-
41 INNANZI
I см. тж. INNANZI IIavv e prep— см. -A891- I278 —— см. - E257- I279 —— см. -A490— см. - C705a— см. - C1986— см. - O277- I282 —— см. - Q3 b)— см. - T931- I283 —andare innanzi a...
— см. - P1627- I284 —- I285 —entrare innanzi a...
— см. -A906- I287 —— см. - P795- I288 —- I290 —- I291 —mandare (или tirare) innanzi la casa (или la famiglia, la baracca, la barca)
- I292 —mettere (или porre, recare) innanzi
- I293 —- I294 —- I295 —— см. - P819— см. - I292— см. - P1690- I296 —— см. - I292- I297 —tirare innanzi la casa (или la famiglia, la baracca, la barca)
— см. - I291— см. - C2565- I299 —chi non guarda innanzi, rimane indietro
chi pensa innanzi tratto, gran savio vien tenuto
— см. - T881chi a tempo vuol mangiare, innanzi gli convien pensare
— см. - T303— см. - N496— см. - T442 -
42 -D528
a) вот именно, так и есть:— Davvero strano che lei faccia un sogno simile, signor Paolino!
— E, più strano ancora, che si ripeta: una sola volta si spiegherebbe, ma tante!— Dico bene. (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)— И впрямь странно, что вам приснился такой сон, синьор Паолино.— Еще более странно, что он повторяется; один раз — куда ни шло... но несколько раз подряд!— Вот именно.b) dico bene? (тж. dico male?; parlo male?) не так ли?, не правда ли?— Oh, io non ho voluto bene a nessun paese come a quello; forse, se vedessi la Selva Nera, resterei deluso, oggi; in fondo, sarà un paese come un altro, dico bene?. (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)
— Ни один край не нравился мне так, как этот. Пожалуй, доведись мне теперь попасть в Шварцвальд, я был бы разочарован. Ведь, в сущности, и там не лучше, чем всюду, не так ли?Il suo compagno, scusi, prendere un oggetto e metterselo in tasca, non mi pare bella cosa... dico bene?. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
Чтобы ваш товарищ, простите за откровенность, взял вещь и прикарманил ее — мне кажется, не очень-то красиво. Не так ли?«Ma se lavora agli spettacoli di spogliarello dovresti essere abituato che la vedano un po' svestita, o dico male?». (G. Scerbanenco, «Il centodelitti»)
Но если она участвует в стриптизе, ты должен был привыкнуть к тому, что ее видят не совсем одетой, не так ли?(Пример см. тж. - V43). -
43 -P1460
a) разбиться, расколоться, развалиться:Fagiolino... tornò di lì a poco col carrello.
— Qua sopra? — domandò Zucchina, preoccupata che la sua casetta potesse andare in pezzi. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)Фасолинка... вскоре возвратился с тележкой.— Ставить сюда?! — спросила тетушка Тыква, опасаясь, как бы ее хижина не развалилась.Il suo cervello bruciava. La sua anima era in pezzi. (M. Bontempelli, «Il figlio di due madri»)
Ее голова была как в огне. Сердце разрывалось на части.b) лопнуть, потерпеть полный крах; прийти в расстройство, разладиться:Quale sarà la realtà di domani? Questa è quella di oggi: la villa se ne va a pezzi, i mobili sono, per lo più, venduti. (P. Santi, «Il sapore della menta»)
Что сулит завтрашний день? То же, что и сегодняшний: вилла доживает последние дни, большая часть мебели уже продана.«Offritemi un cocktail, sono in pezzi». (G. Marotta, «Mal di Galleria»)
— Угостите меня коктейлем. Я валюсь с ног.E ho capito che se mai dovrò parlare di Serena con qualcuno in arcivescovado o in parrocchia, costui avrà un viso simile e io non mi perderò e non andrò in pezzi. (G. Arpino, «La suora giovane»)
И я понял, что если мне придется говорить о Серене с кем-нибудь у архиепископа или из прихода, то у этого человека будет такое же лицо, но я не растеряюсь. -
44 giovane
1. agg.молодой, юный; (di età minore) младший; (giovanile) моложавыйè troppo giovane per uscire di sera — она ещё мала, чтобы гулять по вечерам
basta essere giovani dentro! — важно, чтобы душа была молодая!
2. m. e f.1) (giovanotto) молодой человек, (fanciullo) юноша (m.); парень (m.); девушка (f.); (sbarbatello) юнец (m.)i giovani — молодёжь (f.)
2) Младший3. avv.veste giovane, benché giovane non sia — она одевается не по возрасту (она молодится)
-
45 in auge
(обыкн. употр. с гл. essere, tornare, venire, ecc.)в расцвете сил; в зените славы:— Oggi è di moda far gli spiriti forti, protestare contro l'oscurantismo, il clericalismo...
— Ma che? Ma che? — interruppe il cugino. — Anzi i clericali tornano in auge. (E.Castelnuovo, «I Moncalvo»)Сейчас модно быть сильным человеком, протестовать против обскурантизма и клерикализма...— Что вы, что вы! — перебил его кузен, — теперь клерикалы опять в моде.— Gli amici di Leonardo, — ribattè l'avvocato: — stavano intorno a Leonardo come sempre succede intorno a un uomo che è in auge.... (C.Cassola, «il taglio del bosco»)
— Леонардо, — заметил адвокат, — окружали друзья, как это всегда бывает, когда человек находится в зените славы...Lalla si mostrava amabile, lusinghiera, più carina che mai; tentava tutte le sue risorse: ma non riusciva a ritornare in auge. (G.Rovetta, «Mater dolorosa»)
Лалла старалась быть любезной, обходительной, более обаятельной, чем когда-либо. Она пускала в ход все средства, но тщетно: ей не удалось вернуть свое место в высшем свете. -
46 -M1574
(1) ± получить полное представление о чём-л.:Ma una sera più delle altre credetti avere la misura del mio genio. Certo quello che mi avvenne non doveva essere capitato a nessun musicista del mondo. (U. Morucchio, «Storie d'ieri, di oggi... e di domani»)
Но однажды вечером я получил, как никогда прежде, ясное представление о моем таланте. То, что происходило со мной, не случалось еще ни с одним музыкантом в мире.Riattaccò senza salutarmi. Allora, per un momento, ebbi la misura di quel che stavo facendo. (N. Salvalaggio, «L'acrobata»)
Он положил трубку, не попрощавшись со мной, И тогда, сразу же, я полностью осознал всю опасность того, что я делаю. -
47 TORDO
m— см. - G992— см. - S246— см. - C3152— см. - C802chi ha pazienza, ha i tordi grassi a un quattrin l'uno
— см. - P915meglio è (или vai più) (un) fringuello (или filunguello, piccione, pincione, uccello) in gabbia (или in mano) che (un) tordo in frasca (или che in frasca tordo, che un tordo in siepe)
— см. - G17
См. также в других словарях:
più — [lat. plus, compar. neutro di multus molto ]. ■ avv. 1. a. [come comparativo dell avv. molto, in maggior quantità, in maggior misura: quello chep. conta è che si rimetta presto in salute ] ▶◀ maggiormente. ◀▶ meno, (non com.) minormente. ▲ Locuz … Enciclopedia Italiana
oggi — / ɔdʒ:i/ [lat. hŏdie, da ho diē (per hoc die ) in questo giorno ]. ■ avv. 1. [nella giornata solare a cui appartiene il momento in cui si parla: o. non lavoro ] ◀▶ domani, ieri. 2. (estens.) [nell epoca attuale: vocaboli che o. non sono più in… … Enciclopedia Italiana
più — {{hw}}{{più}}{{/hw}}A avv. 1 In maggiore quantità, in maggiore misura o grado (se posposto al v. può introdurre una prop. compar., se è seguito da un agg. o da un avv. forma il compar. di maggioranza mentre, se in tali condizioni è preceduto dall … Enciclopedia di italiano
testa — / tɛsta/ s.f. [dal lat. tardo testa cranio, testa , in origine guscio, vaso ]. 1. [parte del corpo animale e umano in cui si apre la bocca e che contiene il cervello e gli organi di senso specifico: t. piccola, grossa ; sollevare, girare, voltare … Enciclopedia Italiana
Джорджо Габер — Giorgio Gaber Джорджо Габер, концертное выступление Основная информация Дата рождения … Википедия
metafora — metàfora (s.f.) Nelle teorie linguistiche classiche la metafora è un problema di linguaggio per cui un espressione linguistica (di solito letteraria o poetica) è caratterizzata da una o più parole che appartengono ad un certo contesto e… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
Traité de Zurich — Le traité de Zurich met fin à au conflit qui oppose la coalition franco sarde à l’Autriche, le traité est négocié et signé entre le 10 et le 11 novembre 1859: les Autrichiens cèdent la Lombardie à la France qui la cède à la Savoie alors que… … Wikipédia en Français
PP Pasolini — Pier Paolo Pasolini Pour les articles homonymes, voir Pasolini (homonymie). Pier Paolo Pasolini … Wikipédia en Français
Pier-Paolo Pasolini — Pour les articles homonymes, voir Pasolini (homonymie). Pier Paolo Pasolini … Wikipédia en Français