Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

no+dar+tregua

  • 1 tregoatu

    dar tregua

    Glosario Euskera Español > tregoatu

  • 2 отдых

    о́тдых
    ripozo;
    paŭzo (передышка);
    Дом \отдыха ripozejo;
    \отдыха́ть см. отдохну́ть.
    * * *
    м.
    descanso m, reposo m; vacaciones f pl

    дом о́тдыха — casa de reposo (de descanso), balneario m ( курорт)

    день о́тдыха — día de descanso, asueto m

    без о́тдыха — sin tregua, sin descanso, sin respirar

    дать о́тдых кому́-либо — dar la suelta a uno

    не дава́ть ни о́тдыху, ни сро́ку разг. — no dar tregua, no dejar en paz

    быть на о́тдыхе — estar de vacaciones

    быть на заслу́женном о́тдыхе — estar jubilado, gozar del descanso merecido

    вы́нужденный о́тдых — vacaciones de perdón

    * * *
    м.
    descanso m, reposo m; vacaciones f pl

    дом о́тдыха — casa de reposo (de descanso), balneario m ( курорт)

    день о́тдыха — día de descanso, asueto m

    без о́тдыха — sin tregua, sin descanso, sin respirar

    дать о́тдых кому́-либо — dar la suelta a uno

    не дава́ть ни о́тдыху, ни сро́ку разг. — no dar tregua, no dejar en paz

    быть на о́тдыхе — estar de vacaciones

    быть на заслу́женном о́тдыхе — estar jubilado, gozar del descanso merecido

    вы́нужденный о́тдых — vacaciones de perdón

    * * *
    n
    1) gener. quietud, sosiego, tregua, desahogo, descanso, holganza, huelga, poso, reposo, vacación
    2) milit. alto
    4) econ. vacaciones

    Diccionario universal ruso-español > отдых

  • 3 Отдых

    о́тдых
    ripozo;
    paŭzo (передышка);
    Дом \отдыха ripozejo;
    \отдыха́ть см. отдохну́ть.
    * * *
    м.
    descanso m, reposo m; vacaciones f pl

    дом о́тдыха — casa de reposo (de descanso), balneario m ( курорт)

    день о́тдыха — día de descanso, asueto m

    без о́тдыха — sin tregua, sin descanso, sin respirar

    дать о́тдых кому́-либо — dar la suelta a uno

    не дава́ть ни о́тдыху, ни сро́ку разг. — no dar tregua, no dejar en paz

    быть на о́тдыхе — estar de vacaciones

    быть на заслу́женном о́тдыхе — estar jubilado, gozar del descanso merecido

    вы́нужденный о́тдых — vacaciones de perdón

    * * *
    м.
    descanso m, reposo m; vacaciones f pl

    дом о́тдыха — casa de reposo (de descanso), balneario m ( курорт)

    день о́тдыха — día de descanso, asueto m

    без о́тдыха — sin tregua, sin descanso, sin respirar

    дать о́тдых кому́-либо — dar la suelta a uno

    не дава́ть ни о́тдыху, ни сро́ку разг. — no dar tregua, no dejar en paz

    быть на о́тдыхе — estar de vacaciones

    быть на заслу́женном о́тдыхе — estar jubilado, gozar del descanso merecido

    вы́нужденный о́тдых — vacaciones de perdón

    * * *
    n
    gener. alivio

    Diccionario universal ruso-español > Отдых

  • 4 передышка

    переды́шка
    ripozeto, paŭzo, spirripozo.
    * * *
    ж.
    tregua f, descanso m, respiro m

    без переды́шки — sin tregua

    бежа́ть без переды́шки — correr sin parar (sin descanso)

    не дава́ть переды́шки — no dar tregua

    * * *
    ж.
    tregua f, descanso m, respiro m

    без переды́шки — sin tregua

    бежа́ть без переды́шки — correr sin parar (sin descanso)

    не дава́ть переды́шки — no dar tregua

    * * *
    n
    1) gener. compàs de espera, descanso, respiradero, respiro, tregua
    2) Arg. alce (в споре, в игре)
    3) Chil. calducho

    Diccionario universal ruso-español > передышка

  • 5 передышка

    переды́шка
    ripozeto, paŭzo, spirripozo.
    * * *
    ж.
    tregua f, descanso m, respiro m

    без переды́шки — sin tregua

    бежа́ть без переды́шки — correr sin parar (sin descanso)

    не дава́ть переды́шки — no dar tregua

    * * *
    ж.
    tregua f, descanso m, respiro m

    без переды́шки — sin tregua

    бежа́ть без переды́шки — correr sin parar (sin descanso)

    не дава́ть переды́шки — no dar tregua

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > передышка

  • 6 рассрочка

    ж.
    plazo m, tregua f

    в рассро́чку — a plazos

    плати́ть в рассро́чку — pagar a plazos

    предоста́вить рассро́чку — dar tregua, conceder la posibilidad de pagar a plazos

    * * *
    ж.
    plazo m, tregua f

    в рассро́чку — a plazos

    плати́ть в рассро́чку — pagar a plazos

    предоста́вить рассро́чку — dar tregua, conceder la posibilidad de pagar a plazos

    * * *
    n
    gener. plazo, tregua

    Diccionario universal ruso-español > рассрочка

  • 7 покой

    поко́й
    1. ripozo (отдых);
    kvieto, trankvileco (спокойствие);
    2. (комната) уст. ĉambro;
    ♦ приёмный \покой akceptejo de malsanuloj;
    уйти́ на \покой pensiiĝi.
    * * *
    м.
    1) tranquilidad f; quietud f ( неподвижность); sosiego m, reposo m ( отдых)

    абсолю́тный поко́й физ.reposo absoluto

    в состоя́нии поко́я — en estado de reposo

    не знать поко́я — no conocer el reposo

    не име́ть ни мину́ты поко́я — no tener un momento de descanso

    оста́вить в поко́е — dejar en paz

    не дава́ть поко́я — no dar tregua, no dejar en paz

    нару́шить поко́й — turbar la paz (la tranquilidad)

    2) уст. ( комната) aposento m, cubículo m
    ••

    приёмный поко́й ( в больнице) — sala de admisión y reconocimiento de enfermos

    ве́чный поко́й — paz eterna, descanso eterno

    уйти́ на поко́й — jubilarse, tomar el retiro

    * * *
    м.
    1) tranquilidad f; quietud f ( неподвижность); sosiego m, reposo m ( отдых)

    абсолю́тный поко́й физ.reposo absoluto

    в состоя́нии поко́я — en estado de reposo

    не знать поко́я — no conocer el reposo

    не име́ть ни мину́ты поко́я — no tener un momento de descanso

    оста́вить в поко́е — dejar en paz

    не дава́ть поко́я — no dar tregua, no dejar en paz

    нару́шить поко́й — turbar la paz (la tranquilidad)

    2) уст. ( комната) aposento m, cubículo m
    ••

    приёмный поко́й ( в больнице) — sala de admisión y reconocimiento de enfermos

    ве́чный поко́й — paz eterna, descanso eterno

    уйти́ на поко́й — jubilarse, tomar el retiro

    * * *
    n
    1) gener. huelga, pacificación, poso, quietud (неподвижность), reposo (отдых), sedación, tranquilidad, descanso, sosiego
    2) obs. (êîìñàáà) aposento, cubìculo

    Diccionario universal ruso-español > покой

  • 8 Ruhe

    'ruːə
    f
    1) ( Stille) calma f, tranquilidad f, quietud f

    Ruhe geben — estar callado, estar tranquilo

    in aller Ruhe — con toda calma, con toda tranquilidad

    2) ( Ausruhen) descanso m, reposo m
    3) ( Bewegungslosigkeit) inmovilidad f, inercia f, inacción f
    4) ( Frieden) paz f

    Lass mich in Ruhe! — ¡Déjame en paz!

    5)
    6)
    Ruhe ['ru:ə]
    1 dig (Unbewegtheit) calma Feminin; (Stille, Gelassenheit) tranquilidad Feminin; die Ruhe vor dem Sturm la calma que precede a la tormenta
    2 dig (Schweigen) silencio Maskulin; Ruhe bitte! ¡silencio, por favor!
    3 dig (Entspannung) descanso Maskulin; (Bettruhe) reposo Maskulin; sich Dativ keine Ruhe gönnen, bis... no descansar hasta que... +Subjonctif ; sich zur Ruhe begeben (gehobener Sprachgebrauch) retirarse (a descansar), recogerse; angenehme Ruhe! ¡que descanse(s)!; sich zur Ruhe setzen jubilarse; jemanden zur letzten Ruhe betten (gehobener Sprachgebrauch) dar sepultura a alguien
    4 dig (Frieden) paz Feminin; (innere Ruhe) serenidad Feminin; vor jemandem Ruhe haben no ser molestado por alguien; jemanden nicht zur Ruhe kommen lassen (umgangssprachlich) no dejar a alguien en paz; keine Ruhe geben (umgangssprachlich) no dar tregua; lass mich in Ruhe! (umgangssprachlich) ¡déjame en paz!; das lässt ihm keine Ruhe eso le inquieta; in aller Ruhe con toda calma; sich durch nichts aus der Ruhe bringen lassen no alterarse por nada; Ruhe bewahren conservar la calma; immer mit der Ruhe! ¡calma, calma!; die hat die Ruhe weg! (umgangssprachlich) ¡qué calma gasta!
    1. [Stille] silencio masculino
    Ruhe bitte! ¡silencio, por favor!
    2. [Erholung] reposo masculino
    3. [das Ungestörtsein] tranquilidad femenino
    hier herrscht Ruhe und Ordnung! ¡aquí reina la paz y el orden!
    4. [Gelassenheit] calma femenino

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Ruhe

  • 9 не давать передышки

    prepos.
    gener. no dar alce, no dar tregua

    Diccionario universal ruso-español > не давать передышки

  • 10 keine Ruhe geben

    (umgangssprachlich) no dar tregua

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > keine Ruhe geben

  • 11 давать отсрочку

    v
    gener. dar tregua, aguardar

    Diccionario universal ruso-español > давать отсрочку

  • 12 не давать отдыха

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > не давать отдыха

  • 13 не давать покоя

    prepos.
    1) gener. no dar tregua, no dejar en paz
    2) colloq. traer de cabeza
    3) liter. escarabajear (о заботе и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > не давать покоя

  • 14 предоставить рассрочку

    v
    gener. conceder la posibilidad de pagar a plazos, dar tregua

    Diccionario universal ruso-español > предоставить рассрочку

  • 15 ease off

    v.
    1 aflojar un poco, bajar la velocidad, bajar el paso, bajar el ritmo, amainar (rain), aliviarse, calmarse (pain), disminuir (pressure, traffic).
    2 reducir, aflojar un poco.
    3 dar tregua, llevar suave el asunto, quitar la presión.
    4 aliviar.
    5 amainar, disminuirse.
    vi.
    disminuir, remitir (dolor); amainar (lluvia) -> ease up

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > ease off

  • 16 toe

    s.
    1 dedo del pie (of foot); puntera (of sock, shoe)
    to be on one's toes estar alerta
    to keep somebody on his toes no dar tregua a alguien
    3 uña.
    4 tendón del músculo extensor corto del dedo gordo.
    v.
    tocar con la punta del pie.
    (pt & pp toed)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > toe

  • 17 рука

    рук||а́
    mano (кисть);
    brako (от кисти до плеча);
    взять по́д \рукау preni brakon;
    \рукаи вверх! manojn supren!;
    ♦ с ору́жием в \рукаа́х kun armilo en la mano;
    на ско́рую \рукау rapide, haste;
    \рукаи прочь! for la manojn!;
    взять себя́ в \рукаи sin kontroli mem;
    наби́ть себе́ \рукау в чём-л. akiri sperton pri io;
    у меня́ \рука не поднима́ется э́то сде́лать mi ne kuraĝas fari tion;
    э́то мне на́ \рукау tio konvenas al mi;
    он ма́стер на все \рукаи li majstras ĉiun metion.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    1) mano f ( кисть); brazo m ( вся рука)

    уме́лые ру́ки — manos hábiles

    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)

    держа́ть на рука́х — tener en brazos

    держа́ть в рука́х — tener en las manos

    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien

    он у него́ в рука́х — está en sus manos

    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien

    вести́ за́ руку — llevar de la mano

    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo

    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo

    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos

    взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos

    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano

    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano

    протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano

    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda

    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos

    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano

    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano

    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos

    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!

    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!

    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!

    рука́ми ( вручную) — a mano

    обе́ими рука́ми — a dos manos

    2) ( почерк) escritura f, letra f

    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien

    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra

    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m

    твёрдая (си́льная) рука́ — mano dura

    ••

    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos

    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de

    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias

    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano

    рука́ о́б руку — mano a mano

    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda

    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha

    взять себя́ в ру́ки — dominarse

    вы́дать на́ руки — entregar a la mano

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos

    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente

    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche

    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien

    наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera

    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene

    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse

    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)

    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato

    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!

    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas

    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!

    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos

    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano

    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio

    под пья́ную ру́ку разг.estando bebido (borracho)

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo

    махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero

    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos

    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano

    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien

    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)

    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)

    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)

    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo

    проси́ть руки́ — pedir la mano

    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)

    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo

    своя́ рука́ влады́ка разг.ser el que corta el bacalao

    умы́(ва́)ть ру́ки разг.lavarse las manos

    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava

    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien

    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano

    у меня́ ру́ки че́шутся разг.se me van las manos

    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)

    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías

    потира́ть ру́ки — frotarse las manos

    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos

    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas

    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego

    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón

    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    * * *
    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    1) mano f ( кисть); brazo m ( вся рука)

    уме́лые ру́ки — manos hábiles

    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)

    держа́ть на рука́х — tener en brazos

    держа́ть в рука́х — tener en las manos

    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien

    он у него́ в рука́х — está en sus manos

    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien

    вести́ за́ руку — llevar de la mano

    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo

    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo

    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos

    взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos

    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano

    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano

    протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano

    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda

    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos

    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano

    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano

    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos

    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!

    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!

    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!

    рука́ми ( вручную) — a mano

    обе́ими рука́ми — a dos manos

    2) ( почерк) escritura f, letra f

    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien

    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra

    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m

    твёрдая (си́льная) рука́ — mano dura

    ••

    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos

    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de

    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias

    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano

    рука́ о́б руку — mano a mano

    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda

    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha

    взять себя́ в ру́ки — dominarse

    вы́дать на́ руки — entregar a la mano

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos

    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente

    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche

    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien

    наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera

    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene

    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse

    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)

    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato

    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!

    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas

    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!

    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos

    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano

    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio

    под пья́ную ру́ку разг.estando bebido (borracho)

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo

    махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero

    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos

    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano

    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien

    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)

    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)

    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)

    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo

    проси́ть руки́ — pedir la mano

    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)

    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo

    своя́ рука́ влады́ка разг.ser el que corta el bacalao

    умы́(ва́)ть ру́ки разг.lavarse las manos

    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava

    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien

    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano

    у меня́ ру́ки че́шутся разг.se me van las manos

    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)

    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías

    потира́ть ру́ки — frotarse las manos

    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos

    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas

    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego

    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón

    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    * * *
    n
    1) gener. (ïî÷åðê) escritura, letra, mano (кисть), palma, brazo (от плеча до кисти или от плеча до локтя), garra
    2) colloq. (протекция) mano, agarradero
    3) amer. mano

    Diccionario universal ruso-español > рука

  • 18 cuartel


    cuartel sustantivo masculino
    a) (Mil) barracks (sing o pl);
    cuartel general headquarters (sing o pl)
    b) ( tregua):
    una lucha sin cuartel a merciless fight
    cuartel sustantivo masculino
    1 Mil barracks pl
    2 (tregua) quarter
    una lucha sin cuartel, a fight with no quarter given
    3 cuartel general, headquarters Locuciones: figurado no dar cuartel, not to give a moment's peace ' cuartel' also found in these entries: Spanish: cantina - calabozo - dormitorio - pabellón English: barracks - fight - guardhouse - headquarters - HQ - quarter - fire - head

    English-spanish dictionary > cuartel

  • 19 pause

    po:z
    1. noun
    1) (a short stop, break or interval (while doing something): There was a pause in the conversation.) pausa, silencio
    2) (the act of making a musical note or rest slightly longer than normal, or a mark showing that this is to be done.) pausa

    2. verb
    (to stop talking, working etc for a short time: They paused for a cup of tea.) hacer una pausa, parar
    pause1 n pausa
    after a short pause, he continued talking después de una breve pausa, siguió hablando
    pause2 vb hacer una pausa / parar
    tr[pɔːz]
    1 (gen) pausa; (silence) silencio; (rest) descanso
    2 SMALLMUSIC/SMALL pausa
    1 (gen) hacer una pausa; (stop moving) detenerse
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to pause for breath parar para recobrar el aliento
    pause ['pɔz] vi, paused ; pausing : hacer una pausa, pararse (brevemente)
    : pausa f
    n.
    espera s.f.
    fermata s.f.
    intervalo s.m.
    parada s.f.
    pausa s.f.
    suspensión s.f.
    tregua s.f.
    v.
    detener v.
    (§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-
    fut/c: -tendr-•)
    hacer una pausa v.
    pararse v.
    pausar v.
    reflexionar v.

    I pɔːz
    noun pausa f

    there was a pause in the conversationhubo una pausa or se hizo un silencio en la conversación

    to give (somebody) pause for thought — dar* que pensar (a alguien)


    II
    intransitive verb ( in speech) hacer* una pausa; ( in movement) detenerse*
    [pɔːz]
    1. N
    1) (=interruption) pausa f (also Mus); (=silence) silencio m ; (=rest) descanso m

    to give sb pause, give pause to sb — hacer vacilar a algn

    2) (on cassette-player) botón m de pausa
    2.
    VI (in activity) hacer un descanso; (when speaking) callarse (momentáneamente), detenerse; (when moving) detenerse
    3.
    CPD

    pause button Nbotón m de pausa

    * * *

    I [pɔːz]
    noun pausa f

    there was a pause in the conversationhubo una pausa or se hizo un silencio en la conversación

    to give (somebody) pause for thought — dar* que pensar (a alguien)


    II
    intransitive verb ( in speech) hacer* una pausa; ( in movement) detenerse*

    English-spanish dictionary > pause

  • 20 отсрочка

    ж.
    2) (продление действия документа и т.п.) prorrogación f, prolongación f, prolongamiento m
    3) ( дополнительный срок) prórroga f; юр. dilatoria f, mora f

    дать отсро́чку — dar prórroga

    отсро́чка от слу́жбы в а́рмии — prórroga militar

    * * *
    ж.
    2) (продление действия документа и т.п.) prorrogación f, prolongación f, prolongamiento m
    3) ( дополнительный срок) prórroga f; юр. dilatoria f, mora f

    дать отсро́чку — dar prórroga

    отсро́чка от слу́жбы в а́рмии — prórroga militar

    * * *
    n
    1) gener. alargamiento, aplazamiento, demora, detención, detenimiento, dilación, longuerìa, mora, prolongación, prolongamiento, prorrogación, prórroga, retraso (промедление), suspensión, dilatoria, retardación, retardo, translación, traslación, tregua
    2) obs. luenga
    3) law. aplazada, demora (вынесения судебного решения впредь до дополнительного рассмотрения обстоятельств дела), espera, sobreseimiento, suspención, suspensión sin fijar dìa
    4) econ. alargamiento de plazo, postergación (напр. долга), prórroga del plazo
    5) Chil. largóna

    Diccionario universal ruso-español > отсрочка

См. также в других словарях:

  • dar tregua — ► locución 1. Suspenderse por algún tiempo un dolor u otro tormento: el dolor de cabeza no dio tregua hasta la noche. 2. Dar tiempo para realizar una cosa: nos dio una tregua para entregar el trabajo …   Enciclopedia Universal

  • tregua — (Del germ. triggwa, tratado.) ► sustantivo femenino 1 MILITAR Suspensión temporal y pactada de una guerra o de otro tipo de hostilidad entre enemigos: ■ tras largas negociaciones, ambos gobiernos llegaron a una tregua. 2 Descanso temporal en… …   Enciclopedia Universal

  • Tregua — Para el grupo musical español, véase Tregua (banda). Se llama tregua a la cesación de hostilidades por determinado tiempo entre los enemigos que tienen rota o pendiente la guerra sin que por ello quede ésta terminada. La duración de una tregua… …   Wikipedia Español

  • DAR — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona …   Enciclopedia Universal

  • dar — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona …   Enciclopedia Universal

  • dar — transitivo 1) entregar, donar, regalar. ≠ quitar. Donar implica solemnidad, y suele hacerse por escritura pública. Regalar da idea de obsequiosidad y cortesía. «Dar es ceder o pasar a otro la posesión de una cosa: entregar es ponerle… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • tregua — (Del gót. trĭggwa, tratado). 1. f. Suspensión de armas, cesación de hostilidades, por determinado tiempo, entre los enemigos que tienen rota o pendiente la guerra. 2. Intermisión, descanso. dar treguas. fr. Dicho del dolor u otra cosa que… …   Diccionario de la lengua española

  • Tregua de Niza — La Tregua de Niza fue un tratado firmado en 1538 entre Carlos V y Francisco I de Francia para frenar durante 10 años los confrontamientos por la corona del Sacro Imperio Romano Germánico. Historia La muerte del Duque Francisco II Sforza de Milán… …   Wikipedia Español

  • dar — v tr (Modelo de conjugación 15) I. 1 Hacer que algo que uno tiene pase a la posesión de otro: dar flores, dar dinero, Le dio un dulce a cada niño 2 Poner algo en manos de otra persona o a su alcance: Le dieron las llaves al administrador , Le di… …   Español en México

  • atreguar — (del gót. «triggwa»; ant.) tr. Dar *tregua a ↘alguien. ⊚ (ant.) prnl. recípr. Pactar tregua los que están en lucha. * * * atreguar. tr. desus. Dar o conceder treguas. Era u. t. c. prnl …   Enciclopedia Universal

  • Gonzalo Guerrero — Estatua en bronce referente a Gonzalo Guerrero y al Mestizaje, Akumal, Quintana Roo, México …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»