OF. noun, nun, num, non, nom, F. nom, fr. L. nomen name. See {Name}.] (Gram.) A word used as the designation or appellation of a creature or thing, existing in fact or in thought; a substantive. [1913 Webster] Note: By some… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • noun — [naun] n [Date: 1300 1400; : Anglo French; Origin: name, noun , from Old French nom, from Latin nomen; NOMINAL] a word or group of words that represent a person (such as Michael , teacher or police officer ), a place (such as France or school ),… …   Dictionary of contemporary English

  • noun — (n.) late 14c., from Anglo Fr. noun name, noun, from O.Fr. nom, non (Mod.Fr. nom), from L. nomen name, noun (see NAME (Cf. name) (n.)). Old English used name to mean noun. Related: Nounal …   Etymology dictionary

  • noun — ► NOUN Grammar ▪ a word (other than a pronoun) used to identify any of a class of people, places, or things (common noun) , or to name a particular one of these (proper noun) . ORIGIN Old French, from Latin nomen name …   English terms dictionary

  • noun — Etymology: Middle English nowne, from Anglo French nom, noun name, noun, from Latin nomen more at name Date: 14th century any member of a class of words that typically can be combined with determiners to serve as the subject of a verb, can be… …   New Collegiate Dictionary

  • noun — Grammar a word (other than a pronoun) used to identify any of a class of people, places, or things (common noun), or to name a particular one of these (proper noun). Derivatives nounal adjective Origin ME: from Anglo Norman Fr., from L. nomen… …   English new terms dictionary

  • noun — [noun] n. [ME nowne < OFr noun, nom < L nomen, NAME] Gram. any of a class of words naming or denoting a person, thing, place, action, quality, etc. (Ex.: woman, water, New York, talking, beauty) …   English World dictionary

  • noun — [ naun ] noun count * a word or group of words used for referring to a person, thing, place, or quality . Mother, rope, California, and peace of mind are all nouns …   Usage of the words and phrases in modern English

  • noun — A noun is a word that names a person or thing. Common nouns name persons or things which are not peculiar to one example, i.e. are of a general nature (bridge, girl, sugar, unhappiness), whereas proper nouns name persons or things of which there… …   Modern English usage

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»