-
41 colour-blind
adjective (unable to tell the difference between certain colours: As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.)* * *krāsu akls; bez rasu aizspriedumiem -
42 colour-blind
adjective (unable to tell the difference between certain colours: As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.) neskiriantis spalvų, daltonikas -
43 colour-blind
adjective (unable to tell the difference between certain colours: As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.) färgblind -
44 colour-blind
adjective (unable to tell the difference between certain colours: As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.) barvoslepý* * *• barvoslepý -
45 colour-blind
adjective (unable to tell the difference between certain colours: As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.) farboslepý* * *• farboslepý -
46 colour-blind
adjective (unable to tell the difference between certain colours: As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.) daltonist -
47 colour-blind
adjective (unable to tell the difference between certain colours: As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.) που πάσχει από αχρωματοψία -
48 colour-blind
adjectiveunable to tell the difference between certain colours:مُصابٌ بِعَمى الألْوانAs he was colour-blind he could not distinguish between red and green.
-
49 colour-blind
adjective (unable to tell the difference between certain colours: As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.) daltonien -
50 colour-blind
adjective (unable to tell the difference between certain colours: As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.) daltônico -
51 not be fussed
expr infml esp BrE"Would you like tea or coffee?" "I'm not fussed" — "Вам чай или кофе?" - "Мне все равно"
I'm not fussed about the colour. You choose — Для меня цвет не важен. Можешь выбирать сама
The new dictionary of modern spoken language > not be fussed
-
52 colour that does not run
Общая лексика: нелинючая краскаУниверсальный англо-русский словарь > colour that does not run
-
53 off-colour
adjective (not feeling well: He was a bit off-colour the morning after the party.) indispuestotr[ɒf'kʌləSMALLr/SMALL] (Written off colour when not used to qualify a noun)1 (ill) indispuesto,-a, pachucho,-a2 (risqué) subido,-a de tonoadj.• desteñido, -a adj.• verde* adj.(US)[ˌɒf'kʌlǝ(r)] ADJ1) (Brit) (=ill) indispuesto, pachucho (Sp) *to feel/be off-colour — sentirse/estar indispuesto
2) [joke, remark] subido de tono -
54 rose colour
1. розовый цвет2. привлекательный вид -
55 off-colour
-
56 off-colour
* * *off-ˈcol·our, AM off-ˈcol·or1. (somewhat sick) unpässlichto feel \off-colour sich akk nicht wohl fühlen2. (somewhat obscene) schlüpfrig\off-colour joke unanständiger Witz* * *1. a) farblich abweichendb) nicht lupenrein (Edelstein)2. zweideutig, schlüpfrig, nicht salonfähig (Witz etc) -
57 off-colour
(American) ˌoff-ˈcolor adjectivea) not very well:حائِل اللوْنShe's a bit off-colour this morning.
b) not feeling well:مُنْحَرِف الصِّحَّه أو المزاجHe was a bit off-colour the morning after the party.
-
58 off-colour
adjective (not feeling well: He was a bit off-colour the morning after the party.) uvel, uopplagtadj. \/ˌɒfˈkʌlə\/ eller off colour1) nedfor, uopplagt, uvel2) grov, våget3) ( om diamant e.l.) misfarget, ikke helt klar -
59 a horse of another colour
разг.(это) совсем другое дело; ≈ (это) совсем другой коленкор [происходит от шекспировского выражения; см. цитату]Sir Toby: "He shall think, by the letters that thou wilt drop, that they come from my niece, and that she is in love with him." Maria: "My purpose is, indeed, a horse of that colour." Sir Andrew: "And your horse now would make him an ass." Maria: "Ass, I doubt not." (W. Shakespeare, ‘Twelfth Night’, act II, sc. 3) — Сэр Тоби: "Мальволио подумает, что эти письма, которые ты ему подкинешь, писаны моей племянницей и что она в него влюблена." Мария: "Моя мысль действительно такой масти лошадь." Сэр Эндрю: "И ваша лошадь сделает его ослом." Мария: "Ослом, несомненно." (перевод М. Лозинского)
But of course, if Edith Barclay was really in love with him, that made it different... and a horse of a different color. (J. Jones, ‘Some Came Running’, ch. XLI) — Но, конечно, если Эдит Барклей действительно влюблена в него... это совсем другой коленкор.
It was one thing to have a reputation for being partial to women, but a horse of quite another colour to have his honest concern about Mrs. Gough being regarded as a pretext for amorous purposes. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 31) — Одно дело - слыть любителем прекрасного пола, но совсем иное, если кто-нибудь видит в его искренней тревоге за миссис Гауг предлог для любовной интриги.
Large English-Russian phrasebook > a horse of another colour
-
60 cast a false colour on smth.
(cast (или put) a false colour (или false colours) on smth. (тж. paint smth. in или with false colours))представлять что-л. в ложном свете, искажать что-л.; см. тж. give a false colour to smth.A: "What I don't like about him is that he's so snobbish and stand-offish." B: "You've put quite a false colour on things there." (SPI) — А: "Мне не нравится в нем его снобизм и высокомерие. Б. Ну, вы его изобразили слишком черными красками."
He is being very honest here, he is not trying to paint with false colours. — Он старается рассуждать как можно объективнее, говорить без прикрас.
Large English-Russian phrasebook > cast a false colour on smth.
См. также в других словарях:
colour — /kul euhr/, n., adj. v.t., v.i. Chiefly Brit. color. Usage. See or1. * * * I Aspect of any object that may be described in terms of hue, brightness, and saturation. It is associated with the visible wavelengths of electromagnetic radiation, which … Universalium
Colour revolution — Colour revolutions is a term that was widely used by the media to describe related movements that developed in several societies in the CIS (former USSR) and Balkan states during the early 2000s. The term has also been applied to a number of… … Wikipedia
Colour Blossoms — Directed by Yonfan Produced by Fruit Chan Yonfan … Wikipedia
Colour My Life — Single by M People from the album Northern Soul B side S … Wikipedia
Colour My World (Petula Clark song) — Colour My World Single by Petula Clark from the album Colour My World (UK) Color My World/Who Am I (U.S … Wikipedia
Colour All My Days — Studio album by Limahl Released 1986 … Wikipedia
Not Only... But Also — Genre Comedy Written by Peter Cook Dudley Moore Starring Peter Cook Dudley Moore Country of origin United Kingdom … Wikipedia
Colour Me Free! — Studio album by Joss Stone Released 2 … Wikipedia
Colour of My Soul — Studio album by Full Flava Released April 21, 2003 … Wikipedia
Colour Sergeant — (CSgt or formerly C/Sgt) is a non commissioned rank in the Royal Marines and infantry regiments of the British Army, ranking above Sergeant and below Warrant Officer Class 2. It has a NATO [http://rankmaven.tripod.com/NATO 92 RM.htm ranking code] … Wikipedia
Colour by Numbers — Studio album by Culture Club Released October 1 … Wikipedia