Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

nomás

  • 121 pi?

    pron. ¿Quién? Interrogación para preguntar por una persona. EJEM: pi runa?, ¿qué persona? || Gram. Morfema o prefijo que denota interrogación por personas, ¿qué persona?, ¿quién?. EJEM: pipaq?, para quién?; pita?, a quién?; piwan?, con quién?; piqpa?, de quién?; pin?, quién es? || Morfema o sufijo que denota ubicación: en, ahí. EJEM: kaypi, aquí; chaypi, allí; haqaypi, en aquel lugar; chayllapi, ahí nomás; chaykunaqpi, en esos lugares.

    Diccionario Quechua-Espanol > pi?

  • 122 cerca

    adv. Sispa, sispalla, kaylla. || Aquí cerca, aquí nomas: kayllapi.

    Diccionario Quechua-Espanol > cerca

  • 123 dron·i

    vn (у)тонуть, затонуть, потонуть, утопать ( тж. перен.); la ŝipo \dron{}{·}i{}is корабль затонул \dron{}{·}i{}{·}i en krepusko тонуть в сумерках; lia voĉo \dron{}{·}i{}is en la bruo его голос тонул в шуме \dron{}{·}i{}{·}i en ŝuldoj тонуть в долгах \dron{}{·}i{}{·}i en detaloj тонуть в деталях \dron{}{·}i{}ad{·}o утопание \dron{}{·}i{}ant{·}o утопающий ( сущ.) \dron{}{·}i{}ig{·}i (у)топить, потопить ( тж. перен.); затопить (пустить ко дну) \dron{}{·}i{}igi la ribelon en sango потопить восстание в крови \dron{}{·}i{}igi sian malĝojon en vino топить свою печаль в вине; por \dron{}{·}i{}igi hundon oni nomas ĝin rabia посл. чтоб утопить собаку, её называют бешеной; ср. subakvigi \dron{}{·}i{}ig{·}i sin (у)топиться \dron{}{·}i{}ig{·}o утопление, потопление \dron{}{·}i{}int{·}o утопленник.

    Эсперанто-русский словарь > dron·i

  • 124 por prep

    1. для, к, на, за (при обозначении цели, предназначения; в этом значении данный предлог может переводиться на русский язык и некоторыми другими предлогами и выразительными средствами); glaso \por prep vino стакан для вина; ĉambro \por prep gastoj комната для гостей; libro \por prep infanoj книга для детей; plumo \por prep skribado перо для письма, писчее перо (= skriboplumo); kuracisto \por prep virinoj женский врач; vicpecoj \por prep aŭtomobiloj запчасти для автомобилей, запчасти к автомобилям; preparoj \por prep la kongreso приготовления к конгрессу; kuko \por prep la festo пирог к празднику; donaco \por prep la patro подарок для отца, подарок отцу; kapabla \por prep ĉio способный на всё (= kapabla je ĉio); permeso \por prep elveturo разрешение на выезд, разрешение для выезда; bileto \por prep ekspozicio билет на выставку; bileto \por prep iro kaj reveno билет туда и обратно; fari ion \por prep ies honoro (с)делать что-л. в чью-л. честь; etendi la manon \por prep almozo протянуть руку за милостыней, протянуть руку для милостыни; iri \por prep akvo идти за водой; sendi iun \por prep helpo послать кого-л. за помощью; 2. для, ради (при обозначении цели, предназначения или действия в пользу кого-л. или чего-л.) \por prep kio? для чего?, ради чего? \por prep mi li kapablas ĉion для (или ради) меня он способен на всё; 3. за, в (при обозначении объекта, на который осуществляется обмен, или отрезка времени, за который производится компенсация); pagi mil rublojn \por prep sia palto заплатить тысячу рублей за своё пальто; tiu drapo kostas po dek markojn \por prep metro этот драп стоит по десять марок за метр \por prep du monatoj mi ŝuldas tridek frankojn за два месяца я должен тридцать франков; pago \por prep la abono плата за подписку, за абонемент; ricevi cent rublojn \por prep ĉiu tago получать сто рублей в (или за) день; pagi \por prep sia eraro заплатить, расплатиться, поплатиться за свою ошибку; rekompenci iun \por prep maloportunaĵoj вознаградить кого-л. за неудобства \por prep nenio oni faras nenion за просто так ничего не делается; dankon \por prep via helpo спасибо за вашу помощь (= dankon pro via helpo); 4. за, на (при обозначении цены покупки или продажи); aĉeti teon \por prep unu franko купить чай за один франк, на один франк \por prep tiu prezo la vesto ne estas kara за эту цену (или по этой цене) одежда не дорога; lui ĉambron \por prep cent rubloj снять комнату за сто рублей; tiu folieto povas esti ricevita \por prep kelke da centimoj этот листок может быть получен за несколько сантимов; vi promesis monhelpon \por prep dek mil rubloj, sed ne donis eĉ \por prep cent rubloj вы обещали денежную помощь на десять тысяч рублей, но не дали даже на сто рублей; tio donas utilon \por prep kopeko kaj malutilon \por prep rublo это приносит пользы на копейку, а вреда на рубль; 5. за, в качестве (при обозначении сравнивания или спутывания кого-л. с кем-л., чего-л с чем-л.); preni iun \por prep grava persono принять кого-л. за важную персону; preni danĝeron \por prep ŝerco принять опасность за шутку; akcepti ies vortojn \por prep kontanta mono принять чьи-л. слова за чистую монету; ŝtono servis al ni \por prep seĝo камень был нам за стул (или в качестве стула); doni ion \por prep eterna posedaĵo дать что-л. в вечную собственность (или в качестве вечной собственности); 6. за, для, на, в пользу (при обозначении действия в пользу кого-л., чего-л.); voĉdoni \por prep iu голосовать за кого-л.; diskuti la \por prep kaj la kontraŭ обсуждать «за» и «против»; kolekti monon \por prep mizeruloj собирать деньги для нуждающихся; aĉeti kukon \por prep la infanoj купить пирог для детей; kanti \por prep si mem петь для себя самого; fervoro \por prep Esperanto рвение к эсперанто; labori \por prep ĉiuj работать для всех, работать на всех; labori \por prep sia mastro работать на своего хозяина; 7. для (при обозначении отношения к кому-л., к чему-л.; в этом значении данный предлог иногда может переводиться на русский язык и дательным падежом без предлога); tio estas \por prep mi indiferenta это для меня (или мне) безразлично; nia regimentestro estis \por prep siaj soldatoj kiel bona patro наш командир полка был для своих солдат (или своим солдатам) как хороший отец; la kongreso estis vera triumfo \por prep Esperanto конгресс был настоящим триумфом для эсперанто; 8. на (при обозначении предстоящего периода времени, в течение которого будет совершаться определённое действие); forveturi \por prep tri semajnoj уехать на три недели; eliri el la ĉambro \por prep unu momento выйти из комнаты на один момент, на одно мгновенье; manĝprovizo \por prep du jaroj запас еды на два года \por prep ĉiam навсегда \por prep eterne навечно, навеки, навек \por prep longe надолго \por prep longa tempo на долгое время, на долгий срок \por prep iom da tempo на некоторое время; прим. в некоторых случаях данный предлог может иметь сразу несколько вышеуказанных значений: labori \por prep komuna bono работать для общего блага, ради общего блага, на общее благо; 9. (для того) чтоб(ы) (перед инфинитивом — при обозначении цели, назначения действия; в этом значении данный предлог в ряде случаев может вообще не переводиться на русский язык); li estas invitita \por prep kanti он приглашён (для того чтоб(ы)) петь; ili havas nenion \por prep manĝi им нечего есть; mi havas multon \por prep fari мне надо многое сделать; estas tempo \por prep foriri время уходить; li estas tro fiera \por prep obei он слишком горд (для того) чтоб(ы) подчиниться; unu fajrero sufiĉas \por prep eksplodigi pulvon одной искры достаточно (для того) чтоб(ы) взорвать порох; preni plumon \por prep skribi взять перо (для того) чтоб(ы) писать \por prep dronigi hundon oni nomas ĝin rabia посл. (для того) чтоб(ы) утопить собаку, её называют бешеной; прим. от употребления или неупотребления данного предлога перед инфинитивом в некоторых случаях может зависеть смысл фразы, например, фраза mi vokis kuraciston \por prep helpi al vi я позвал врача, (для того) чтоб(ы) помочь вам означает, что помогаю я, а фраза mi vokis kuraciston helpi al vi я позвал врача помочь вам означает, что помогает врач; ◊ употребляется и как приставка: por/infana libro детская книга, книга для детей; por/vivaĵo средства к существованию, средства для жизни, средства на жизнь, необходимые для жизни средства; por/ĉiama posedaĵo вечная собственность, что-л. данное в вечную собственность \por prepe оч. редк. для этого (= por tio); por ke kunmetita subj (для того) чтоб(ы) (с последующим волитивом, т.е. повелительным наклонением — при обозначении цели, назначения действия); mi metis la lakton en malvarman lokon por ke ĝi ne kazeiĝu я поставил молоко в холодное место, чтоб(ы) оно не свернулось; skribu klare, por ke ĉiu povu legi пиши(те) ясно, чтоб(ы) каждый (с)мог прочесть; mi faris ĉion por ke vi ne enuu я сделал всё чтоб(ы) вы не скучали; прим. 1. в крайне редких случаях после сложного союза por ke может употребляться также изъявительное или условное наклонение (если речь идёт не о цели действия, а лишь о его имеющем место или не планируемом результате): multe mankas, por ke li estus sukcesinta многого недостаёт, чтобы он имел успех; tiu bruo sufiĉas por ke ni ne povas dormi этого шума хватает, чтобы мы не могли спать; прим. 2. в редких случаях вместо сложного союза por ke встречается употребление простого союза ke: mi faris ĉion, ke vi ne enuu.

    Эсперанто-русский словарь > por prep

  • 125 just

    adj.
    justo(a) (fair)
    adv.
    1 justamente, justo (exactly)
    2 sólo, solamente (only)
    3 justo (barely)
    to have just done something acabar de hacer algo
    I saw him just now lo acabo de ver
    just yesterday ayer mismo
    just last year tan sólo el año pasado
    it was just wonderful/dreadful! ¡fue sencillamente maravilloso/horroroso!
    he just refuses to listen! ¡es que se niega a escuchar!
    just ask if you need money si necesitas dinero, no tienes más que pedirlo
    6 (en amenazas, exortaciones)
    just (you) try/wait! ¡inténtalo/espera y verás!
    7 casi (almost)
    8 simplemente, nomás, solamente, apenas.
    9 recién, recientemente.
    10 verdaderamente, francamente, sencillamente.
    s.
    justa, combate singular a caballo y con lanza. -> joust
    vi.
    justar, lidiar, combatir en una justa. -> joust (pt & pp justed)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > just

  • 126 right there

    adv.
    allí mismo, allá mismo, ahí mero, ahí nomás.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > right there

  • 127 чернотелка бродячая

    2. RUS чернотелка f бродячая [степная]
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > чернотелка бродячая

  • 128 чернотелка степная

    2. RUS чернотелка f бродячая [степная]
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > чернотелка степная

См. также в других словарях:

  • nomás — 1. adv. m. Am. Mer., C. Rica), Hond.), Méx. y Nic. no más (ǁ solamente). 2. Am. Mer., El Salv.), Hond. y Méx. U. en oraciones exhortativas, generalmente pospuesto, para añadir énfasis a la expresión. Atrévase nomás. [m6]Pase nomás. 3. Arg …   Diccionario de la lengua española

  • nomás — ► adverbio 1 México Nada más: ■ nomás me quedan dos días de vacaciones. 2 México Apenas, justo después: ■ nomás llegó y se fue a dormir. * * * nomás (Hispam.) adv. No más. * * * nomás. adv. m …   Enciclopedia Universal

  • nomás — adv 1 Nada más, simplemente, exclusivamente: Estoy aquí nomás mirando , Vive nomás con su madre y su hermana 2 Nomás que Tan pronto como: Nomás que tenga dinero, te invito a comer …   Español en México

  • nomás — adv. nada más, simplemente. ❙ «Nomás por pinches ocho meses que estuviste allí.» Alain Derbez, Los usos de la radio, 1988, RAE CREA …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • nomás — no más, nomás → no, 6 …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Nomas — Sp Nòmas Ap Nome L JAV mst. ir adm. sr. (Aliaska) …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • nomás — {{#}}{{LM N46336}}{{〓}} {{[}}nomás{{]}} ‹no·más› {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En zonas del español meridional,{{♀}} solamente. {{<}}2{{>}} {{♂}}En zonas del español meridional,{{♀}} apenas …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • NOMAS et NOAS — NOMAS, et NOAS idem apud Flacc …   Hofmann J. Lexicon universale

  • nomás — pop. En efecto, efectivamente, así es// vesr. irreg. de Manos …   Diccionario Lunfardo

  • Nomas — Peperomia (Cu) …   EthnoBotanical Dictionary

  • nomas — n. (Pathology) disease characterized by ulcers in the mouth and sometimes on the genitals (occurring mostly in malnourished, hygienically neglected children) …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»