-
61 kiw|nąć
pf — kiw|ać2 impf (kiwnęła, kiwnęli — kiwam) Ⅰ vi 1. (machać) kiwnąć głową to nod- kiwnąć ręką to wave one’s hand- kiwać nogami to swing one’s legs- pies kiwał ogonem the dog wagged its tail- groźnie kiwać komuś palcem to wag a finger threateningly at sb- kiwać głową nad kimś/czymś to shake one’s head (in dismay) over sb/sth- kiwnęła na syna, żeby wrócił she waved her son back- nie kiwnąć palcem pot. to not lift a finger2. Sport pot. to dribble- kiwnął bramkarza he dribbled past the goalkeeperⅡ kiwnąć się — kiwać się 1. (bujać się) to swing, to sway- kiwać się na krześle (z krzesłem) to rock back in one’s chair, to rock one’s chair back- kiwać się na nogach to sway on one’s feet- gałęzie kiwają się na wietrze tree branches are swaying in the wind- kiwające się wahadło a swinging pendulum- głowa mu/jej się kiwa he/she is nodding off2. (chwiać się) to wobble- stół się kiwa the table is wobbling3. Sport pot. to dribbleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kiw|nąć
-
62 miejsc|e
Ⅰ n 1. sgt (wolna przestrzeń) room, space (na coś a. dla czegoś for sth)- na regałach jest jeszcze dużo wolnego miejsca there’s still plenty of room on the bookshelves- dla wszystkich nie starczy miejsca there won’t be enough room for everybody- na parkingu nie ma już miejsca the car park is already full- robić komuś miejsce to make room for sb- przesunął się, robiąc mi miejsce he moved over, making room for me- ta szafa zabiera zbyt dużo miejsca this wardrobe takes up a. occupies too much space- mało miejsca poświęcał jej w swoich myślach he gave her little thought- wkrótce jej miejsce w twoim sercu zajmie inna dziewczyna another girl will soon take her place in your heart- nie mam już miejsca na deser I’ve got no room left for (any) dessert- na miejscu werandy wybudowano taras a terrace has been built in place of the porch- miejsce postoju taksówek a taxi rank- od dawna nie pokazywał się w miejscach publicznych he hasn’t appeared in public for a long time- tu jest miejsce na ognisko here is a place for a bonfire- twoje miejsce jest przy nim przen. your place is by his side- teatr to jest miejsce dla niej przen. the theatre is the right place for her- to nie miejsce na takie rozmowy przen. this isn’t the place for such conversations- w wojsku nie ma miejsca dla tchórzy przen. there’s no room in the army for cowards- nie ma dla mnie miejsca w tym towarzystwie przen. I don’t belong in such company3. (na ciele) w którym miejscu pana boli? tell me where it hurts- smarować maścią bolące miejsca to apply (an) ointment to the sore places4. (w tekście, wypowiedzi) place- proszę czytać od tego miejsca start reading from this place a. here, please- w którym miejscu skończyliśmy? where did we stop?- wiele miejsca poświęcono obronie praw człowieka a lot of space has been given to the human rights campaign5. (dla jednej osoby) place, seat- po koncercie słuchacze powstali z miejsc after the concert the audience rose from their seats- goście zajęli miejsca przy stole the guests took their places a. seats at the table- pierwsze miejsce przy stole the top of the table- miejsce przy oknie a window seat- wszystkie miejsca siedzące były zajęte all the seats had been taken- przepraszam, czy to miejsce jest wolne? excuse me, is this seat free?- zajmij mi miejsce! save me a place!- w pociągu nie ma wolnych miejsc the train is full up- miejsce stojące standing room- pociąg z rezerwacją miejsc a train with reserved seats only- zamienić się z kimś miejscami to change places with sb- miejsce postojowe a parking space- wolne miejsce w hotelu a vacancy6. sgt (określony punkt) spot- musimy dotrzeć na miejsce przed zmrokiem we have to get there before dusk- kierowca poniósł śmierć na miejscu the driver was killed on the spot- przebierał nogami w miejscu he was marking time- winda nie mogła ruszyć z miejsca the lift couldn’t start- zapakować, czy zje pani na miejscu? here or to take away?7. (pozycja) place, position- zająć pierwsze/drugie miejsce w konkursie to take the first/second place in a contest- Nepal zajmuje jedno z czołowych miejsc na liście najbiedniejszych krajów świata Nepal ranks high on the list of the poorest countries in the world8. (stanowisko) job- tworzyć nowe miejsca pracy to create new jobs- brakuje miejsc pracy dla absolwentów there’re no vacancies for graduates- kiedyś zajmiesz moje miejsce w zarządzie one day you’ll take my place on the board- partia zdobyła 35 miejsc w parlamencie the party won 35 seats in Parliament9. książk. (w języku urzędowym) place- miejsce pracy a place of employment, a workplace- miejsce urodzenia/zamieszkania a birthplace/dwelling place10. Mat. decimal place- wynik obliczono z dokładnością do pięciu miejsc po przecinku the result has been given correct to five decimal placesⅡ miejscami adv. in places, in parts- miejscami las robił się rzadszy the forest was getting thinner in places- śnieg leżał miejscami na polach there were only patches of snow on the ground- miejscami film był nudny the film was boring in partsⅢ z miejsca adv. pot. right away, right off- □ miejsce artykulacji Jęz. place of articulation- miejsce dziesiętne Mat. decimal place- miejsce geometryczne Mat. locus- miejsce kultu Relig. place of worship■ być a. znajdować się na swoim miejscu to be in its place- takie zachowanie/taki komentarz nie jest na miejscu this behaviour/comment is out of place- trafić w czyjeś czułe miejsce to touch sb on the raw- mieć miejsce książk. to take place, to occur- na twoim miejscu postąpiłbym tak samo if I were in your place I would do the same thing- postaw się na moim miejscu put yourself in my place a. shoes- na miejsca! Sport on your marks GB, on your mark US- nie pora i nie miejsce książk. (this is) neither the time nor the place- nie ma miejsca na coś there’s no time for sth- nie móc sobie znaleźć miejsca not to know what to do with oneself, not to know where to put oneself- nie zagrzać (długo) miejsca not to stay long- ruszyć z miejsca to get off the ground- siedzieć na miejscu pot. to stay at home- stać a. dreptać w miejscu to go a. run round in circles- w miejscu local (in internal mail)- wrócić na swoje miejsce to spring back- zajmować a zająć miejsce kogoś/czegoś to take the place of sb/sth- znać swoje miejsce to know one’s placeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miejsc|e
-
63 mla|snąć
pf — mla|skać impf (mlasnęła, mlasnęli — mlaskam) vi 1. [osoba] to smack one’s lips, to click one’s tongue- mlaskać przy jedzeniu to make smacking noises when eating- nie mlaskaj przy jedzeniu! don’t smack your lips when you eat!- mlaskać z zachwytu to lick one’s lips in admiration2. (chlupotać) to squelch- błoto/rozmokła ziemia mlaska pod nogami mud/soaked ground squelches under the feet a. underfootThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mla|snąć
-
64 opl|eść
pf — opl|atać impf (oplotę, opleciesz, oplecie, oplótł, oplotła, opletli — oplatam) Ⅰ vt 1. (owinąć) to wind, to twist- opleść paczkę sznurkiem to wind a. twist a length of cord around a parcel- rączki kosza były oplecione taśmą the handles of the basket were wrapped in tape2. (owinąć się) [liany, łodygi] to entwine around [pień, kolumnę]; (pokryć) [winorośl, róże] to cover- powojnik oplata altanę clematis covers the arbour3. (objąć) to wrap, to twine- opleść ramionami/nogami pień drzewa to wrap a. twine one’s arms/legs around a tree trunk4. przen. (uwikłać) to entangle- opleść kogoś siecią intryg/podejrzeń to ensnare sb in a web of intrigue/suspicionⅡ opleść się — oplatać się 1. (siebie samego) to wrap oneself (czymś with a. in sth)- oplotła się szczelnie szalem she wrapped herself up tightly in a shawl2. (jeden drugiego) to twine a. wrap around each other- opletli się ramionami they wrapped a. twined their arms around each other3. (samo z siebie) [winorośl, bluszcz] to twine, to wind (wokół czegoś (a)round sth); [wstążka, serpentyna] to wind (wokół czegoś (a)round sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opl|eść
-
65 pęta|ć
impf Ⅰ vt to tie, to bind [osobę, ręce, nogi]; to tether [zwierzę]- długa suknia pętała jej nogi the long skirt hampered her movement- czar pętający dziewczynę a spell that bound the girlⅡ pętać się pot. to hang around pot., to wander around pot.- pętał się po kraju he roved a. roamed about the country- dzieciaki pętające się po ulicach kids hanging around a. out on the streets- ten dzieciak wiecznie pęta mi się pod nogami the kid’s always getting under my feet a. in my way- dziwne myśli pętały mi się po głowie some strange thoughts ran through my headThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pęta|ć
-
66 plą|tać
impf (plączę) Ⅰ vt 1. (motać, supłać) to tangle (up), to scramble [nici, sznurek, drut, włosy]- wiatr plątał jej włosy the wind was tugging at her hair- plątanie nici/lin the tangling of thread/lines ⇒ poplątać2. (mylić) to mix up, to confuse [fakty, daty, nazwiska]- (on) plącze różne kolory he confuses different colours- (ona) plącze język francuski z hiszpańskim she mixes French up with Spanish- plątać czyjeś plany to throw sb’s plans into disarray- alkohol plątał/zmęczenie plątało mu myśli he was muddled up by drink/tiredness- plątanie faktów historycznych mixing up a. muddling up historical facts ⇒ poplątać3. (angażować, wciągać) to involve, to mix up- (ona) niepotrzebnie plącze w tę sprawę Adama she doesn’t have to involve Adam a. get Adam mixed up in the whole thing ⇒ wplątaćⅡ plątać się 1. (motać się, supłać się) [nici, szmur] to tangle, to get tangled- czerwona nitka plącze się z niebieską the red thread gets tangled up with the blue one ⇒ splątać się , poplątać się2. (mylić się, gmatwać się) [fakty, daty, nazwiska] to become confused- wszystkie fakty i daty plątały mi się w głowie I got the facts and dates mixed up a. muddled up- plączą mi się nazwiska polityków I get the names of politicians mixed up ⇒ poplątać się3. (wikłać się) [osoba] to flounder, to get confused- plątać się w zeznaniach/wyjaśnieniach to give confusing evidence/explanations- plątała się, nie wiedząc, co powiedzieć she floundered, not knowing what to say4. (przeszkadzać) to get in the way- aparat fotograficzny plątał mu się u boku the camera at his side was getting in his way- nogi plątały się jej w długiej spódnicy her legs were getting tangled in her long skirt- po całym pokoju plączą się jej ubrania her clothes are scattered all over the room- pies plątał mu się pod nogami the dog was getting under his feet5. [obrazy, uczucia] w głowie plątały mi się różne myśli various thoughts kept going through my head- natrętna melodia plącze mi się po głowie this tune keeps nagging me a. coming back to me6. (krążyć, kręcić się) to mill around a. about- po dworcu plątali się podróżni passengers were milling around the station- plątała się po domu she was drifting around a. about the house- plątał się bez celu po ulicach he was roaming the streets a. roving around the streets aimlessly- plątał się koło gości, czekając na napiwek he was hovering around the guests expecting a tip- nie plącz się w kuchni, przeszkadzasz mi get out of the kitchen, you’re getting in my way7. (wdawać się, mieszać) to get mixed up (w coś in sth)- nie plącz się w podejrzane interesy don’t get mixed up in shady deals ⇒ wplątać się■ język mu się plątał he was blabbering incoherently, his speech was slurred- nogi mu się plączą he’s unsteady on his feetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plą|tać
-
67 płaszcz|yć
impf Ⅰ vt (nadawać płaski kształt) to flatten Ⅱ płaszczyć się 1. (stawać się płaskim) to flatten, to be flattened- trawa płaszczy się pod nogami the grass is flattened under foot- jego nos płaszczył się na szybie his nose was flattened against the windowpane2. pejor. (poniżać się) to bow and scrape pejor. (przed kimś/czymś to sb/sth)- płaszczący się dworacy the fawning lackeys pejor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płaszcz|yć
-
68 podep|tać
pf (podepczę a. podepcę) vt 1. (zgnieść nogami) to trample [klomb, trawę, zboże]- podeptała niejadalny grzyb she trampled a toadstool underfoot- podeptali mi nogi w autobusie they trod on my feet on the bus ⇒ deptać2. przen. (znieważyć) to trample (on/upon/over) a. to ride roughshod over [prawa, uczucia, zasady]- podeptać czyjś honor to trample on sb’s dignity ⇒ deptać3. (zabrudzić) podeptać świeżo umytą podłogę to leave (dirty) footprints on a freshly washed floorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podep|tać
-
69 podkul|ić
pf — podkul|ać impf vt to draw up, to draw [sth] up, to pull up, to pull [sth] up [nogi]- siedziała z podkulonymi nogami she was sitting with her feet tucked up under her- pies podkulił ogon the dog tucked its tail between its leg- pies uciekł z podkulonym ogonem the dog ran away with its tail between its legsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podkul|ić
-
70 podkurcz|yć
pf — podkurcz|ać impf vt to draw up, to draw [sth] up, to pull up, to pull [sth] up [nogi]- siedziała z podkurczonymi nogami she was sitting with her feet tucked up under herThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podkurcz|yć
-
71 podwi|nąć
pf — podwi|jać impf Ⅰ vt 1. (podnieść do góry) (wielokrotnie) to roll up, to roll [sth] up [rękawy, nogawki]; (raz) to turn back, to turn [sth] back [rękawy, nogawki]- podwinął nogawki do kolan he rolled his trousers up to his knees2. (schować) to draw up, to draw [sth] up, to pull up, to pull [sth] up [nogi]- pies podwinął ogon the dog tucked its tail between its legs- pies uciekł z podwiniętym pod siebie ogonem the dog ran away with its tail between its legs- siedział z podwiniętymi po turecku nogami he was sitting cross-leggedⅡ podwinąć się — podwijać się [brzeg] to turn up; [spódnica] to ride upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podwi|nąć
-
72 poprzetrąca|ć
pf vt pot. to knock [sb] about- uważaj, bo ci kości poprzetrącam be careful or I’ll knock you into the middle of next week pot.; be careful, or I’ll give you the works pot., przest.- poprzewracać szklanki/krzesła to overturn glasses/chairs- wichura poprzewracała drzewa the gale toppled a. overturned the trees2. (zrobić nieporządek) poprzewracać w szufladach/w szafach to rummage (through) the drawers/wardrobes- poprzewracać wszystko do góry nogami, szukając czegoś to turn everything upside down in search of sthⅡ poprzewracać się to trip a. fall (over)- wiele dzieci poprzewracało się na ślizgawce many children fell over on the skating rinkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poprzetrąca|ć
-
73 posu|nąć
pf — posu|wać impf (posunęła, posunęli — posuwam) Ⅰ vt 1. (przenieść sunąc) to move (on)- posunąć stolik do okna to move a table towards the window- posuwać ciężkie meble po podłodze to move heavy furniture across the floor2. przen. (doprowadzić do pewnej granicy) troskliwość posunięta do przesady overprotectiveness- posuwać odwagę do szaleństwa to carry courage to the point of recklessness- posunął żart za daleko he carried the joke too far, he went too far with his joke3. wulg. to fuck wulg.- posuwał ją przez parę miesięcy he fucked her for a few monthsⅡ vi przest. (podejść) posunął ku paniom w lansadach he approached the ladies with long swinging strides, he advanced towards the ladies with long swinging strides Ⅲ posunąć się — posuwać się 1. (przebyć pewną drogę) to progress, to advance- posunąć się do wyjścia to make one’s way towards the exit- posuwać się z wolna to move on slowly- posuwać się krok za krokiem a. noga za nogą to trudge wearily step by step, to drag one’s feet- samochód posuwał się z trudem po zatłoczonej jezdni the car was making slow progress a. negotiating its way on the busy road- praca nad słownikiem posuwała się pełną parą the work on the dictionary was in full swing- jego praca doktorska niewiele się posunęła he hasn’t made much progress with his doctoral thesis3. przen. (przekroczyć pewną granicę) posunąć się do rękoczynów to actually use force, to resort to fisticuffs- posunęła się do twierdzenia, że… she went as far as to assert that…- w dowcipkowaniu posunął się za daleko he went too far with leg-pulling a. wisecracking pot.4. (zrobić miejsce) to move on- posunąć się w ławce to move on a. down on the benchⅣ posunąć się książk. (postarzeć się) to age- dziadek ostatnio bardzo się posunął grandpa has aged a lot recently■ posunąć się w latach to grow old- posuwać nogami to plod (along), to trudge (along)- posunąć pracę/sprawę naprzód to make progress with one’s work/the matterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posu|nąć
-
74 przekrę|cić
pf — przekrę|cać impf Ⅰ vt 1. (wykonać obrót) to turn- przekręcić klucz w zamku to turn the key in the lock- przekręcić kurek od gazu/kontakt to turn the gas knob/the switch on- miał na głowie czapkę przekręconą daszkiem do tyłu he was wearing a peaked cap back to front2. (przechylić na bok) to cock [głowę, czapkę] 3. pot. (zepsuć, kręcąc zbyt mocno) to overwind [sprężynę zegarka]; to strip [gwint] 4. pot. (położyć w innej pozycji) to turn- przekręcił list do góry nogami he turned the letter upside down- pielęgniarka przekręciła pacjenta na bok the nurse turned the patient over onto his side5. pot. (niedokładnie powtórzyć) to mispronounce [słowo, nazwisko]; (przeinaczyć) to twist [słowa]; to mispresent [fakty, opinie]- sens jego wypowiedzi został przekręcony his words have been twisted6. pot. (zatelefonować) to buzz pot. (do kogoś sb)- teraz go nie ma, przekręcimy do niego później he’s out now, we’ll buzz him again laterⅡ przekręcić się — przekręcać się 1. (wykonać obrót) [osoba, zwierzę, pojazd] to turn 2. (przekrzywić się) [krawat, okulary] to come askew- kapelusz jej się przekręcił na głowie her hat has come askew3. pot. (zmienić pozycję) to turn over- przekręcił się na drugi bok he turned over4. posp. (umrzeć) to kick the bucket pot.■ przekręcić mak/mięso/orzechy przez maszynkę pot. to grind poppy seed/to mince meat/to grind nutsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przekrę|cić
-
75 rę|ka
Ⅰ f ( Ipl rękami a. rękoma) 1. (dłoń) hand- spracowane ręce work-roughened a. work-worn hands- spocone/lepkie (od potu) ręce sweaty/sticky hands- ręce splamione krwią blood-stained hands- mieć coś w ręku to have sth in one’s hand- chwycić kogoś za rękę to take sb’s hand- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand- trzymać kogoś za rękę to hold sb by the hand- uścisnąć czyjąś rękę to shake sb’s hand- pocałować kogoś w rękę to kiss sb’s hand- chodzić/stawać na rękach to walk/stand on one’s hands- klaskać w ręce to clap one’s hands- oprzeć a. wesprzeć głowę na rękach to prop one’s head on one’s hands- siedział z brodą opartą na ręce he sat with his chin propped on his hand- podłożyć sobie ręce pod głowę to clasp one’s hands behind one’s head- podnieść rękę do góry to put up one’s hand (to answer the question)- posłać komuś ręką całusa to blow a kiss to sb- przekładać coś z ręki do ręki to shift sth from one hand to the other- skaleczyć sobie rękę a. skaleczyć się w rękę to cut one’s hand- skinąć na kogoś ręką to beckon sb- walić ręką w stół to bang the table with one’s fist- wsunąć ręce do kieszeni a. w kieszenie to slide one’s hands into one’s pockets- wyciągnąć a. wyjąć ręce z kieszeni to take one’s hands out of one’s pockets- załamywać ręce to wring one’s hands- zwinąć a. zacisnąć ręce w pięści to clench one’s fists- zakryć usta rękami to cup one’s hands around one’s mouth- złożyć ręce do modlitwy to fold one’s hands in prayer- doręczyć a. oddać coś komuś do rąk własnych to deliver sth to sb personally a. in person- wróżyć komuś z ręki to read sb’s palm- nałożenie rąk laying on of hands, imposition of hands2. (ramię) arm- machać rękami to wave one’s arms (about)- wywijać rękami to flail one’s arms- wykręcić komuś rękę to twist sb’s arm- rozkrzyżować ręce to spread out one’s arms- spleść a. skrzyżować ręce na piersiach to cross one’s arms over one’s chest a. in front of one’s chest- rozkładać bezradnie ręce to spread one’s arms helplessly- wziąć płaszcz na rękę to fling one’s coat over one’s arm- zarzucić komuś ręce na szyję to throw one’s arms around sb’s neck- wziąć kogoś pod rękę to link one’s arm through sb’s3. przen. fachowa/mistrzowska ręka the hand of an expert/master- brak rąk do pracy lack of manpower a. staffⅡ od ręki adv. on the spot- naprawić coś od ręki to fix a. repair sth on the spot- załatwił sprawę od ręki he settled the matter on the spot- rządy silnej ręki strong-arm government- rządzić krajem ciężką a. twardą a. żelazną ręką to rule the country with a heavy hand, to rule the country with a rod of iron- gołymi rękami with one’s bare hands- złapał pstrąga gołymi rękami he caught a trout with his bare hands- zamordowałby ją gołymi rękami he could’ve killed her with his bare hands- na własną rękę on one’s own initiative a. account, off one’s own bat- poszedł tam na własną rękę he went there on his own initiative- wiadomości z pierwszej ręki first-hand information, information straight from the horse’s mouth- towar/wiadomości z drugiej/trzeciej ręki second-hand/third-hand goods/news- kupić coś z drugiej ręki to buy sth second-hand- z pocałowaniem ręki pot. readily, willingly, eagerly- przyjął mój stary płaszcz z pocałowaniem ręki he was only too glad to take my old coat- z ręką na sercu frankly, to be frank, to tell the truth- ręka sprawiedliwości the long arm of the law- bronić się przed czymś rękami i nogami to resist sth with might and main- być komuś na rękę to suit sb- ich wizyta była jej nie na rękę their visit came at an awkward time for her- było to na rękę niektórym politykom it suited certain politicians- być pod ręką to be within reach- być w dobrych rękach to be in good hands- zostawiam cię w dobrych rękach I am leaving you in good hands- być czyjąś prawą ręką to be sb’s right hand- być w czyichś rękach to be in sb’s hands- wszystko jest w ich rękach everything is in their hands- ich los jest w naszych rękach their fate lies in our hands- być/stawać się narzędziem w czyichś rękach to be/become a tool in the hands of sb- dać a. zostawić komuś wolną rękę to give sb carte blanche; to give sb a free hand (co do czegoś in sth)- dać sobie rękę uciąć za kogoś/coś to stand by sb/sth through thick and thin- dałbym sobie rękę uciąć, że to jego widziałem w kinie I’d swear blind it was him I saw at the cinema- rozdawać coś hojną ręką to give sth out unstintingly a. lavishly- grać na cztery ręce to play (piano) duets- walczyć gołymi rękami to fight bare-fisted- iść z kimś ręka w rękę to go hand in hand with sb, to play ball with sb- przychodzić/wracać/odchodzić z gołymi a. pustymi a. próżnymi rękami to come/return/walk away empty-handed- przepraszam, że przychodzę z gołymi rękami so sorry I’m coming up empty-handed- przychodzić/wracać/odchodzić z pełnymi rękami to come/return/leave with one’s hands full, to not come/return/leave empty-handed- pójść komuś na rękę to accommodate sb, to meet sb half-way- jeść komuś z ręki to eat out of sb’s hand- będzie ci jadł z ręki you’ll have him in the palm of your hand- mieć długie ręce (kraść) to have light a. sticky a. itchy fingers; (umieć zaszkodzić) to be able to pull strings- mieć dobrą rękę do roślin to have green fingers- mieć dwie lewe ręce to be all (fingers and) thumbs- mieć dziurawe a. maślane a. gliniane ręce to be all (fingers and) thumbs, to be ham-fisted; to be cack-handed GB pot.- mieć fach w ręku a. mieć w ręku kawałek chleba to have a trade to fall back on- mieć lekką rękę do robienia czegoś to be clever at doing sth- mieć lekką rękę do wydawania pieniędzy to be open-handed, to be reckless in spending money- mieć mocną rękę (energicznie kierować) to have a firm hand; (postępować bezwzględnie) to act firmly- mieć złote ręce to be handy (with one’s fingers)- mieć pełne ręce roboty to have one’s hands full- mieć szczęśliwą rękę do czegoś a. w czymś to be lucky at sth, to be successful at sth- mieć rozwiązane ręce to have a free hand- mieć związane a. skrępowane ręce to have one’s hands tied- mam związane ręce my hands are tied- mieć wszystkie atuty w ręku to hold all the aces- nawinąć się komuś pod rękę pot. to come sb’s way- nie mieć o co rąk zaczepić pot. to be jobless- nie móc ruszyć (ani) ręką, ani nogą pot. to be dead on one’s feet pot., to be worn to a frazzle pot.- nosić kogoś na rękach to think the world of sb, to dote on sb- oddać a. ofiarować komuś rękę to give sb one’s hand in marriage- prosić/ubiegać się/starać się o czyjąś rękę to ask sb’s hand in marriage, to seek sb’s hand- odmówić komuś ręki a. odtrącić czyjąś rękę to refuse to marry sb- odmówiła mu ręki he had been refused her hand- opuścić ręce to give in- nie opuszczaj rąk never say die- zginąć z czyjejś ręki a. z czyichś rąk to die at the hands of sb- patrzeć komuś na ręce to keep an eye on sb- podać komuś a. wyciągnąć do kogoś rękę to offer a. to extend a. to lend a helping hand to sb- możemy sobie podać ręce we are in the same boat; welcome to the club- podnieść rękę na kogoś to raise one’s hand to hit sb, to lift a hand to hit sb- przechodzić przez czyjeś ręce to go a. pass through sb’s hands- przechodzić a. wędrować z rąk do rąk (zmieniać właścicieli) to change hands; (być podawanym) to be passed a. handed round- przemawiać do czyjejś ręki to give sb a backhander- przyjąć kogoś/coś z otwartymi rękami to welcome sb/sth with open arms- przykładać rękę do czegoś to have a hand in sth- robić coś lekką ręką (bez wysiłku) to take sth in one’s stride; (bez zastanowienia) to do sth recklessly, to do sth light-heartedly- siedzieć/czekać z założonymi rękami to stand idly- składać coś w czyjeś ręce to place sth in sb’s able hands- trzymać rękę na pulsie (czegoś) to have one’s finger on the pulse (of sth)- umywać ręce to wash one’s hands- urabiać sobie ręce po łokcie to work one’s fingers to the bone- wpaść w niepowołane ręce to fall into the wrong hands- wyciągnąć rękę do zgody to hold out the olive branch, to make an offer of reconciliation- wyjść z czegoś obronną ręką to come away (completely) unscathed from sth- z najgorszych tarapatów wychodził obronną ręką he would emerge from the worst predicaments unscathed- wytrącić komuś broń z ręki to cut the ground from under sb’s feet- wziąć sprawę w swoje a. we własne ręce to take a matter into one’s own hands- zacierać ręce to rub one’s hands (with satisfaction)- złapać kogoś za rękę to catch sb red-handed a. in the act- żyć z pracy własnych rąk to earn a living- ręka rękę myje (noga nogę wspiera) you scratch my back and I’ll scratch yours- ręce (mi) opadają (na myśl o…) my heart fails (at the thought of…)- ręka mnie/ją świerzbi my/her hand is itching- ręka mnie świerzbi, żeby im wygarbować skórę my hand is itching to give them a good hiding- jak a. jakby ręką odjął as if by magic- migrena mi przeszła, jakby ręką odjął my migraine disappeared a. vanished as if by magic- w twoje/wasze/pana ręce! przest. here’s to you!- ręce przy sobie! (keep your) hands off!- ręce przy sobie, bo będę strzelał! hands off or I’ll shoot you!- niech ręka boska broni! God forbid!- ręka, noga, mózg na ścianie! żart. (jako groźba) watch out or there’ll be murder! a. or I’ll blow your brains out a. or I’ll give you the worksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rę|ka
-
76 skrzyp|nąć
pf — skrzyp|ieć impf (skrzypnęła, skrzypnęli — skrzypisz, skrzypiał, skrzypieli) vi [podłoga, drzwi, schody] to creak; [pióro] to scratch; [śnieg] crunch- śnieg skrzypiał pod nogami the snow crunched underfoot- skrzypnięcie łóżka a creak of a bed- skrzypienie pióra po papierze the scratching of a pen on paper- drzwi otworzyły się ze skrzypieniem the door creaked open- skrzypiące schody creaky stairs- skrzypiący głos a creaky voiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrzyp|nąć
-
77 skurcz|yć
pf Ⅰ vt [osoba] to hunch [ramiona]; to clench [palce]; to pull [sth] up, to pull up [nogi]- spać ze skurczonymi nogami to sleep with one’s legs pulled a. bent up ⇒ kurczyćⅡ skurczyć się 1. (skulić się) [osoba] to huddle- skurczyć się z zimna to huddle for warmth- skurczyć się ze strachu to cower in terror ⇒ kurczyć się2. (ściągnąć się) [materiał, ubranie] to shrink- skurczyć się w praniu to shrink in the wash- skurczyć się na starość [osoba] to shrink with age- liście skurczyły się od gorąca the leaves curled from the heat ⇒ kurczyć się3. (zacisnąć się) [naczynie krwionośne, mięsień] to contract; [twarz] to contort- twarz skurczyła mu się z bólu his face contorted in pain ⇒ kurczyć się4. przen. (zmaleć) [dochód, ludność] to shrink ⇒ kurczyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skurcz|yć
-
78 stuk-puk
inter. (do drzwi) knock, knock!; (młotkiem, nogami) tap, tap!- stuk-puk, słyszał odgłos jej obcasów tap, tap, went her heelsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stuk-puk
-
79 su|cho
Ⅰ adv. grad. 1. (bez wilgoci) dry adj.- wytrzeć się do sucha to dry oneself off, to wipe oneself dry- wytrzyj wszystkie szklanki do sucha wipe all the glasses dry- mam sucho w ustach my mouth is dry- po deszczu szybko zrobiło się sucho it quickly got dry after the rain2. (bez opadów) dry adj.- tego lata było zbyt sucho summer has been too dry this year3. (ozięble) [oświadczyć, powiedzieć, pożegnać się] drily, dryly 4. (mało efektownie) wykładał sucho, nieciekawie his lectures were dry and uninteresting- przedstawił sucho same liczby he just presented dry statistics5. (o głosie, dźwięku) drily, dryly- pod nogami sucho szeleściły liście the leaves rustled drily underfoot- sucho trzaskały łamane gałęzie the branches broke drily6. (mizernie) popatrzył na jego sucho wyglądającą twarz he looked at his scrawny face Ⅱ na sucho 1. (nie używając wody) jeść na sucho to eat without a drink- prać/czyścić na sucho to dry-clean2. (na próbę) ćwiczyć publiczne wystąpienie na sucho to have a dry run in preparation for a public appearance■ ten wybryk/figiel uszedł mu na sucho he got away with that prank/mischief- nie ujdzie mu to na sucho he will never get away with it!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > su|cho
-
80 suw|ać
impf Ⅰ vt to shuffle- suwać krzesło po podłodze to move the chair across the floor- suwać nogami to shuffleⅡ suwać się to slide- szuflada z trudem się suwała the drawer was difficult to open and shut- suwał się z krzesłem z kąta w kąt he manoeuvred (himself in) his chair from corner to cornerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > suw|ać
См. также в других словарях:
Nogami — Yaeko als 20‐jährige Nogami Yaeko (jap. 野上 弥生子; * 6. Mai 1885 in Usuki; † 30. März 1985); eigentlich Nogami Yae (野上 ヤヱ) war eine japanische Schriftstellerin. Biographie Nogami Yaeko wurde in … Deutsch Wikipedia
Nogami Yae — Nogami Yaeko als 20‐jährige Nogami Yaeko (jap. 野上 弥生子; * 6. Mai 1885 in Usuki; † 30. März 1985); eigentlich Nogami Yae (野上 ヤヱ) war eine japanische Schriftstellerin. Biographie Nogami Yaeko wurde in … Deutsch Wikipedia
Nogami Yaeko — als 20‐jährige Nogami Yaeko (jap. 野上 弥生子; * 6. Mai 1885 in Usuki; † 30. März 1985); eigentlich Nogami Yae (野上 ヤヱ) war eine japanische Schriftstellerin. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Nogami Station — 野上駅 Nogami Station, April 2006 Location Prefecture Saitama … Wikipedia
Nogami Honkan — (Беппу,Япония) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 874 0920 Оита, Беппу, Kitaha … Каталог отелей
Nogami Yaeko — Infobox Writer name = Nogami Yaeko caption = Nogami Yaeko birthdate = birth date|1885|5|6|df=y birthplace = Usuki, Ōita, Japan deathdate = death date and age|1985|3|30|1885|5|6|df=y deathplace = occupation = Writer genre = novels movement =… … Wikipedia
Nogami Yaeko — Yaeko Nogami Yaeko Nogami, jeune Yaeko Nogami (野上弥生子, Nogami Yaeko?, 6 mai … Wikipédia en Français
NOGAMI YAEKO — (1885–1985) Nogami Yaeko, nee Kotegawa Yae, was born in Usuki, Oita Prefecture, to a wealthy sake brewer. At the urging of Kinoshita Naoe, she enrolled in Meiji Jogakko, a girls’ school in Tokyo, and studied under Natsume Soseki. She later… … Japanese literature and theater
Nogami Tohru — In this Japanese name, the family name is Nogami . Nogami Tōru (野上 透?, born 1935) is a Japanese photographer.[1] References ^ … Wikipedia
Yae Nogami — Nogami Yaeko als 20‐jährige Nogami Yaeko (jap. 野上 弥生子; * 6. Mai 1885 in Usuki; † 30. März 1985); eigentlich Nogami Yae (野上 ヤヱ) war eine japanische Schriftstellerin. Biographie Nogami Yaeko wurde in … Deutsch Wikipedia
Yaeko Nogami — Nogami Yaeko als 20‐jährige Nogami Yaeko (jap. 野上 弥生子; * 6. Mai 1885 in Usuki; † 30. März 1985); eigentlich Nogami Yae (野上 ヤヱ) war eine japanische Schriftstellerin. Biographie Nogami Yaeko wurde in … Deutsch Wikipedia