-
1 почтовая бумага с конвертами
Русско-английский синонимический словарь > почтовая бумага с конвертами
-
2 почтовая бумага
1) General subject: letter-paper, letterform, note-paper, notepaper, stationery, writing-paper2) Engineering: letter paper, writing paper3) Forestry: notepaper (фальцованная)4) Advertising: letter paper (25.4 x 40.64 см)5) Business: post paper6) Makarov: floorpost paper -
3 почтовая бумага с гербом
Makarov: crested notepaper, notepaperУниверсальный русско-английский словарь > почтовая бумага с гербом
-
4 бланк
1) General subject: annonce (для извещений, приглашений и т.п.), announcement (для извещений, приглашений и т.п.), application form, blank, form, formsheet, headed paper, letterform, letterhead, notepaper, slip, stationary form (http://www.makeuseof.com/dir/bureauofcommunication/), (печатный) paper document2) Medicine: card3) Military: disposition form (документа), list4) Engineering: blank form, sheet5) Construction: recording card (для самопишущих приборов)6) Law: announcement (для извещение, приглашений и т.п.), pre-printed form, set form7) Diplomatic term: census-paper8) Polygraphy: blank sheet, business form, form sheet9) Information technology: coding form10) Advertising: work sheet11) Automation: form (технических требований)12) Robots: slip (документа)13) Makarov: blank (для документа), blank (жестяной консервной банки), blank (связь), message blank (связь)14) Gold mining: blank control sample, blank sample -
5 именная бумага
General subject: headed notepaper -
6 листок почтовой бумаги
1) General subject: sheet of notepaper2) Makarov: sheet of note-paperУниверсальный русско-английский словарь > листок почтовой бумаги
-
7 почтовая фальцованная бумага
Makarov: notepaperУниверсальный русско-английский словарь > почтовая фальцованная бумага
-
8 фирменный бланк
1) General subject: company's letterhead (headed) paper, letter headed paper2) Law: headed notepaper (лондон)3) Accounting: form of a company4) Business: headed paper5) Cables: letter-head ( letterhead), letterhead6) Makarov: headed note-paper, letter-head, letterhead stationery -
9 Г-156
ВИТЬ/СВИТЬ (СЕБЕ) ГНЕЗДО lit VP1. (subj: human to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.: X свил себе гнездо - X built his nestX built himself a nestX built a nest for himself....(Анна Сергеевна) подала ему (Базарову) сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... «Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее» (Тургенев 2)....(Anna Sergeyevna) handed him (Ba-zarov) a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. \Г-156 где (subj: human to establish residence or remain in some place permanently or for a long timeX свил себе гнездо в месте Y - X put down roots in place YX settled (down) in place Y X made place Y his home.3. \Г-156 где ( subj: abstr) to become fixed, firmly established (in some place, in s.o. 's mind etc)X свил себе гнездо в Y-e = X took root in Y.Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a). -
10 вить гнездо
[VP]=====1. [subj: human]⇒ to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.:- X built a nest for himself.♦...[Анна Сергеевна] подала ему [Базарову] сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... "Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее" (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] handed him [Bazarov] a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. вить гнездо где [subj: human]⇒ to establish residence or remain in some place permanently or for a long time:- X made place Y his home.3. вить гнездо где [subj: abstr]⇒ to become fixed, firmly established (in some place, in s.o.'s mind etc):- X свил себе гнездо в Y-e ≈ X took root in Y.♦ Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вить гнездо
-
11 вить себе гнездо
[VP]=====1. [subj: human]⇒ to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.:- X built a nest for himself.♦...[Анна Сергеевна] подала ему [Базарову] сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... "Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее" (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] handed him [Bazarov] a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. вить себе гнездо где [subj: human]⇒ to establish residence or remain in some place permanently or for a long time:- X made place Y his home.3. вить себе гнездо где [subj: abstr]⇒ to become fixed, firmly established (in some place, in s.o.'s mind etc):- X свил себе гнездо в Y-e ≈ X took root in Y.♦ Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вить себе гнездо
-
12 свить гнездо
[VP]=====1. [subj: human]⇒ to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.:- X built a nest for himself.♦...[Анна Сергеевна] подала ему [Базарову] сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... "Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее" (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] handed him [Bazarov] a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. свить гнездо где [subj: human]⇒ to establish residence or remain in some place permanently or for a long time:- X made place Y his home.3. свить гнездо где [subj: abstr]⇒ to become fixed, firmly established (in some place, in s.o.'s mind etc):- X свил себе гнездо в Y-e ≈ X took root in Y.♦ Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свить гнездо
-
13 свить себе гнездо
[VP]=====1. [subj: human]⇒ to set up one's family life, make a comfortable home for o.s.:- X built a nest for himself.♦...[Анна Сергеевна] подала ему [Базарову] сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... "Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее" (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] handed him [Bazarov] a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).2. свить себе гнездо где [subj: human]⇒ to establish residence or remain in some place permanently or for a long time:- X made place Y his home.3. свить себе гнездо где [subj: abstr]⇒ to become fixed, firmly established (in some place, in s.o.'s mind etc):- X свил себе гнездо в Y-e ≈ X took root in Y.♦ Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свить себе гнездо
-
14 почтовый
post (attr.); postalпочтовые расходы — postage sg.
почтовый ящик — letter-box; ( на цоколе) pillar-box
почтовая бумага — letter-paper, notepaper, writing-paper
почтовый вагон — mail-van; mail-car амер.
почтовый голубь — carrier-pigeon; homing pigeon
ехать на почтовых ист. — travel by post-chaise, или by relay
-
15 почковая бумага
( фальцованная) notepaper -
16 бумага
I ж.1) ( материал) paperбума́га в лине́йку — ruled paper
бума́га в кле́тку — squared paper
газе́тная бума́га — newsprint
почто́вая бума́га — writing paper, notepaper
цветна́я бума́га — coloured paper
изложи́ть на бума́ге (вн.) — commit to paper (d)
2) ( письменный документ) document, official paper••це́нные бума́ги фин. — securities
оста́ться на бума́ге — remain on paper
II ж. уст.бума́га всё те́рпит — paper doesn't / won't blush
( хлопок и изделия из него) cottonшерсть с бума́гой — wool and cotton
бума́га для што́пки — darning cotton
-
17 почтовый
1) ( относящийся к почте) post (attr); postal ['pəʊ-]почто́вая бума́га — letter-paper, notepaper, writing paper
почто́вая откры́тка — postcard
почто́вая посы́лка — parcel sent by post
почто́вая ма́рка — (postage) stamp
почто́вые расхо́ды — postage sg
почто́вый перево́д — postal (money) order
почто́вое отделе́ние — post office
почто́вый по́езд — mail train
почто́вый ваго́н — mail van; mail car амер.
почто́вый го́лубь — carrier pigeon [-ʤɪn]; homing pigeon
почто́вый се́рвер информ. — e-mail server
электро́нный почто́вый а́дрес — e-mail address
е́хать на почто́вых — travel by post-chaise [-ʧeɪz] [by relay]
••почто́вый я́щик — 1) ( домашний) letterbox брит.; mail box амер. 2) ( общественный для приёма писем) letterbox, postbox брит.; mailbox, mail drop амер. 3) информ. mailbox 4) (выделяемый абоненту на почте, а также указание в адресе) P.O. Box, post office box 5) разг. ( закрытое учреждение) secret organization identified by its P.O. Box number
писа́ть на почто́вый я́щик 555 — write to P.O. Box 555
-
18 почтовый
прил.post(al); mailпочтовый ящик — mail-box, letter-box
почтовая бумага — letter-paper, notepaper
почтовый вагон — mail-van; mail-car амер.
-
19 учреждение учреждени·е
1) (основание, создание) founding, setting up, establishment2) (введение) introduction, institution3) (организация) institution, establishment, office, agencyправительственные учреждения — government agencies / departments / organs
центральные учреждения — central agencies / departments
4) эк.сберегательные финансовые учреждения (кассы, банки, ассоциации и т.п.) — thrift institutions
Russian-english dctionary of diplomacy > учреждение учреждени·е
-
20 писчий
- 1
- 2
См. также в других словарях:
notepaper — ► NOUN ▪ paper for writing letters on … English terms dictionary
notepaper — [nōt′pā΄pər] n. paper for writing notes, or letters … English World dictionary
notepaper — [[t]no͟ʊtpeɪpə(r)[/t]] N UNCOUNT: oft supp N Notepaper is paper that you use for writing letters on. He had written letters on official notepaper to promote a relative s company … English dictionary
notepaper — note|pa|per [ˈnəutˌpeıpə US ˈnoutˌpeıpər] n [U] paper used for writing letters or notes →↑writing paper headed notepaper (=with the sender s address printed on it) … Dictionary of contemporary English
notepaper — noun (U) paper used for writing letters etc: headed notepaper (=with someone s address printed on it) … Longman dictionary of contemporary English
notepaper — noun Date: 1849 writing paper suitable for notes … New Collegiate Dictionary
notepaper — /noht pay peuhr/, n. writing paper, esp. that used in writing notes or personal correspondence and usually less than 8½ × 11 in. (21.6 × 27.9 cm) in size. [1840 50; NOTE + PAPER] * * * … Universalium
notepaper — noun Relatively small writing paper used for writing notes or letters; often provided with matching envelopes … Wiktionary
notepaper — note|pa|per [ nout,peıpər ] noun uncount * paper used for writing personal letters or notes … Usage of the words and phrases in modern English
notepaper — n. small paper for writing notes on … English contemporary dictionary
notepaper — noun paper for writing letters on … English new terms dictionary