Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

no+tragar+(a)

  • 21 down

    I 1. adverb
    1) (towards or in a low or lower position, level or state: He climbed down to the bottom of the ladder.) para baixo
    2) (on or to the ground: The little boy fell down and cut his knee.) no chão
    3) (from earlier to later times: The recipe has been handed down in our family for years.) através do tempo
    4) (from a greater to a smaller size, amount etc: Prices have been going down steadily.) para baixo
    5) (towards or in a place thought of as being lower, especially southward or away from a centre: We went down from Glasgow to Bristol.) para o sul
    2. preposition
    1) (in a lower position on: Their house is halfway down the hill.) a descer
    2) (to a lower position on, by, through or along: Water poured down the drain.) para baixo
    3) (along: The teacher's gaze travelled slowly down the line of children.) ao longo de
    3. verb
    (to finish (a drink) very quickly, especially in one gulp: He downed a pint of beer.) emborcar
    - downwards
    - downward
    - down-and-out
    - down-at-heel
    - downcast
    - downfall
    - downgrade
    - downhearted
    - downhill
    - downhill racing
    - downhill skiing
    - down-in-the-mouth
    - down payment
    - downpour
    - downright
    4. adjective - downstream
    - down-to-earth
    - downtown
    - downtown
    - down-trodden
    - be/go down with
    - down on one's luck
    - down tools
    - down with
    - get down to
    - suit someone down to the ground
    - suit down to the ground
    II noun
    (small, soft feathers: a quilt filled with down.) penugem
    - downy
    * * *
    [daun] n 1 duna. 2 terreno elevado e colinoso coberto de relva no sul da Inglaterra, usado como pastagem, colinas perto do mar no norte e no sul da Inglaterra ( the Downs), enseada entre os promontórios no norte e no sul da Inglaterra. 3 penugem, penas, pêlos ou cabelos que primeiro nascem, buço, cotão, lanugem, frouxel. 4 qualquer substância fofa, macia ou felpuda. 5 pêlo nas cascas de plantas ou frutas. 6 movimento em declive, descida. 7 revés de fortuna (especialmente no plural). 8 sl desconfiança. • vt+vi coll abaixar, abater, sujeitar, derrubar, dominar, humilhar, descer, descender, engolir rapidamente. • adj 1 abatido, desanimado, descoroçoado, deprimido. I may be down but not out / nem tudo está perdido. 2 em estado ou condição inferior. 3 em declive. 4 doente, adoentado. he is down with the flu / ele tem gripe. 5 Amer terminado. 6 Comp fora do ar, inoperante. • adv 1 abaixo, para baixo, em descida, em declive. 2 em decadência. 3 em posição deitada no chão. 4 abaixo do horizonte. 5 no ponto inferior, ao mais baixo grau. 6 do norte ao sul. 7 de origem, propriedade ou época anterior. 8 a uma quantia inferior, a um preço reduzido. 9 em estado de sujeição, depressão, desgraça ou perigo. 10 efetivamente, realmente, com atenção, com aplicação. 11 por escrito, no papel, em preto no branco. 12 à vista, contra entrega. 13 Naut a sotavento. 14 seguindo a corrente. 15 em estado mais calmo, menos intenso. 16 em mau estado físico. • prep abaixo, para baixo, em declive, ao longo de, em direção inferior. • interj abaixo! deita! senta! the ups and downs at life as vicissitudes da vida. down and out totalmente desprovido, privado de recursos, arruinado, liquidado, vencido. down at heel maltrapilho, descuidado no traje. down for em uma lista de espera. down for Tuesday anunciado para terça-feira. down from town afastado da cidade. down in the country no campo, no interior. down in the mouth descoroçoado, desalentado, desanimado. down on zangado ou aborrecido com. down on one’s knees de joelhos. down on one’s luck necessitado de dinheiro, pronto. down the centuries no correr dos séculos. down the river pelo rio abaixo, seguindo a corrente. down the wind a sotavento. down to hell! vá para o inferno! down to the ground coll completamente. down with him! derriba-o! deita-o abaixo! he is down upon his luck ele está sem sorte. he was tracked down at last finalmente ele foi achado. the sun is down o sol se pôs. the thermometer is down by five degrees o termômetro desceu 5 graus. the wind is down cessou o vento. to bear down, to beat down Naut pôr-se a barlavento. to be down on ser severo, rude com alguém, tratar mal, falar rudemente a alguém. to bend down curvar-se. to calm down acalmar. to clean the house down limpar a casa toda. to come down vir abaixo, descer, fig baixar, abater-se, ceder, cair na miséria. to come down with cair de cama com. to down tools fazer greve. to fly down aterrissar, descer voando, voar para. to get down 1 apear, descer. 2 engolir, tragar alguma coisa. to get down to business ir ao que interessa, ir direto ao assunto. to get down to work trabalhar com afinco. to go down 1 afundar, soçobrar. 2 deixar a universidade para as férias ou no fim do trimestre. 3 baixar (o preço). 4 acalmar-se (o vento). to have a down on coll guardar rancor a. to hunt down = link=%20to%20ride%20down to ride down. to kneel down ajoelhar-se. to knock down atropelar. to let someone down 1 humilhar. 2 deixar ao desamparo, abandonar alguém. to lie down deitar-se. to pay cash down pagar à vista. to put a down on sl dar informações sobre, delatar, denunciar. to put down 1 depor. 2 assentar por escrito, notar, registrar. to ride down 1 alcançar perseguindo. 2 forçar, escaramuçar, atropelar. to send down expulsar ou suspender um estudante. to set down 1 assentar por escrito, notar. 2 mencionar, citar. 3 resolver. 4 registrar. to shout down fazer calar mediante gritos. to sit down sentar-se. to step down descer. to stoop down abaixar-se. to take down 1 assentar por escrito, notar, registrar. 2 pôr abaixo, deitar abaixo. to turn down the radio diminuir o volume do rádio. to write down assentar por escrito, notar, registrar. up and down aqui e acolá, de lá para cá, para baixo e para cima, por toda parte. upside down de cabeça para baixo, ao revés, às avessas.

    English-Portuguese dictionary > down

  • 22 gulf

    (a part of the sea with land round a large part of it: the Gulf of Mexico.) golfo
    * * *
    [g∧lf] n 1 golfo, baía, braço de mar. 2 abismo, redemoinho, voragem, goela, garganta. • vt devorar, tragar.

    English-Portuguese dictionary > gulf

  • 23 gulp

    1. verb
    (to swallow eagerly or in large mouthfuls: He gulped down a sandwich.) engolir
    2. noun
    1) (a swallowing movement: `There's a ghost out there,' he said with a gulp.) engolidela
    2) (the amount of food swallowed: a gulp of coffee.) gole
    * * *
    [g∧lp] n ato de engolir, gole, trago. • vt tragar, engolir, devorar. a gulp of hot tea um gole de chá quente. at one gulp de um só trago. to gulp the disappointment dominar a decepção. to gulp up regurgitar.

    English-Portuguese dictionary > gulp

  • 24 overtake

    [əuvə'teik]
    past tense - overtook; verb
    (to pass (a car etc) while driving etc: He overtook a police-car.) ultrapassar
    * * *
    o.ver.take
    [ouvət'eik] vt+vi 1 colher, alcançar, surpreender. 2 ultrapassar. 3 engolir, tragar. 4 tomar conta, apossar-se.

    English-Portuguese dictionary > overtake

  • 25 pull

    [pul] 1. verb
    1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) puxar
    2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) chupar
    3) (to row: He pulled towards the shore.) remar
    4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) dirigir-se (para)
    2. noun
    1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) puxão
    2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) atracção
    3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) influência
    - pull down
    - pull a face / faces at
    - pull a face / faces
    - pull a gun on
    - pull off
    - pull on
    - pull oneself together
    - pull through
    - pull up
    - pull one's weight
    - pull someone's leg
    * * *
    [pul] n 1 puxão, tirão. 2 arranco, arrancada. 3 força de tração. 4 atração, atrativo. 5 trago, gole, sorvo. he took a pull at the bottle / ele tomou um trago da garrafa. 6 tragada. 7 vantagem. she has a pull over him / ela tem uma vantagem sobre ele. 8 pop remada. 9 esforço. 10 puxador, maçaneta. 11 Amer influência. 12 Mech tração. 13 Typogr prova. • vt+vi 1 puxar. I pulled him by the hair / puxei-o pelos cabelos. 2 arrastar, rebocar. 3 colher (frutas ou flores). 4 tirar, remover. 5 depenar. 6 sl roubar, furtar, trapacear. 7 esbaganhar (linho). 8 arrancar, extrair (dentes). 9 granjear, obter. 10 tragar, sorver. 11 rasgar, romper, dilacerar. 12 sl prender, deter. 13 sl varejar, dar uma batida. 14 sl sacar, tirar. he pulled a pistol / ele sacou de um revólver. 15 sofrear, refrear (cavalo de corrida). 16 Typogr imprimir provas. 17 remar. 18 conduzir em barco a remos. 19 ser equipado com remos. 20 Sports distender. 21 esticar, estirar. 22 sl fazer, realizar, executar. 23 aspirar, chupar. 24 sl prender, ser levado para a prisão. a pull boner dar uma rata, dar uma mancada, cometer uma gafe, errar. pull the other one, it’s got bells on conta outra. to pull about puxar de um lado para outro, judiar de. to pull a face amarrar a cara, mostrar que não gostou pela expressão do rosto. to pull a fast one passar a perna em alguém. to pull apart 1 romper. 2 romper-se. to pull away 1 remover. 2 retirar-se, sair. to pull back 1 retroceder, recuar. 2 não cumprir promessa feita, não cumprir a palavra empenhada. 3 gastar menos dinheiro, economizar. to pull down 1 demolir, arrasar. 2 fazer baixar. 3 enfraquecer. 4 humilhar, abater. to pull in 1 dirigir um veículo em direção a um lugar e parar. 2 entrar na estação e parar (trem). 3 Brit capturar (bandido). 4 coll ganhar muito dinheiro, juntar. 5 atrair grande número de pessoas. to pull off 1 despir, tirar. 2 descalçar. 3 conseguir, obter sucesso. 4 dar partida (carro), sair. 5 sair da estrada (carro). to pull on 1 vestir, pôr. 2 calçar. to pull oneself together readquirir o domínio de si mesmo, reanimar-se, recompor-se, controlar-se. to pull out 1 tirar, arrancar. 2 sair da estação (trem). 3 sair de um lugar (carro). to pull over encostar ao meio-fio, desviar o carro para a margem da estrada. to pull round convalescer, restabelecer-se, recobrar os sentidos. to pull through 1 tirar de dificuldades. 2 sair-se de aperto, livrar-se. 3 conseguir, ser bem-sucedido. to pull to pieces 1 despedaçar. 2 criticar impiedosamente. to pull together cooperar, colaborar, juntar forças. to pull up 1 levantar, erguer, içar, alçar. 2 arrancar, extirpar, desarraigar. 3 prender, deter. 4 censurar, repreender. 5 fazer parar. to pull up stakes coll levantar acampamento.

    English-Portuguese dictionary > pull

  • 26 regorge

    re.gorge
    [ri:g'ɔ:dʒ] vt+vi 1 regurgitar, vomitar. 2 sorver, tragar, refluir. 3 engolir novamente.

    English-Portuguese dictionary > regorge

  • 27 suck

    1. verb
    1) (to draw liquid etc into the mouth: As soon as they are born, young animals learn to suck (milk from their mothers); She sucked up the lemonade through a straw.) sugar
    2) (to hold something between the lips or inside the mouth, as though drawing liquid from it: I told him to take the sweet out of his mouth, but he just went on sucking; He sucked the end of his pencil.) chupar
    3) (to pull or draw in a particular direction with a sucking or similar action: The vacuum cleaner sucked up all the dirt from the carpet; A plant sucks up moisture from the soil.) chupar
    4) ((American) (slang) to be awful, boring, disgusting etc: Her singing sucks; This job sucks.)
    2. noun
    (an act of sucking: I gave him a suck of my lollipop.) chupadela
    - suck up to
    * * *
    [s∧k] n 1 chupada, sucção. 2 som de sucção, força de sucção. • vt+vi 1 sugar, aspirar com a boca, sorver. 2 chupar. 3 mamar. 4 absorver. 5 tragar, puxar. 6 embeber. something sucks coll é muito mal, é muito ruim. to give suck to someone amamentar. she gave suck to her child / ela amamentou o seu fllho. to suck around sl bajular, puxar o saco. to suck face beijar. to suck off vulg praticar felação, chupar. to suck one’s thumb chupar o dedo. to suck someone into something fazer com que alguém se envolva com alguma coisa, atividade. to suck the blood of someone chupar o sangue de alguém, explorar alguém. to suck the brains of someone roubar as idéias de alguém. to suck up absorver, embeber, aspirar. to suck up to coll bajular, adular, puxar o saco.

    English-Portuguese dictionary > suck

  • 28 sup

    [s∧p] n gole, trago (também sip). • vt+vi 1 jantar, cear. 2 tomar, engolir, tragar. 3 bebericar. 4 tomar às colheradas.

    English-Portuguese dictionary > sup

  • 29 to fly down

    to fly down
    aterrissar, descer voando, voar para. to get down 1 apear, descer. 2 engolir, tragar alguma coisa.

    English-Portuguese dictionary > to fly down

  • 30 wolf

    [wulf] 1. plural - wolves; noun
    (a type of wild animal of the dog family, usually found hunting in packs.) lobo
    2. verb
    (to eat greedily: He wolfed (down) his breakfast and hurried out.) devorar
    - wolf-whistle
    - keep the wolf from the door
    * * *
    [wulf] n (pl wolves) 1 lobo: a) o animal ( Canis lupus). b) fig pessoa cruel, voraz e insaciável. c) Astr constelação do sul. 2 pele de lobo. 3 conquistador, dom-joão. 4 larva destruidora de cereais. • vt 1 caçar lobos. 2 comer avidamente, devorar, tragar. don’t cry wolf! não dê alarma falso. he had/ held the wolf by the ears ele se viu em maus lençóis, estava em situação desesperada. he is a lonely wolf ele é um lobo solitário. the wolf at the door a fome (às portas). the wolf in sheep’s skin clothing o lobo em pele de carneiro, o hipócrita. to throw someone to the wolves jogar alguém na fogueira (para ser maltratado ou criticado severamente). to wolf down a) devorar. b) comer rapidamente. we kept the wolf from the door conseguimos nos manter.

    English-Portuguese dictionary > wolf

  • 31 swallow up

    (to cause to disappear completely: She was swallowed up in the crowd.) tragar

    English-Portuguese dictionary > swallow up

  • 32 down

    I 1. adverb
    1) (towards or in a low or lower position, level or state: He climbed down to the bottom of the ladder.) para baixo
    2) (on or to the ground: The little boy fell down and cut his knee.) no chão
    3) (from earlier to later times: The recipe has been handed down in our family for years.) sob controle
    4) (from a greater to a smaller size, amount etc: Prices have been going down steadily.) para baixo
    5) (towards or in a place thought of as being lower, especially southward or away from a centre: We went down from Glasgow to Bristol.) para o sul
    2. preposition
    1) (in a lower position on: Their house is halfway down the hill.) abaixo
    2) (to a lower position on, by, through or along: Water poured down the drain.) para baixo
    3) (along: The teacher's gaze travelled slowly down the line of children.) ao longo de
    3. verb
    (to finish (a drink) very quickly, especially in one gulp: He downed a pint of beer.) tragar
    - downwards - downward - down-and-out - down-at-heel - downcast - downfall - downgrade - downhearted - downhill - downhill racing - downhill skiing - down-in-the-mouth - down payment - downpour - downright 4. adjective - downstream - down-to-earth - downtown - downtown - down-trodden - be/go down with - down on one's luck - down tools - down with - get down to - suit someone down to the ground - suit down to the ground II noun
    (small, soft feathers: a quilt filled with down.) penugem
    - downy

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > down

  • 33 engulf

    ((of waves, flames etc) to swallow up completely: Flames engulfed him.) tragar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > engulf

  • 34 pull

    [pul] 1. verb
    1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) puxar
    2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) tragar
    3) (to row: He pulled towards the shore.) remar
    4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) arrancar
    2. noun
    1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) puxão, tragada
    2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) atração
    3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) influência
    - pull down - pull a face / faces at - pull a face / faces - pull a gun on - pull off - pull on - pull oneself together - pull through - pull up - pull one's weight - pull someone's leg

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > pull

  • 35 swallow up

    (to cause to disappear completely: She was swallowed up in the crowd.) tragar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > swallow up

См. также в других словарях:

  • tragar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: tragar tragando tragado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. trago tragas traga tragamos tragáis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • tragar — (De or. inc.). 1. tr. Hacer movimientos voluntarios o involuntarios de tal modo que algo pase de la boca hacia el estómago. U. t. c. prnl.) 2. Comer vorazmente. 3. Dicho de la tierra o de las aguas: Abismar lo que está en su superficie. U. t. c.… …   Diccionario de la lengua española

  • tragar con todo — tragar alguien con lo que le echen …   Diccionario de dichos y refranes

  • tragar — v. tr. 1. Engolir sem mastigar. 2.  [Figurado] Comer ou engolir com avidez. = DEVORAR 3. Inalar fumo ou um gás. = ASPIRAR, INSPIRAR 4. Arrastar para dentro de si. = ABSORVER, ENGOLIR, SORVER 5. Submergir. 6. Fazer desaparecer. = ANIQUILAR,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • tragar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer que una cosa pase de la boca hasta el aparato digestivo: ■ traga la pastilla con agua; me he tragado el caramelo entero. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO ingerir ► verbo intransitivo/ transitivo/ pronominal 2… …   Enciclopedia Universal

  • tragar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Pasar algo por la garganta, generalmente un alimento, una bebida o un medicamento, para después digerirlo: La mula no avanzaba sino después de tragar parsimoniosamente el último bocado , tragar saliva 2 (Popular)… …   Español en México

  • tragar — {{#}}{{LM T38270}}{{〓}} {{ConjT38270}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynT39225}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}} {{[}}tragar{{]}} ‹tra·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un alimento,{{♀}} hacerlo pasar de la boca al aparato… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • tragar — v. comer mucho. ❙ «¡Se lo tragaban todo!» El Jueves, 13.5.98. ❙ «...traga como una lima y bebe por lo hondo...» Mariano Tudela, Últimas noches del corazón. ❙ ▄▀ «No invites a tu cuñado a cenar, que traga mucho.» ❘ DRAE: «fig. Comer vorazmente». 2 …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • tragar — (v) (Intermedio) trasladar por el aparato digestivo un producto alimenticio que estamos comiendo Ejemplos: Voy a tragar una pastilla para el dolor de cabeza, tengo una jaqueca. Tragó con avidez el bocado de pan y se atragantó. Sinónimos: tomar,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • tragar como una lima — lima, comer (tragar) como una lima ► comer, ► comer como una lima (como un cerdo, como un pepe) …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • tragar quina — quina, tragar quina expr. aguantar. ❙ «Después de haber tragado quina con la boda de su hijo...» Carmen Rigalt, El Mundo, 7.8.99 …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»