-
1 mentir comme un arracheur de dents
mentir comme un arracheur de dentslügen, dass sich die Balken biegenDictionnaire Français-Allemand > mentir comme un arracheur de dents
-
2 mentir
mɑ̃tiʀv irr1) lügen, schwindeln2)mentir à qn — jdn belügen, jdn anlügen
3) ( tromper) betrügen, belügenmentirmentir [mãtiʀ] <10>lügen, schwindeln; Beispiel: mentir à quelqu'un jdn belügen►Wendungen: il ment comme il respire er lügt wie gedruckt -
3 mentir
men'tirv irrlügen, belügenverbo intransitivomentirmentir [meDC489F9Dn̩DC489F9D'tir]num2num (inducir a error) täuschen -
4 El mentir pide memoria
Der Lügner muss ein gutes Gedächtnis haben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El mentir pide memoria
-
5 Los niños no saben mentir
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Los niños no mienten.Kindermund tut Wahrheit kund.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los niños no saben mentir
-
6 Los niños y los tontos no saben mentir
Kindermund tut Wahrheit kund.Kinder und Narren sagen die Wahrheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los niños y los tontos no saben mentir
-
7 Para mentir nunca hay bula
Man darf nie lügen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para mentir nunca hay bula
-
8 Quien a dos amos ha de servir, a uno ha de mentir
Niemand kann zwei Herren dienen.Wer vielen dient, dient niemandem.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien a dos amos ha de servir, a uno ha de mentir
-
9 Quien a dos señores ha de servir, al uno ha de mentir
Wer zwei Herren dienen muss, muss einen belügen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien a dos señores ha de servir, al uno ha de mentir
-
10 arracheur
-
11 engañar
eŋga'ɲarvbetrügen, täuschen, hintergehenengañar a alguien — jdn hereinlegen, jdn anschwindeln
verbo transitivo1. [gen] betrügen2. [hacer más llevadero] hereinlegen————————engañarse verbo pronominalengañarengañar [eŋga'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]trügen; las apariencias engañan der Schein trügt(desorientar) täuschen; (mentir, estafar, ser infiel) betrügen; (burlarse, t. sentimiento) überlisten; engañar el hambre einen Happen essennum1num (equivocarse) sich täuschennum2num (hacerse ilusiones) sich dativo Illusionen machen; ¡no te engañes con esta oferta! mach dir nichts vor, prüf das Angebot erst! -
12 falsario
fal'sarǐo 1. adj( que falsifica cosas) fälschend, verfälschen2. m( que acostumbra a mentir) Lügner m, Verleumder m, Fälscher m————————falsariofalsario , -a [fal'sarjo, -a]I adjetivofalschII sustantivo masculino, femenino -
13 macanear
makane'arv(fam: decir macanas) (LA) Unsinn reden m, Unfug erzählen mmacanearmacanear [makane'ar](familiar: chapucear) verpfuschen -
14 nagualear
-
15 timar
ti'marvtimar a alguien — jdn ausnehmen, jdn übers Ohr hauen (fig)
verbo transitivo1. [estafar] abgaunern2. [engañar] betrügentimartimar [ti'mar]num1num (estafar) ergaunern -
16 trufar
См. также в других словарях:
mentir — [ mɑ̃tir ] v. intr. <conjug. : 16> • 1080; bas lat. mentire, class. mentiri 1 ♦ Faire un mensonge, affirmer ce qu on sait être faux, nier ou taire ce qu on devrait dire. Mentir effrontément, avec aplomb. C est faux, tu mens ! « Il ne dit… … Encyclopédie Universelle
mentir — 1. (man tir), je mens, tu mens, il ment, nous mentons, vous mentez, ils mentent ; je mentais ; je mentis ; je mentirai ; je mentirais ; mens, qu il mente, mentons, mentez, qu ils mentent ; que je mente, que nous mentions ; que je mentisse ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
mentir — MENTIR. v. n. Dire, affirmer pour vraye une chose qu on sçait bien estre fausse. La Loy de Dieu defend de mentir. ne le croyez pas, il ment. il ne fait que mentir. il ment comme un arracheur de dents. il ne ment pas. il ne voudroit pas mentir à… … Dictionnaire de l'Académie française
mentir — Mentir, Dicere falsum, Dicere mendacium, Mentiri, Ementiri, Sycophantari, Sycophantizare. Mentir à son escient, Vanitatem orationis adhibere. Ce n est pas mon naturel de mentir, Non est mentiri meum. On ne fait que mentir, Nullus mentiendi modus… … Thresor de la langue françoyse
Mentir comme un arracheur de dents — ● Mentir comme un arracheur de dents mentir effrontément … Encyclopédie Universelle
mentir — Se conjuga como: sentir Infinitivo: Gerundio: Participio: mentir mintiendo mentido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. miento mientes miente mentimos mentís… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
mentir — (Del lat. mentīri). 1. intr. Decir o manifestar lo contrario de lo que se sabe, cree o piensa. 2. Inducir a error. Mentir a alguien los indicios, las esperanzas. 3. tr. Fingir, aparentar. El vendaval mentía el graznido del cuervo. U. t. c. prnl.… … Diccionario de la lengua española
mentir más que la Gaceta — Mentir con exageración y de forma reiterada. . , nombre que hoy llevan algunos periódicos, es una palabra que procede de una moneda veneciana de siglo XVI denominada y que precisamente era lo que costaba una especie de hoja informativa manuscrita … Diccionario de dichos y refranes
Mentir par omission — ● Mentir par omission déformer la réalité en oubliant volontairement de dire quelque chose, s abstenir volontairement de révéler un fait … Encyclopédie Universelle
mentir — 1. Verbo irregular: se conjuga como sentir (→ apéndice 1, n.º 53). 2. En su acepción habitual de ‘decir algo que no es cierto con intención de engañar’, se emplea normalmente como intransitivo, de modo que el complemento que indica la persona a… … Diccionario panhispánico de dudas
mentir — v. intr. 1. Dizer o que não é verdade. 2. Dizer o que não se pensa. 3. Enganar. 4. [Figurado] Falhar, malograr se. 5. Faltar. 6. Não cumprir o prometido ou o que era de esperar … Dicionário da Língua Portuguesa