Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

nnen/de

  • 1 gewinnen*

    1. vt

    den Krieg gewínnen — победить в войне

    ein Wéttbewerb gewínnen — побеждать в соревновании

    im Ténnis gégen j-n gewínnen — выиграть у кого-л в теннисе

    in der Lotteríé gewínnen — выиграть в лотерею

    den Pokál gewínnen — выиграть кубок

    2) выигрывать, завоёвывать; получать

    Zeit gewínnen — выиграть время

    j-s Aufmérksamkeit gewínnen — завоевать чьё-л внимание

    állgemeines Vertráúen gewínnen — завоевать всеобщее доверие

    den Éíndruck gewínnen — получить впечатление

    es gewínnt den Ánschein, als ob… — кажется, будто…

    3) высок достичь (чего-л); добраться (куда-л)

    das Úfer gewínnen — достичь берега

    Únser Boot gewánn das óffene Meer. — Наша лодка вышла в открытое море.

    4) (für A) привлекать (к чему-л), завоёвывать

    den Kúnden gewínnen — получить клиента

    j-n für séínen Plan gewínnen — склонить кого-л к своему плану

    5) добывать (полезные ископаемые)
    6) добывать, получать (что-л из сырья)

    Zúcker aus Rüben gewínnen — получать сахар из свёклы

    2. vi

    im Lótto gewínnen — выиграть в лото

    Du hast wíéder gewónnen. — Ты опять выиграл.

    2) (an D, durch A) выиграть (в каком-л отношении), измениться в лучшую сторону

    an Schönheit gewínnen — похорошеть

    Er hat an Sícherheit gewónnen. — Он стал увереннее.

    Sie gewínnt durch ihr néúes Kleid. — Это новое платье её преобразило.

    Sáche gewínnt an Klárheit. — Дело проясняется.

    Das Werk hat durch die Überárbeitung viel gewónnen. — В результате переработки произведение очень выиграло.

    Универсальный немецко-русский словарь > gewinnen*

  • 2 gewinnen

    gewínnen*
    I vt
    1. ( gegen A) выи́грывать (у кого-л.)

    «Motr» hat ggen «Dynmo» drei zu null gew nnen — «Мото́р» вы́играл у «Дина́мо» со счё́том три — ноль

    das Gr ße Los gew nnen — вы́играть гла́вный вы́игрыш [приз]

    2. добыва́ть ( полезные ископаемые)
    3. получа́ть, приобрета́ть (выгоду, влияние и т. п.)

    chtung vor etw. (D) gew nnen — прони́кнуться уваже́нием к чему́-л.

    hre gew nnen — заслужи́ть честь

    inblick in etw. (A) gew nnen — ознако́миться с чем-л.

    den indruck gew nnen — получи́ть впечатле́ние

    die H rrschaft ǘber j-n, ǘber etw. (A) gew nnen — захвати́ть госпо́дство над кем-л., над чем-л.

    die berhand ǘ ber j-n gew nnen — взять верх над кем-л.

    ine Überz ugung gew nnen — убеди́ться в чём-л.

    inen V rsprung gew nnen — получи́ть преиму́щество, обогна́ть кого́-л.

    es gew nnt dennschein, als ob … книжн. — ка́жется, что …

    j-n zum Fr und(e) gew nnen — подружи́ться с кем-л.

    Geschmck an etw. (D) gew nnen — входи́ть во вкус чего́-л.

    4. ( für A) склоня́ть (к чему-л., на что-л.), привлека́ть (к чему-л.), заинтересова́ть (чем-л.)

    j-n für sich gew nnen — склони́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    5. высок. дости́чь ( цели)

    das fer gew nnen — дости́чь бе́рега

    II vi
    1. (an, bei D) вы́играть (в каком-л. отношении, при каких-л. обстоятельствах)

    die S che gew nnt an Kl rheit — де́ло проясня́ется

    das Werk hat durch die Über rbeitung viel gew nnen — в результа́те перерабо́тки произведе́ние о́чень вы́играло

    2. извлека́ть вы́году [по́льзу] (из чего-л.)

    wie gew nnen, so zerr nnen посл. — как нажи́то, так и про́жито

    Большой немецко-русский словарь > gewinnen

  • 3 kennen lernen

    (lérnte kénnen, kénnen gelérnt) vt
    (по)знако́миться с кем-либо / чем-либо

    éinen gúten Ménschen kénnen lérnen — познако́миться с хоро́шим челове́ком

    die Welt kénnen lérnen — познако́миться с ми́ром

    ein Land kénnen lérnen — познако́миться со страно́й

    ein Werk kénnen lérnen — познако́миться с произведе́нием

    éine Sáche kénnen lérnen — познако́миться с каки́м-либо де́лом

    etw. gut, näher kénnen lérnen — познако́миться с чем-либо хорошо́, (по)бли́же

    ich möchte gern díesen Geléhrten / díesen Künstler kénnen lérnen — мне хоте́лось бы познако́миться с э́тим учёным / с э́тим худо́жником [арти́стом]

    wir möchte séine Héimat / díese schöne Gégend kénnen lérnen — нам хоте́лось бы познако́миться с его́ ро́диной / с э́тим прекра́сным кра́ем

    ich hábe ihn in Déutschland / in Drésden / an der Óstsee / in éinem Férienheim / an der Universität kénnen gelérnt — я познако́мился с ним в Герма́нии / в Дре́здене / на Балти́йском мо́ре / в до́ме о́тдыха [в пансиона́те] / в университе́те

    wir háben ihn vor kúrzem / zúfällig kénnen gelérnt — мы познако́мились с ним неда́вно / случа́йно

    wir háben uns [einánder] in Móskau kénnen gelérnt — мы познако́мились (друг с дру́гом) в Москве́

    ich wóllte die Méinung méines Kollégen kénnen lérnen — я хоте́л узна́ть мне́ние своего́ сослужи́вца [колле́ги]

    j-n von éiner ganz ánderen Séite kénnen lérnen — узна́ть кого́-либо совсе́м с друго́й стороны́

    Sie sóllen mich noch kénnen lérnen! — вы ещё узна́ете меня́! угроза

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kennen lernen

  • 4 erkennen

    erkénnen*
    I vt
    1. узнава́ть, опознава́ть; распознава́ть; уви́деть (тж. перен.)

    j-n nicht gleich erk nnen — не сра́зу узна́ть кого́-л.

    am Gang [an der Stmme] erk nnen — узна́ть по похо́дке [по го́лосу]

    j-n als Tä́ ter erk nnen — опозна́ть престу́пника, узна́ть в ком-л. соверши́вшего преступле́ние

    nicht erk nnt w rden w llen* — не жела́ть быть у́знанным

    du bist erk nnt! — ты разоблачё́н!

    sich zu erk nnen gebn* — откры́ться, назва́ть своё́ и́мя

    etw. mit bl ßem uge erk nnen — уви́деть [различи́ть] что-л. невооружё́нным гла́зом

    ine Krnkheit [Fä́ lschung] erk nnen — распозна́ть боле́знь [подло́г]

    2. познава́ть

    erk nne dich selbst! — позна́й самого́ себя́!

    3. (о)сознава́ть, признава́ть (свою ошибку и т. п.); поня́ть

    den Ernst der L ge erk nnen — сознава́ть серьё́зность положе́ния

    als s ine Pflicht erk nnen — счита́ть свои́м до́лгом

    er m ßte erk nnen, daß lle g gen ihn w ren — он по́нял, что все про́тив него́

    etw. zu erk nnen g ben* — дать поня́ть что-л.
    II vi ( auf A)
    1. юр. выноси́ть пригово́р, постановля́ть

    auf Fr ispruch für j-n erk nnen — оправда́ть кого́-л.

    auf G ldstrafe g gen j-n erk nnen — приговори́ть кого́-л. к упла́те де́нежного штра́фа

    auf bweisung des Klä́ gers erk nnen — постанови́ть отказа́ть истцу́

    2. назнача́ть (наказание за нарушение правил игры и т. п.)
    III sich erke nnen узнава́ть друг дру́га

    Большой немецко-русский словарь > erkennen

  • 5 beginnen

    1. (begánn, begónnen) vt
    начина́ть

    éine Árbeit begínnen — начина́ть рабо́ту

    ein néues Werk begínnen — начина́ть но́вое произведе́ние

    ein Spiel begínnen — начина́ть игру́

    er hat ein néues Lében begónnen — он на́чал но́вую жизнь

    er begánn zu spréchen — он на́чал говори́ть

    er begánn zu schréiben — он на́чал писа́ть

    es begánn zu régnen — пошёл дождь

    von vorn begínnen — начина́ть снача́ла

    was willst du begínnen? — что ты хо́чешь предприня́ть [сде́лать]?

    2. (begánn, begónnen) vi
    1) начина́ться

    der Tag, das Jahr begínnt — начина́ется день, год

    die Stúnde begínnt — уро́к начина́ется

    die Vórstellung begínnt um 20 Uhr — спекта́кль начина́ется в 20 часо́в

    wann hat die Schúle begónnen? — когда́ начали́сь заня́тия в шко́ле?

    mein Tag begínnt mit der Árbeit — мой день начина́ется с рабо́ты

    2) начина́ть

    mit der Árbeit begínnen — начина́ть рабо́ту

    mit éinem Werk begínnen — начина́ть произведе́ние

    mit dem Spiel begínnen — начина́ть игру́

    wann wóllen Sie mit dem Spiel begínnen? — когда́ вы начнёте игру́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > beginnen

  • 6 gewinnen

    (gewánn, gewónnen) vt, vi
    выи́грывать

    éinen Krieg gewínnen — вы́играть войну́

    éinen [in éinem] Kampf gewínnen — выи́грывать борьбу́

    ein [in éinem] Spiel gewínnen — выи́грывать игру́

    er hat bei mir sícher gewónnen — он уве́ренно вы́играл у меня́

    wir gewánnen das Spiel mit 2:0 — мы вы́играли (игру́) со счётом 2:0

    únser Werk hat den [im] Wéttbewerb gewónnen — наш заво́д победи́л в соревнова́нии

    er hat Geld gewónnen — он вы́играл де́ньги

    dadúrch kónnten wir Zeit gewínnen — э́тим [благодаря́ э́тому] мы (с)могли́ вы́играть вре́мя

    er hat dadúrch / durch díese Wórte sehr gewónnen — он о́чень вы́играл от э́того / от э́тих слов

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gewinnen

  • 7 узнавать

    несов.; сов. узна́ть
    1) знакомого, что-л. знакомое erkénnen erkánnte, hat erkánnt кого / что-л. A, по чему-л. → an D; после долгой разлуки, несмотря на изменения wíeder erkennen

    Вы меня́ не узнаёте? — Erkénnen Sie mich nicht?

    Я сра́зу узна́л его́ по го́лосу. — Ich hábe ihn sofórt an der Stímme erkánnt.

    Она́ ста́ла тако́й краси́вой, её про́сто не узна́ть. — Sie ist so schön gewórden, dass sie éinfach nicht wíeder zu erkénnen ist.

    Э́ту у́лицу тепе́рь не узна́ть. — Díese Stráße ist jetzt nicht wíeder zu erkénnen.

    2) новости, получать сведения erfáhren er erfährt, erfúhr, hat erfáhren что-л. A, о ком / чём-л. von D или über A, от кого von D

    Я узна́л ко́е-что́ но́вое, подро́бности, интере́сную но́вость. — Ich hábe étwas Néues, Näheres, éine interessánte Néuigkeit erfáhren.

    Я не смог о нём, об э́том ничего́ узна́ть. — Ich kónnte von ihm [über ihn], davón [darüber] nichts erfáhren.

    Я узна́л обо всём от друзе́й, из газе́т. — Ich hábe das álles von méinen Fréunden, aus den Zéitungen erfáhren.

    Я узна́л, что... — Ich hábe erfáhren, dass...

    Постара́йся узна́ть, почему́... — Versúch zu erfáhren, warúm...

    3) справляться sich erkúndigen (h) что-л., о чём-л. → nach D, у кого-л. bei D; спросить frágen (h) о чём-л. → nach D, у кого-л. A

    Э́то [об э́том] мо́жно узна́ть в спра́вочном бюро́. — Man kann sich in der Áuskunft danách erkúndigen.

    Узна́й об э́том у секрета́рши. — Erkúndige dich bei der Sekretärin danách. / Fráge die Sekretärin danách.

    4) тк. сов. узна́ть познакомиться, изучить, понять kénnen lérnen lérnte kénnen, hat kénnen gelérnt кого / что-л. A

    Со вре́менем я узна́л его́ лу́чше, с друго́й стороны́. — Mit der Zeit hábe ich ihn bésser, von éiner ánderen Séite kénnen gelérnt.

    Мне хоте́лось бли́же узна́ть нра́вы и обы́чаи э́той страны́. — Ich wóllte die Sítten und Gebräuche díeses Lándes näher kénnen lérnen.

    Русско-немецкий учебный словарь > узнавать

  • 8 verbrennen*

    1. vt

    Ábfallstoffe verbrénnen — сжигать отходы

    éíne Léíche verbrénnen — сжечь [кремировать] труп

    2) разг (употр обыкн в Perfekt)сгореть, обгореть (на солнце)

    Die Sónne hat ihn verbránnt. — Он обгорел на солнце.

    3) перен жечь, тратить, растрачивать

    Geld verbrénnen — тратить деньги

    4) разг жечь, потреблять (о топливе и т. п.)

    Gas verbrénnen — потреблять газ

    5) хим расщеплять, сжигать

    Der Körper verbrénnt den Zúcker und die Kóhlehydrate. — Организм расщепляет сахар и углеводы.

    6) жарг раскрыть (тайного агента и т. п.)
    2. vi (s)
    1) сгорать, быть уничтоженным огнём

    die Dokuménte sind (zu Ásche) verbránnt. — Документы сгорели (дотла).

    2) сгорать (о блюде)

    Sie ließ den Bráten im Ófen verbrénnen. — У неё в духовке сгорело жаркое.

    3) сгореть, перегореть, выгореть с-х посевах и т. п.)

    Durch die Hítze sind die Wíésen verbránnt. — Луга выгорели от зноя

    Kóhlehydrate verbrénnen im Körper zu Kóhlensäure und Wásser. — Углеводы расщепляются в организме на воду и углекислый газ.

    3. sich verbrénnen (an D)
    1) обжигать (себе что-л чем-л), обжигаться (обо что-л)

    sich die Zúnge an der héíßen Súppe verbrénnen — обжечь себе язык горячим супом

    2) перен разг обжечься на чём-л

    sich selbst verbrénnen — сжечь себя

    Универсальный немецко-русский словарь > verbrennen*

  • 9 kennen

    (kánnte, gekánnt) vt
    знать кого-либо / что-либо, быть знако́мым с кем-либо / чем-либо

    díesen Ménschen, séinen Námen kénnen — знать э́того челове́ка, его́ фами́лию [его́ и́мя]

    díese Stadt, jéne Stráße kénnen — знать э́тот го́род, ту у́лицу

    etw. gut, áusgezeichnet, genáu, ein wénig kénnen — знать что-либо хорошо́, отли́чно, то́чно, немно́го

    er kennt die Welt / séine Héimat — он зна́ет мир / свою́ ро́дину

    kennst du díese Frau? — ты зна́ешь э́ту же́нщину?, ты знако́м с э́той же́нщиной?

    ich hábe ihn gut gekánnt — я хорошо́ знал его́

    ich kénne mich selbst gut genúg — я доста́точно хорошо́ зна́ю себя́

    wie ich ihn kénne, wird er es nicht tun — наско́лько я его́ зна́ю, он э́того не сде́лает

    wir kénnen ihn als éhrlichen / gúten / érnsten / interessánten / klúgen / tápferen Ménschen — мы зна́ем его́ как че́стного / хоро́шего / серьёзного / интере́сного / у́много / хра́брого челове́ка

    wir kénnen ihn seit Jáhren — мы уже́ мно́го лет зна́ем его́ [знако́мы с ним]

    ich kénne ihn nur dem Námen nach — я зна́ю его́ то́лько по и́мени [по фами́лии], я зна́ю то́лько его́ и́мя [его́ фами́лию]

    die béiden kánnten sich schon lánge — о́ба уже́ давно́ зна́ли друг дру́га [бы́ли друг с дру́гом знако́мы]

    hier kennt jéder jéden — здесь все друг дру́га зна́ют

    ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок

    er kánnte gut das Buch / den Artíkel / das Werk — он хорошо́ знал э́ту кни́гу / э́ту статью́ / э́то произведе́ние

    ich kénne hier éine gúte Gáststätte / ein gútes Muséum / éine gúte Bibliothék — я зна́ю здесь хоро́шее кафе́ [хоро́ший рестора́н] / хоро́ший музе́й / хоро́шую библиоте́ку

    kénnen Sie das Lied? - Ja, ich kénne es — вы зна́ете э́ту пе́сню? - Да, я зна́ю её

    sie kánnten den Weg genáu — они́ хорошо́ [то́чно] зна́ли доро́гу

    sie wóllen ihn nicht mehr kénnen — они́ бо́льше не хотя́т его́ знать

    das kénnen wir! разг. — зна́ем мы э́то!, не́чего отгова́риваться!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kennen

  • 10 знакомиться

    несов.; сов. познако́миться
    1) с кем л. kénnen lérnen lérnte kénnen, hat kénnen gelérnt с кем л. → А; взаимно sich kénnen lérnen ; обыкн. о процедуре знакомства sich bekánnt máchen (h) с кем л. mit D D

    Я вчера́ познако́мился с де́вушкой. — Ich hábe géstern ein Mädchen kénnen gelérnt.

    Они́ познако́мились в шко́ле, в университе́те, на конфере́нции. — Sie háben sich in der Schúle, an der Universität, auf éiner Konferénz kénnen gelérnt.

    Мы познако́мились случа́йно. — Wir háben uns (einánder) durch Zúfall kénnen gelérnt.

    (По)знако́мьтесь, пожа́луйста! — Máchen Sie sich bítte bekánnt!

    Рад с ва́ми познако́миться. — Ich fréue mich, Sie kénnen zu lérnen. / Ich fréue mich, Íhre Bekánntschaft zu máchen.

    2) с чем-л. сов. тж. ознако́миться sich bekánnt máchen с чем л. mit D D; очень хорошо, тж. приобрести навыки sich vertráut máchen с чем л. mit D D; осмотреть памятник, город и др. besíchtigen (h) с чем л. → А (дополн. обязат.)

    Мы знако́мились с исто́рией страны́. — Wir máchten uns mit der Geschíchte des Lándes bekánnt.

    Я хоте́л бы подро́бнее познако́миться с програ́ммой ку́рсов. — Ich möchte mich mit dem Léhrplan des Kúrsus näher bekánnt máchen.

    Я уже́ ознако́мился со все́ми техни́ческими дета́лями э́той рабо́ты. — Ich hábe mich mit állen téchnischen Éinzelheiten díeser Árbeit vertráut gemácht [bekánnt gemácht].

    Тури́сты познако́мились с го́родом, со мно́гими музе́ями. — Die Tourísten [tu-] besíchtigten die Stadt, víele Muséen.

    Я познако́мился с ва́шей статьёй, она́ мне понра́вилась. — Ich hábe Íhren Artíkel gelésen, er hat mir gut gefállen.

    Русско-немецкий учебный словарь > знакомиться

  • 11 kennen

    kénnen*
    I vt
    1. знать (что-л., кого-л.); быть знако́мым (с кем-л., с чем-л.)

    j-n vom S hen k nnen — знать кого́-л. в лицо́

    j-n vom Hö́ rensagen k nnen — знать о ком-л. понаслы́шке

    kein Maß k nnen — не име́ть чу́вства ме́ры

    k ine Grnzen [Schrnken] k nnen — не знать грани́ц (в чём-л.)

    2. (an D) знать, узнава́ть (по чему-л.)

    j-n an der St mme k nnen — узнава́ть кого́-л. по го́лосу

    II sich ke nnen быть знако́мыми (друг с дру́гом)

    das k nnen wir! разг. — зна́ем мы э́ти шту́чки!

    da kennst du ihn [sie] ber schlecht разг. — пло́хо ты его́ [её́] зна́ешь

    sich vor Zorn nicht mehr k nnen — быть вне себя́ от гне́ва

    Большой немецко-русский словарь > kennen

  • 12 nennen

    (nánnte, genánnt) vt
    1) (A) называ́ть как-либо, кем-либо, звать; дава́ть и́мя кому-либо

    die Kínder nénnen sie Mútter — де́ти называ́ют её ма́терью

    wie will er sein Kind nénnen? — как он хо́чет назва́ть своего́ ребёнка?

    man nánnte ihn Róbert nach séinem Gróßvater — его́ назва́ли Ро́бертом по де́ду

    er heißt Karl, áber man nennt ihn Kárlchen — его́ и́мя Карл, но его́ называ́ют [зову́т] Карлу́шей

    j-n mit dem Námen nénnen — называ́ть кого́-либо по фами́лии [по и́мени]

    2) называ́ть, упомина́ть, перечисля́ть

    er nánnte die größten Flüsse / Städte des Lándes — он назва́л крупне́йшие ре́ки / города́ страны́

    jetzt kann ich dir den Námen díeses Künstlers nicht nénnen — сейча́с я не могу́ назва́ть тебе́ и́мя э́того худо́жника [э́того арти́ста]

    sein Náme wird viel genánnt — его́ и́мя ча́сто упомина́ется

    man muss ihn an érster Stélle nénnen — его́ на́до назва́ть в пе́рвую о́чередь

    nénnen Sie mir bítte Íhren Námen! — назови́те, пожа́луйста, ва́ше и́мя!

    er nánnte uns das béste Hotél in der Stadt — он назва́л нам лу́чшую гости́ницу в го́роде

    können Sie mir éinen gúten Arzt nénnen? — вы мо́жете мне назва́ть [порекомендова́ть] хоро́шего врача́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nennen

  • 13 знакомый

    I прилагат.
    1) известный bekánnt кому л. D; о чём л. очень хорошо известном, близком сердцу vertráut кому л. D; переводится тж. глаголом kénnen kánnte, hat gekánnt с изменением струк-туры предложения: кому-л. N

    знако́мое лицо́ — ein bekánntes Gesícht

    хорошо́ знако́мая мело́дия — éine gut bekánnte [vertráute] Melodíe

    узна́ть знако́мый по́черк — éine bekánnte Hándschrift erkénnen

    Там бы́ло мно́го знако́мых (мне) студе́нтов. — Dort wáren víele Studénten, die ich kénne [die mir bekánnt sind].

    Э́то хорошо́ знако́мое всем стихотворе́ние. — Díeses Gedícht kénnen alle.

    2) в знач. сказ. знако́м ist bekánnt с кем / чем л. mit D D; хорошо, понятен и близок тж. ist vertráut с чем л. mit D D; переводится тж. глаголом kénnen , при подлежащем во мн. ч. sich kénnen с изменением структуры предложения

    Я с ним давно́ знако́мый. — Ich bin mit ihm seit lángem bekánnt. / Ich kénne ihn seit lángem.

    Э́та у́лица мне хорошо́ знако́ма́. — Ich kénne díese Stráße gut. / Díese Stráße ist mir gut bekánnt.

    Мы с ним бли́зко знако́мы. — Wir sind míteinander gut bekánnt. / Wir kénnen uns gut.

    Вы знако́мы с профе́ссором Шу́льцем? — Kénnen Sie Proféssor Schulz?

    Он хорошо́ знако́мый с э́той пробле́мой. — Er ist mit díesem Problém vertráut [gut bekánnt].

    II в знач. существ.
    der Bekánnte; знако́мая die Bekánnte грам. формы см. родственник и родственница

    хоро́ший, бли́зкий, случа́йный знако́мый — ein gúter, náher, zúfälliger Bekánnter

    встре́тить на у́лице ста́рую знако́мую — éine álte Bekánnte auf der Stráße tréffen

    пригласи́ть в го́сти знако́мых — Bekánnte zu sich éinladen

    Э́то мой знако́мый. — Das ist ein Bekánnter von mir. / Das ist mein Bekánnter.

    У нас есть о́бщие знако́мые. — Wir háben geméinsame Bekánnte.

    У меня́ мно́го знако́мых в университе́те. — Ich hábe víele Bekánnte an der Universität.

    Русско-немецкий учебный словарь > знакомый

  • 14 spinnen

    spínnen*
    I vt
    1. прясть; спец. формова́ть ( химическое волокно)
    2. плести́ ( паутинуо пауках), вить ( коконыо шелкопрядах)
    3. перен. замышля́ть, плести́ (интриги, заговор и т. п.)

    Rä́ nke sp nnen — плести́ интри́ги, стро́ить ко́зни

    4. фам. выду́мывать, расска́зывать небыли́цы

    S emannsgarn sp nnen — трави́ть, выдава́ть (матро́сские) ба́йки, плести́ небыли́цы

    wir sp nnen k inen g ten F den mitein nder разг. — мы не ла́дим друг с дру́гом

    es ist nichts so fein gesp nnen, es kommt doch ndlich an die S nnen посл. — ≅ нет ничего́ та́йного, что не ста́ло бы я́вным; ши́ла в мешке́ не утаи́шь; ско́лько верё́вочке ни ви́ться, а ко́нчику быть

    II vi
    1. фам. быть не в своё́м уме́, бре́дить

    du spinnst wohl? — ты что, рехну́лся?

    2. террит. мурлы́кать ( о кошке)
    3. фам.:

    er muß tǘ chtig sp nnen — ему́ прихо́дится здо́рово вка́лывать

    4. фам. уст. отбыва́ть срок ( в тюрьме)

    Большой немецко-русский словарь > spinnen

  • 15 erkennen

    (erkánnte, erkánnt) vt
    узнава́ть

    séinen Freund, éinen Bekánnten, jénen Mann erkénnen — узнава́ть своего́ дру́га, знако́мого, того́ мужчи́ну

    die Stadt, das Haus, die Stélle erkénnen — узнава́ть го́род, дом, ме́сто

    j-n am Gesícht, am Kleid, an der Fárbe erkénnen — узнава́ть кого́-либо по лицу́, по пла́тью, по цве́ту

    etw. / j-n schnell, leicht, sofórt erkénnen — узнава́ть что-либо / кого́-либо бы́стро, легко́, сра́зу же

    ich hábe dich nicht sofórt erkánnt — я не сра́зу узна́л тебя́

    erkénnen Sie mich nicht? — вы меня́ не узнаёте?

    erkénnst du díese Stráße? — ты узнаёшь э́ту у́лицу?

    kannst du erkénnen, was dort geschríeben steht? — ты мо́жешь разобра́ть, что там напи́сано?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erkennen

  • 16 выигрывать

    несов.; сов. вы́играть gewínnen gewánn, hat gewónnen что л. A, у кого л. G égen A, в чём л. in D

    выи́грывать проце́сс, пари́ — éinen Prozéss, éine Wétte gewínnen

    выи́грывать у кого́ л. па́ртию в ша́хматы — gégen jmdn. éine Partíe Schach gewínnen

    выи́грывать в лотере́е — in der Lotteríe gewínnen

    На́ша кома́нда вы́играла у "Дина́мо" со счётом три-два. — Únsere Mánnschaft hat gégen Dynámo drei zu zwei gewónnen.

    Выи́грывает ка́ждый второ́й (лотере́йный) биле́т. — Jédes zwéite Los gewínnt.

    Русско-немецкий учебный словарь > выигрывать

  • 17 начинать

    несов.; сов. нача́ть
    begínnen begánn, hat begónnen, ánfangen er fängt án, fing án, hat ángefangen что л. A, тж. mit D D, что л. с чего л. A - mit D D, что л. делать zu + Infinitiv

    начина́ть рабо́ту — die Árbeit [mit der Árbeit] begínnen

    Он на́чал свою́ речь сле́дующими слова́ми, с приве́тствия. — Er begánn séine Réde mit fólgenden Wórten, mit éinem Grússwort. / Er fing séine Réde mit fólgenden Wórten, mit éinem Grússwort án.

    С чего́ мы начнём? / С чего́ нам нача́ть? — Womít begínnen wir? / Womít fángen wir án?

    Я уже́ на́чал (чита́ть) э́ту кни́гу. — Ich hábe mit díesem Buch schon begónnen [ángefangen]. / Ich hábe schon begónnen [ángefangen], díeses Buch zu lésen.

    Она́ начала́ пла́кать. — Sie begánn zu wéinen. / Sie fing zu wéinen án.

    Русско-немецкий учебный словарь > начинать

  • 18 рассматривать

    несов.; сов. рассмотре́ть
    1) осматривать, разглядывать betráchten (h), sich (D) ánsehen er sieht sich án, sah sich án, hat sich ángesehen кого / что л. A (дополн. обязательно)

    внима́тельно, до́лго, со всех сторо́н рассма́тривать стари́нную моне́ту — éine álte Münze áufmerksam, lánge, von állen Séiten betráchten [sich ánsehen]

    Все с любопы́тством, с интере́сом рассма́тривали но́вого ученика́. — Álle betráchteten néugierig, mit Interésse den néuen Schüler.. Álle sáhen sich néugierig, mit Interésse den néuen Schüler án.

    Рассмотри́ как сле́дует э́ту карти́нку. — Sieh dir díeses Bild genáu án.

    2) обыкн. сов. рассмотре́ть увидеть, различить erkénnen erkánnte, hat erkánnt, тж. erkénnen kõnnen kónnte erkénnen, hat erkénnen können, увидеть séhen er sieht, sah, hat geséhen, séhen kõnnen кого / что л. A

    В темноте́ бы́ло тру́дно рассмотре́ть его́ лицо́. — In der Dúnkelheit war sein Gesícht schwer zu erkénnen.

    Без очко́в я не могу́ рассмотре́ть, что здесь напи́сано. — Óhne Brílle kann ich nicht erkénnen [séhen], was hier geschríeben ist.

    3) разбирать, анализировать вопрос, тему и др. behándeln (h); обсуждать, тж. коллективно erörtern (h) что л. A

    подро́бно рассма́тривать на заседа́нии како́й л. вопро́с — in der Sítzung éine Fráge éingehend behándeln [erörtern]

    А́втор рассма́тривает в свое́й статье́ актуа́льную пробле́му. — Der Áutor behándelt in séinem Artíkel ein aktuélles Problém.

    Э́ту те́му мы рассмо́трим на семина́ре. — Díeses Thema wérden wir in éinem Seminár behándeln.

    Русско-немецкий учебный словарь > рассматривать

  • 19 nennen*

    1. vt
    1) называть (кого-л, что-л), давать имя (кому-л, чему-л)

    das Kind nénnen — давать имя ребёнку

    j-n beim [bei séínem] Námen nénnen — 1) называть кого-л по имени 2) открыто сказать своё мнение (о ком-л)

    2) называть, считать

    j-n séínen Feind nénnen — называть [считать] кого-л своим врагом

    Wir nénnen únseren älteren Brúder éínen Proféssor, weil er so klug ist. — Мы называем нашего старшего брата профессором, потому что он такой умный.

    3) называть (цену), приводить (пример)
    4) называть, перечислять

    die berühmteste Phýsiker nénnen — перечислять имена знаменитых физиков

    2.

    Ihr Name ist Ánna, sie nennt sich áber Antónia. — Её зовут Анна, но она называет себя Антонией.

    Универсальный немецко-русский словарь > nennen*

  • 20 rennen*

    1.
    vi (s) бежать, мчаться; скакать

    Sie ránnte so schnell sie kónnte. — Она бежала так быстро, как только могла.

    Er ránnte gégen die Wand. — Он наскочил на стену.

    Er rennt in sein Verdérben. — Он сам себя погубит.

    2. vt

    200 Méter rénnen — пробежать 200 метров

    2)

    sich müde rénnen, sich (D) die Füße wund rénnen — набегаться до усталости

    j-n zu Bóden rénnen разгсбить кого-л с ног

    sich (D) ein Loch in den Kopf rénnen разгпробить себе голову

    3) вонзать (нож и т. п.)

    j-m ein Mésser in die Brust rénnen — всадить кому-л нож в грудь

    Универсальный немецко-русский словарь > rennen*

См. также в других словарях:

  • Alemannen — Alemạnnen   Plural, Alamạnnen, westgermanischer Stamm, hervorgegangen aus elbgermanischen Bevölkerungsgruppen, die seit dem 1. Jahrhundert in Mainfranken ansässig waren, und aus verschiedenen, später nach Südwestdeutschland zugewanderten… …   Universal-Lexikon

  • Can — Can, v. t. & i. Note: [The transitive use is obsolete.] [imp. {Could}.] [OE. cunnen, cannen (1st sing. pres. I can), to know, know how, be able, AS. cunnan, 1st sing. pres. ic cann or can, pl. cunnon, 1st sing. imp. c[=u][eth]e (for cun[eth]e); p …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Could — Can Can, v. t. & i. Note: [The transitive use is obsolete.] [imp. {Could}.] [OE. cunnen, cannen (1st sing. pres. I can), to know, know how, be able, AS. cunnan, 1st sing. pres. ic cann or can, pl. cunnon, 1st sing. imp. c[=u][eth]e (for… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Own — ([=o]n), v. t. [OE. unnen to grant, permit, be pleased with, AS. unnan to grant; akin to OS. giunnan, G. g[ o]nnen, Icel. unna; of uncertain origin. This word has been confused with own to possess.] To grant; to acknowledge; to admit to be true;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ordinal indicator — º redirects here. It is not to be confused with the degree symbol °. ºª Ordinal indicator Punctuation …   Wikipedia

  • Шлегель Станислав Фердинанд Виктор — (Schlegel) германский математик. Родился в 1843 г. В 1860 63 гг. изучал в Берлине математику, естественные науки и классическую филологию. В математике Ш. явился последователем и распространителем идей и учений Германа Грассмана (см.). Напечатал …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Anti-Oxidantien — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidantien — (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien. Meistens… …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidanz — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidationsmittel — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidativ — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»