Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

njóta

  • 1 NJÓTA

    * * *
    (nýt; naut, nutum; notit), v.
    1) to have the use or benefit of, to enjoy (þú skalt njóta kvikfjár þíns ok verða í brottu frá Helgafelli); skal hann njóta draums síns, he shall have his dream out; njót þú heill handa, good luck go with your hands;
    2) to derive benefit from, profit by; Egils nauztu at því, föður þíns, you had your father Egil to thank for that; lítt lætr þú mik njóta frændsemi frá þér, you let me have little profit of kinship with you; nauzt þú nú þess, at ek var eigi við búinn, it was your good fortune that I was not ready for you; njóta e-s við, to receive help at one’s hands; mun ek yðvar verða við at njóta, I shall have need of your help; njóta af e-u, to consume (naut vóru œrin, nutum af stórum);
    3) impers., ekki nýtr sólar, there is no sun; naut at því mest hans forellris, at, it was chiefly due to his forefathers that; þess naut mjök við í Þrándheimi ( it helped greatly), at menn áttu þar mikil forn korn;
    4) recipr., njótast, to enjoy each other (Þorveig seiddi til þess, at þau skyldi eigi njóta mega).
    * * *
    pres. nýt; pret. naut, nauzt, naut, pl. nutu; subj. nyti; imperat. njót: [Ulf. niûtan and ga-niutan = ἀγρεύεν, συλλαμβάνειν, but also = ὀνίνασθαι, Philem. 20; as also nuta = ἁλιεύς, ὁ ζωγρων; it may be that net, nót (= a net) are derived from the same root, and that the primitive sense of this word was to catch, hunt, whence metaph. to use, enjoy; A. S. niotan; O. H. G. niozan; Germ. nützen, geniessen; Dan. nyde.]
    B. To use, enjoy, with gen.; neyta eðr njóta vættis, Nj. 238, Grág. ii. 79; njóta yndis, Vsp. 63; ættir jóku, aldrs nutu, Rm. 37, Fs. 39; vel keypts litar hefi ek vel notið, Hm. 107; nýtr manngi nás, 70; knáka ek þess njóta, Am. 52; njóta Guðs miskunnar, Hom. 43, O. H. L. 88; skal hann n. draums síns, he shall enjoy his dream undisturbed, Nj. 94; ef hann hefði eigi notið hans ráða ok vizku, Fb. ii. 80; njóti sá er nam, Hm. 165; njóttú ef þú namt, Sdm.; niout kubls! see kuml; njóttú heill handa, blessed be thy hands! an exclamation, Nj. 60, Gísl. 87; svá njóta ek trú minnar, at …, upon my faith! upon my word! Edda i. 130.
    II. to derive benefit from or through the virtue of another person; Sigríðr. kona þin, er þess van at þit njótið hennar bæði nú ok síðarr, Fms. ii. 18; naut hann drottningar at því, v. 348; Egils nauztú at því föður þíns, Ísl. ii. 215; at hann mundi njóta föður sins en gjalda, Gísl. 73; heldr geldr Leifr Þrándar en nýtr frá mér, Fms. ii. 116 (see gjalda II. 2):—to get advantage from, nauztú nú þess (it saved thee, helped thee) at ek var eigi við búinn, Nj. 58; vér skulum þess n. at vér erum fleiri, 64; n. liðsmunar, to avail oneself of one’s greater strength:—n. e-s við, to receive help at one’s hands; fyrir löngu værir þú af lífi tekinn ef eigi nytir þú vár við, Fb. ii. 130; því at þér nutuð mín við, Ó. H. 136; mun ek yðar þurfa við at n. ef ek fæ rétt af, Nj. 6:—n. af e-u, to consume; naut vóru ærin nutum af stórum, Am. 92.
    2. impers., þess naut mjök við í Þrándheimi ( it availed much) at menn áttu þar mikil forn korn, Ó. H. 102; naut at því mest forellris, Fms. viii. 11: in the phrase, það nýtr sólar, the sun is seen; ekki nýtr þar sólar, there is little sun, Edda 40.
    III. recipr. to enjoy one another; Þorveig seiddi til þess at þau skyldi eigi njótask mega, Korm. 54; þó höfum vit bæði breytni til þess at vit mættim njótask, Nj. 13; ok þótti fýsiligt at þau nytisk, that they should marry, O. T. 32.

    Íslensk-ensk orðabók > NJÓTA

  • 2 njóta

    v (gen) (nýt, naut, nutum, notið)
    1. radovat se, těšit se z
    njóta ferðarinnar; njóta samvista við hana
    2. mít užitek, prospěch (z čeho)
    Hún nýtur þess að lesa og vera í samneyti við vandað og vel upplýst fólk.
    njóta sín - vyhovovat, sedět, padnout, cítít se
    njóta sín vel í hópnum; Myndin nýtur sín vel á vegginn.

    Íslensk-tékknesk orðabók > njóta

  • 3 njóta

    [njou:tʰa]
    nýt, naut, nutum, notið
    1. vt (G)
    наслаждаться; пользоваться; использовать, употреблять; извлекать пользу [выгоду]

    ég naut þess — мне это пошло на пользу; я извлек из этого выгоду

    найти применение своим силам, развернуться
    3.

    Íslensk-Russian dictionary > njóta

  • 4 njóta

    relish, delight in, enjoy

    Faroese-English dictionary > njóta

  • 5 njóta e-s við

    быть обязанным чьей-л. помощи (за что-л.)

    þess naut ekki við — (imp) это не решило дела

    hans naut við — (imp) а) он помог; б) он жив

    Íslensk-Russian dictionary > njóta e-s við

  • 6 njóta

    гл. сильн. II пользоваться (с род.)
    г. niutan, д-а. nēotan, д-в-н. niozan (н. geniessen), ш. njuta, д. nyde, нор. nyte

    Old Norse-ensk orðabók > njóta

  • 7 njóta e-s

    Íslensk-ensk orðabók > njóta e-s

  • 8 njóta

    v.
    to enjoy
    (njóti, (nýtur), neyt, nutu, notin)

    Faroese-English dictionary > njóta

  • 9 delight in

    njóta

    English-faroese dictionary > delight in

См. также в других словарях:

  • genießen — Vst. std. (8. Jh., Form 9. Jh.), mhd. geniezen, ahd. giniozan, älter niozan, as. niotan Stammwort. Aus g. * neut a Vst. genießen , auch in gt. niutan, anord. njóta, ae. nēotan, afr. niāta. Dieses hat außer lit. naudà Nutzen, Vorteil usw. (und… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Nøtterøy — kommune   Municipality   …   Wikipedia

  • Isländische Aussprache — Inhaltsverzeichnis 1 Betonung 2 Vokale 3 Konsonanten 4 Besonderheiten in der Aussprache 5 Anmerkungen …   Deutsch Wikipedia

  • Ásatrúarfélagið — Formation 1972 Type Icelandic Ásatrú (Heathenism) Location …   Wikipedia

  • Recht (Subst.) — 1. Alles, was das Recht erlaubt, thut man mit Recht. – Graf, 285, 6. Mhd..: Allez daz das reht irloubt, daz tut man wol mit rehte. (Daniels, 334, 43.) 2. Alt Recht und frischer Braten ist wohl zu rathen. Böhm.: Stará práva, čerstvá potrava –… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • neu-d- —     neu d     English meaning: to acquire, to make use of smth.     Deutsche Übersetzung: “Erstrebtes ergreifen, in Nutzung nehmen”     Material: Goth. niutan “τυχεῖν, reach”, ga niutan “ gripe, catch”, nuta “Fänger, fisherman “, O.Ice. njōta… …   Proto-Indo-European etymological dictionary


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»