-
1 avoir le cul bordé de nouilles
груб.быть везучим, повезти ( кому-либо); быть удачливымDictionnaire français-russe des idiomes > avoir le cul bordé de nouilles
-
2 t'as mangé des nouilles?
разг.что с тобой, ты мало каши ел?Dictionnaire français-russe des idiomes > t'as mangé des nouilles?
-
3 avoir le cul bordé de nouilles
гл.разг. быть очень везучимФранцузско-русский универсальный словарь > avoir le cul bordé de nouilles
-
4 nouille
f -
5 лапша
-
6 avoir deux cordes à son arc
(avoir deux cordes [или plus d'une corde, d'autres cordes, plusieurs cordes] à son arc [тж. avoir d'autres cordes à la guitare])располагать разными средствами для достижения цели, прибегать к разным хитростямÉmile n'avait signé aucun contrat d'exclusivité avec ses nouveaux patrons. Afin d'avoir à son arc deux cordes plutôt qu'une, il compléta la représentation de la ciselure par celle du café de gland doux. (J. Anglade, Les Ventres jaunes.) — Эмиль не подписал контракта, обязывающего его работать исключительно для новых хозяев. Чтобы оставить за собой большую свободу выбора, он в дополнение к представительству скобяного завода подрядился обслуживать и кафе, где кофе готовили из сладких желудей.
... ma "Revue Crottière" vous est fermée... ce que j'attendais, ah! L'Emmerderie!... à d'autres! d'autres façons d'attraper les nouilles!.. d'autres cordes à mon arc! (L.-F. Céline, D'un château à l'autre.) — "Ревю Кротьер" для вас закрыта... я так и знал!... дерьмовая газетенка... не на такого напали!.. пусть ищут других простаков!.. у меня есть средства оставить их в дураках.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir deux cordes à son arc
-
7 cul
my aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
il y a des coups de pied au cul qui se perdent — см. il y a des coups de pied au derrière qui se perdent
le cul tout nu — см. le derrière nu
tireur au cul — см. tireur au flanc
- cul béni- cul gelé- cul sec- faux cul- gros cul- mon cul- à cul- au cul!- de cul -
8 manger
1. vfaire manger gras — см. faire gras
2. mmanger maigre — см. faire maigre
-
9 se mettre sous la dent
1) на зуб положить, поесть... apercevant le mouton qui broute entre les pattes du type... il interpelle le cuistot: - Hé quoi! Vous l'avez pas tué? Et qu'est-ce qu'on va se mettre sous la dent, ce soir, les nouilles crues? (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) —... заметив, что возле ног парня пасется баран, он зовет повара: - Как, вы его еще не зарезали? А что же будем жрать вечером? Пустую лапшу?
2) найти пищу для сплетен, разговоровLa comtesse. -... Vous savez bien qu'il ne s'agit que de respecter les apparences. De ne pas offrir le scandale en pâture au monde. Le comte. - Il faut bien que le monde ait quelque chose à se mettre sous la dent. (J. Anouilh, Ardèle ou la Marguerite.) — Графиня. -... Вы прекрасно понимаете, что дело только в том, чтобы соблюсти приличия. Нельзя же давать пищу для сплетен. Граф. - Но ведь надо же людям о чем-нибудь позлословить.
3) ( в отрицательной форме) не иметь ничего за душой- Tu le disais toi-même: c'est minable de voir les motifs des gens, leurs pauvres fantasmes, leurs mirages. Ils n'ont rien de solide à se mettre sous la dent, rien à quoi ils tiennent vraiment. (S. de Beauvoir, Les Belles images.) — - Ты сам признавал, что это плачевное зрелище: люди с их страстишками, с их фантазмами, с их иллюзиями. В действительности у них нет ничего прочного за душой, нет настоящих привязанностей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre sous la dent
-
10 anglais
-E adj. англи́йский;une clef anglaise — разводно́й <францу́зский> ключ;● la semaine anglaise — англи́йская <пятидне́вная> рабо́чая неде́ля;
à l'anglaise по-англи́йски, на англи́йский лад <мане́р>;filer à l'anglaise — уходи́ть/уйти́ по-англи́йски <незаме́тно, не проща́ясь>des nouilles à l'anglaise — лапша́ по-англи́йски;
■ m (langue) англи́йский язы́к ◄-а'►;v. tableau «Langues» ■ f 1. (coiffure) бу́кли ◄-'ей► pl., ло́коны ◄-ов► pl. 2. (écriture) по́черк с накло́ном впра́во -
11 eau
f1. вода́ ◄A sg. во-, pl. во-► (dim. води́ца et води́чка) ║ ( avec un adjectif):eau bénite — свята́я вода́; eau bouillante — кипя́щая вода́, [↑круто́й] кипято́к; eau bouillie — кипячёная вода́; eau claire — чи́стая <прозра́чная> вода́; eau courante — прото́чная вода́; водопрово́д (installation); eau dormante — стоя́чая вода́; eau douce — пре́сная вода́; eau dure — жёсткая вода́; laver à grande eau — мыть ipf. ∫, не жале́я воды́ <хороше́нько>; eau lourde — тяжёлая вода́; eau oxygénée — пе́рекись водоро́да; eau potable — питьева́я вода́; en eau profonde — глубоко́ в воде́; eau rougie — вода́ с вино́м; вино́, разба́вленное водо́й; eau sucrée — подслащённая вода́; eau trouble — му́тная вода́; pêcher en eau trouble — лови́ть ipf. ры́бу в му́тной воде́eau blanche — свинцо́вая примо́чка;
║ eau de:eau de Javel — жаве́левая вода́, жаве́ль; eau de Jouvence — исто́чник мо́лодости; eau de noix — оре́ховая насто́йка; eau de pluie — дождева́я вода́; eau du puits — коло́дезная вода́; eau de riz — ри́совый отва́р; eau du robinet — водопрово́дная вода́, вода́ из-под кра́на; eau de rosé — ро́зовая вода́; à l'eau de rosé — слаща́вый (mièvre); — сентимента́льный; eau de Seltz — се́льтерская вода́; eau de source — ключева́я <роднико́вая> вода́; eau de table — минера́льная вода́; eau de vaisselle — помо́и; eau de Vichy — вода́ «Виши́»eau de Cologne — одеколо́н;
║ à [l']eau:des légumes à l'eau — варёные [в воде́] о́вощи; un moulin à eau — водяна́я ме́льница; des nouilles à l'eau — лапша́ [на воде́]; peinture à l'eau — акваре́ль, акваре́льная жи́вопись (art); — акваре́ль; карти́на, напи́санная акваре́лью (ouvrage); — клеева́я кра́ска (enduit); pot à eau — кувши́н для воды́; le temps est à l'eau — собира́ется дождь; стои́т дождли́вая пого́да; faire cuire à l'eau — вари́ть/с= в <на> воде́; se jeter à l'eaualler à l'eau — идти́/пойти́ за водо́й;
1) броса́ться/бро́ситься в во́ду2) fig. рискова́ть/рискну́ть, ↑идти́/пойти́ ва-банк; реша́ться/реши́ться (se décider);mettre à l'eau un navire — спуска́ть/спусти́ть су́дно на во́ду
║ d'eau:une bouteille d'eau minérale — буты́лка [из-под (qui a contenu)] — минера́льной воды́; château d'eau — водока́чка; водонапо́рная ба́шня; chasse d'eauaraignée d'eau — водяно́й пау́к;
1) водоспу́ск; промывно́й бачо́к (WC)2) слив воды́ (action);compteur d'eau — водоме́р; cours d'eau — река́;chute d'eau — водопа́д;
pl. géol. ре́ки; во́дные пути́ (navigables);un filet d'eau — стру́йка воды́; une flaque d'eau — лу́жа; à fleur d'eau — у са́мой пове́рхности воды́; едва́ каса́ясь воды́ (affleurant); — едва́ выступа́ющий над водо́й (émergeant un peu); — вро́вень с водо́й (sur le même plan); fuite d'eau — уте́чка воды́; goutte d'eau — ка́пля воды́; дождева́я ка́пля; ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau — они́ похо́жи друг на дру́га как две ка́пли воды́; c'est une goutte d'eau dans la mer — э́то ка́пля в мо́ре; un jet d'eau — струя́ воды́; фонта́н; водомёт vx. (dispositif); pièce d'eau — водоём, пруд (étang); — бассе́йн (bassin); porteur d'eau — водоно́с; poule d'eau — водяна́я ку́рочка; prise d'eau [— водозабо́рн|ый] кран;au fil de l'eau [— вниз] по тече́нию;
[-ая] коло́нка;salle d'eau — умы́ва́льная; ва́нная ко́мната; trombe d'eau — ли́вень; vapeur d'eau — водяно́й пар; voie d'eau — течь; пробо́ина (percée)rat d'eau — водяна́я кры́са;
║ par eau: водо́й, по воде́; во́дным путём;les transports par eau — во́дный <морско́й и речно́й> тра́нспорт; морски́е и речны́е перево́зки
║ pl.:║ lex Eaux et Forêts RF — лесно́е ве́домство; ве́домство лесно́го и во́дного хозя́йства; un ingénieur des Eaux et Forêts — инжене́р лесно́го ве́домства ║ les eaux territoriales — территориа́льные во́ды ║ la ligne de partage des eaux — водоразде́л ║ une ville d'eaux — куро́рт; во́ды; куро́ртный го́род; aller aux eaux — е́хать/по= на во́дыles grandes eaux [de Versailles] — пуск всех фонта́нов [в Верса́льском па́рке]
║ méd.:● il y a de l'eau dans le gaz — де́ло па́хнет кероси́ном <жа́реным>; де́ло принима́ет скве́рный оборо́т neutre; aller à vau-l'eaules eau— х околопло́дные во́ды;
1) (à la dérive) идти́ ко́е-как2) (se perdre) конча́ться/ко́нчиться неуда́чей; терпе́ть/ по= ↓неуда́чу <круше́ние, крах>;s'en aller en eau de boudin — конча́ться/ко́нчиться ниче́м; идти́ пра́хом; amener de l'eau au moulin de qn. — лить ipf. во́ду на чью-л. ме́льницу; c'est clair comme de l'eau de roche — э́то я́сно как бо́жий день; compte là-dessus et bois de l'eau — держи́ карма́н ши́ре; faire eau — дава́ть/дать течь; le navire faisait eau de toutes parts — су́дно протека́ло как решето́; faire de l'eau — запаса́ться/запасти́сь пре́сной водо́й; mettre de l'eau dans le vin (dans le thé) — разбавля́ть/разба́вить вино́ (чай) водо́й; il a mis de l'eau dans son vin fig. ∑ — у него́ поуба́вилось пры́ти; mes souliers prennent l'eau ∑ — у меня́ о́бувь промо́кает <пропуска́ет во́ду>; il tombe de l'eau ∑ — идёт дождь; il ne trouverait pas de l'eau dans la rivière — он недотёпа; он не ви́дит того́, что лежи́т под но́сом; être au pain et à l'eau — сиде́ть ipf. на хле́бе и на воде́; tomber à l'eau (échouer) — провали́ться pf., не вы́гореть pf. se noyer dans un verre d'eau — утону́ть <захлебну́ться> pf. в стака́не воды́ заблуди́ться pf. в трёх со́снах; rester le bec dans l'eau — напра́сно ждать ipf. обе́щанного; ≈ обе́щанного три го́да ждут prov.; c'est un coup d'épée dans l'eau [— э́то] всё равно́ что толо́чь во́ду в сту́пе; э́то беспло́дная <тще́тная> попы́тка littér.; être comme poisson dans l'eau — чу́вствовать ipf. себя́ как ры́ба в воде́; revenir sur l'eau — выплыва́ть/вы́плыть, выкара́бкиваться/вы́карабкаться (rétablir sa situation); — вновь появля́ться/по= яви́тъся (reparaître)depuis qu'elle est morte, dans la maison tout va à vau-l'eau — по́сле её сме́рти всё в до́ме идёт ко́е-как;
● suer sang et eau — рабо́тать <труди́ться> ipf. до седьмо́го по́та; l'eau m'en vient à la bouche ∑ — у меня́ от э́того слю́нки теку́т <потекли́>je suis tout en eau — я весь в поту́;
3. (des végétaux) сок ◄G2►;4. (pureté):un diamant d'une belle eau — бриллиа́нт чи́стой воды́ ● c'est un imbécile de la plus belle eau — э́то ∫ са́мый что ни на есть <наби́тый> дура́к
-
12 nouille
См. также в других словарях:
nouilles — ● nouilles nom féminin pluriel Synonyme familier de pâtes … Encyclopédie Universelle
Nouilles — Nouille Assortiment de nouilles instantanées japonaises, coréennes, chinoises, thaïlandaises et vietnamiennes. Les nouilles sont des pâtes alimentaires en forme de fins rubans de pâte découpés ou extrudés. Elles sont fabriquées à l aide de farine … Wikipédia en Français
NOUILLES — s. f. pl. Espèce de pâte d Allemagne, faite avec de la farine et des oeufs, et qui, par la manière dont elle est coupée, ressemble au vermicelle. Un potage aux nouilles. Les nouilles sont un mets fort nourrissant. Dans les livres de cuisine, on… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
NOUILLES — n. f. pl. Sorte de pâte faite avec de la farine et coupée en lanières étroites et minces. Un plat de nouilles … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
nouilles — (nou ll , ll mouillées, et non nou ye) s. f. pl. Espèce de pâte d Allemagne faite avec de la farine et des oeufs, et qui, par la manière dont elle est coupée, ressemble au vermicelle ; mais le goût est fort différent ainsi que l accommodement ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Nouilles Biáng Biáng — Nouilles Biang Biang Restaurant de nouilles biang biang … Wikipédia en Français
Nouilles (court-metrage) — Nouilles (court métrage) Nouilles est un court métrage diffusé en 1987. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Nouilles (court-métrage) — Nouilles est un court métrage diffusé en 1987. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Nouilles Tchajang — 짜장면 (Tchajangmyun) Type Sonyung Thèmes passage à l âge adulte One shot Manhwa Auteurs Choi Kyu sok Byun Ki hyun Édit … Wikipédia en Français
Nouilles chinoises — Nouille Assortiment de nouilles instantanées japonaises, coréennes, chinoises, thaïlandaises et vietnamiennes. Les nouilles sont des pâtes alimentaires en forme de fins rubans de pâte découpés ou extrudés. Elles sont fabriquées à l aide de farine … Wikipédia en Français
Nouilles Biang Biang — Plat de nouilles biáng biáng Le caractère biáng en chinois. Il s … Wikipédia en Français