-
21 obł|owić się
pf — obł|awiać się impf v refl. pot. to make a fortune a. packet pot.; (nielegalnie) to line one’s pockets pot.- obłowić się na przemycie/giełdzie to line one’s pockets by smuggling/to make a fortune on the stock market- szybko się obłowić to make a quick killing pot.- na tym można się nieźle obłowić you can really make a bundle on it pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obł|owić się
-
22 podłącz|yć
pf — podłącz|ać impf Ⅰ vt to connect- podłączyć aparat telefoniczny do sieci to connect the phone- podłączyć gaz/światło to connect the gas/electricity supply- czy kuchenka gazowa jest już podłączona? has the gas cooker been connected yet?- we wtorek podłączymy was do sieci we’ll connect you (to the mains) on Tuesday- jeszcze nie jesteśmy podłączeni do wodociągów we haven’t been plumbed in yet- telewizor jest podłączony do głośników the TV is wired up to the speakers- podłączyć komuś kroplówkę Med. to put sb on a drip- jest podłączony do respiratora Med. he’s on a respirator, he’s connected to a respiratorⅡ podłączyć się — podłączać się 1. (połączyć nielegalnie) to connect- podłączyć się do czyjegoś licznika to connect to sb’s meter, to break into sb’s meter2. (przyłączyć się do grupy) to tag along- podłączyć się do jakiejś partii/pod jakieś stronnictwo to become a hanger-on of a partyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podłącz|yć
-
23 przecie|knąć
przecie|c, przecie|knąć pf — przecie|kać impf (przecieknie, a. przeciekł a. przecieknął — przecieka) vi 1. (przepuszczać płyny) [garnek, dach, łódź] to leak 2. (przenikać) [woda, krew] to leak (przez coś through sth) 3. pot. (nielegalnie wydostać się) [informacje, tajemnice] to leak out■ czas/życie przecieka komuś przez palce time/life slips through sb’s fingers- pieniądze przeciekają mu/jej przez palce he/she spends money like waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przecie|knąć
-
24 przecie|c
przecie|c, przecie|knąć pf — przecie|kać impf (przecieknie, a. przeciekł a. przecieknął — przecieka) vi 1. (przepuszczać płyny) [garnek, dach, łódź] to leak 2. (przenikać) [woda, krew] to leak (przez coś through sth) 3. pot. (nielegalnie wydostać się) [informacje, tajemnice] to leak out■ czas/życie przecieka komuś przez palce time/life slips through sb’s fingers- pieniądze przeciekają mu/jej przez palce he/she spends money like waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przecie|c
-
25 przemy|cić
pf — przemy|cać impf Ⅰ vt 1. (przewieźć nielegalnie) to smuggle [alkohol, papierosy, narkotyki, broń, dzieła sztuki]- przemycać towary przez granicę/z Niemiec do Polski to smuggle goods across the border/from Germany into Poland- na targu kupowaliśmy przemycane papierosy/wódkę in the marketplace we would buy contraband tobacco/vodka2. przen. (dostarczyć po kryjomu) to smuggle [list, gryps, ulotkę]- przemycić butelkę wina/paczkę papierosów do szpitala to sneak a bottle of wine/a packet of cigarettes into a. onto the hospital ward3. (przekazać nie wprost) to smuggle [treści, idee, wiadomości]- w swoich książkach autor przemycał dużą dawkę humoru/dydaktyczne treści the author slipped a good dollop a. dose of humour/didacticism into his booksⅡ przemycić się — przemycać się pot. (przekraść się) to sneak- przemycił się na bal bez zaproszenia he gatecrashed the ball- przemycili się przez granicę they sneaked across the borderThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemy|cić
-
26 przenik|nąć
pf — przenik|ać impf (przeniknęła, przeniknęli — przenikam) Ⅰ vt 1. (przepełnić) to permeate książk., to pervade książk.- ciepło z pieca przenika cały pokój the warmth of the stove permeates a. fills the whole room- jego muzykę przenika smutek i melancholia an air of sadness and melancholy pervades his music- byli przeniknięci duchem liberalizmu they were imbued with the spirit of liberalism książk.- czuła, że wilgoć przenika ją do środka she felt the dampness soaking through to her skin2. (dobrze poznać) (zgłębić) to make out, to make [sth] out, to fathom (out); (odgadnąć) to penetrate; to divine książk.- przeniknąć kogoś to make a. fathom sb out- przeniknąć czyjeś myśli to penetrate a. divine sb’s thoughts- przeniknąć czyjeś zamiary to guess a. divine sb’s intentions- przeniknąć czyjś sekret to uncover sb’s secret, to get to the bottom of sb’s secretⅡ vi 1. [dźwięki, woń, ciepło] to filter, to penetrate- promienie słoneczne przenikały przez brudne firanki rays of sunshine filtered through the dirty net curtains- zapach róż przeniknął z ogrodu do mieszkania the scent of roses wafted a. drifted into the flat from the garden- krzyki z ulicy przenikały przez otwarte okno screams from the street could be heard through the open window2. książk. [zjawiska] to spread- nowe prądy umysłowe przeniknęły także do ich kraju new intellectual trends spread to their country, too- aforyzmy przenikają z kraju do kraju aphorisms spread from one country to another3. (niepostrzeżenie, nielegalnie) [osoba] to penetrate vt; [szpieg] to infiltrate vt, to penetrate vt; [informacje] to filter- ich agentowi udało się przeniknąć do wywiadu wojskowego their agent succeeded in infiltrating a. penetrating the (Military) Intelligence Corps- powstańcy kanałami przenikali do centrum miasta the insurgents made their way through the sewers to the city centre- tajne informacje przeniknęły do prasy secret information filtered into the pressⅢ przeniknąć się — przenikać się 1. książk. (przemieszać się) to interpenetrate, to merge- wzajemne przenikanie się różnych dziedzin naukowych the merging of different fields of science- te dwie koncepcje przenikają się nawzajem the two concepts interpenetrate2. (poznać) to fathom- wystarczyło im parę chwili, aby się nawzajem przeniknęli a few minutes were enough for them to fathom each other out■ przenika go/ją zimno/chłód he/she feels (icy) cold- w drodze do pracy przeniknął go ziąb do szpiku kości on his way to work he was frozen to the marrow- przeniknął mnie dreszcz na samą myśl o egzaminie I shuddered at the very thought of the examThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przenik|nąć
-
27 przerzu|cić
pf — przerzu|cać impf Ⅰ vt 1. (rzucić z jednego miejsca w inne) to throw; (przewiesić) to throw, to sling [torbę, szalik]- przerzucać ziemię/węgiel łopatą to shovel soil/coal- przerzucać gruz koparką to move the rubble with an excavator- przerzucić kamień przez płot to throw a stone over the fence- przerzucić piłkę ponad siatką to send the ball over the net- przerzucił sobie płaszcz przez ramię he slung the coat over his shoulder- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a sweater thrown over the back of a chair- przerzucić linę przez bloczek to pass a rope through a pulley2. (przetransportować) to redeploy [żołnierzy, sprzęt]; (nielegalnie) to smuggle [broń, narkotyki, emigrantów]- przerzucić robotników do innej budowy pot. to move the workers to another construction site3. pot. (przetrząsnąć) to go a. rummage through- przerzucił wszystko w biurku, szukając rachunku he went a. rummaged through his desk looking for the bill4. (przejrzeć) to flip through, to flick through [czasopismo, gazetę, książkę] 5. (obarczyć) to offload, to shift- firma przerzuciła poniesione koszty dodatkowe na odbiorców the company offloaded the extra costs onto its clients- niektórym bankom udaje się przerzucić prawie całe ryzyko na klientów some banks manage to shift almost all the risk of the operations to their clients- obrońca oskarżonego usiłował część winy przerzucić na drugiego kierowcę the barrister for the defendant tried to offload part of the blame onto the other driver- niektórzy rodzice chcieliby ciężar wychowania przerzucić na szkołę some parents would like to shift the burden of bringing up their children onto the school- przerzucić na kogoś obowiązki to pass one’s duties onto sb- przerzucić na kogoś odpowiedzialność to shift the responsibility onto sbⅡ przerzucić się — przerzucać się 1. (zmienić miejsce pobytu, pracę, zajęcie) to switch- autor przerzucił się z prozy na poezję the writer switched over from prose to poetry- rolnik przerzucił się na hodowlę zwierząt the farmer switched to breeding livestock2. (rozprzestrzenić się) [choroba, ogień, rdza] to spread- nowotwór przerzucił się na wątrobę a secondary tumour has developed in the liver■ przerzucić bieg pot. to change gear(s)- przerzucić most przez rzekę to bridge a river, to throw a bridge across a river- przerzucić kładkę nad strumykiem to span a brook with a catwalk- przerzucać się z jednej ostateczności w drugą książk. to go a. swing from one extreme to another- przerzucać się żartami to swap a. exchange jokesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przerzu|cić
-
28 zaaranż|ować
impf vt 1. książk. (zorganizować) to arrange [spotkanie] ⇒ aranżować 2. (potajemnie) to contrive [spotkanie, wypadek]; (nielegalnie) to fix pot. [walkę, mecz]; (zainscenizować) to pre-arrange [walkę, spotkanie] ⇒ aranżować 3. (urządzić) to design [wnętrze, mieszkanie]; to arrange [wystawę sklepową, kwiaty] ⇒ aranżować 4. Muz. to arrange [utwór, piosenkę]- zaaranżować utwór na orkiestrę to orchestrate a piece ⇒ aranżowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaaranż|ować
-
29 illégalement
1. nielegalnie2. nieprawnie -
30 parkować park·ować
-
31 lewo
sprzedawać na lewo fam. unter der Hand verkaufen; -
32 boczek
wymknąć się boczkiem sich +akk fortstehlen, sich +akk davonschleichenzerkać na kogoś/coś boczkiem nach jdm/etw schielen -
33 kłusować
-
34 lewo
1) ( w lewą stronę) linksna prawo i \lewo rechts und linksna [ lub w] \lewo [nach] linksobracać się w \lewo sich +akk nach links umdrehen2) (pot: nielegalnie)na \lewo schwarz ( fam), illegalkupować/sprzedawać coś na \lewo etw unter der Hand kaufen/verkaufen ( fig) -
35 przemycać
-
36 anzapfen
an|zapfenvtdas Telefon \anzapfen założyć podsłuch telefoniczny -
37 illegal
-
38 raubkopieren
-
39 schleusen
vt ( heimlich bringen)jdn über die Grenze \schleusen przewozić [ perf przewieźć] kogoś nielegalnie przez granicę -
40 schwarz
schwarz [ʃvarʦ̑] <-̈er, -̈este>I. adj1) (a. fam: schmutzig, illegal) Haar, Fingernägel czarny; Geschäft podejrzany; Besitz, Erwerb, Brennen nielegalny; Benutzung bezprawny\schwarzsehen czarno widziećfür jdn/etw \schwarzsehen czarno widzieć przyszłość kogoś/czegoś4) \schwarz auf weiß czarno na białymII. adv2) (fam: illegal) nielegalnie\schwarz handeln sprzedawać na czarno\schwarz Schnaps brennen pędzić bimber ( pot)
См. также в других словарях:
nielegalnie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w sposób nielegalny, niezgodnie z prawem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pracować gdzieś nielegalnie. Handlować czymś nielegalnie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nielegalnie — przysłów. od nielegalny Sprzedać, wywieźć coś nielegalnie. Przekroczyć nielegalnie granicę … Słownik języka polskiego
na lewo — nielegalnie … Słownik gwary warszawskiej
przemycać — ndk I, przemycaćam, przemycaćasz, przemycaćają, przemycaćaj, przemycaćał, przemycaćany przemycić dk VIa, przemycaćcę, przemycaćcisz, przemycaćyć, przemycaćcił, przemycaćcony «przenosić, przewozić przez granicę państwa wartości dewizowe lub inne… … Słownik języka polskiego
przeszmuglować — dk IV, przeszmuglowaćluję, przeszmuglowaćlujesz, przeszmuglowaćluj, przeszmuglowaćował, przeszmuglowaćowany pot. «przenieść, przewieźć coś, rzadziej przeprowadzić kogoś nielegalnie, potajemnie przez granicę; dostarczyć coś gdzieś nielegalnie;… … Słownik języka polskiego
przeszwarcować — dk IV, przeszwarcowaćcuję, przeszwarcowaćcujesz, przeszwarcowaćcuj, przeszwarcowaćował, przeszwarcowaćowany pot. «przenieść coś, przewieźć kogoś lub coś nielegalnie, najczęściej przez granicę; przemycić» Przeszwarcować powstańcom broń.… … Słownik języka polskiego
drugi obieg — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} publikacje wydawane nielegalnie, nieoficjalnie w celu uniknięcia ingerencji cenzury {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} rozprowadzanie nielegalnie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przemycać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przemycaćam, przemycaća, przemycaćają, przemycaćany {{/stl 8}}– przemycić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, przemycaćcę, przemycaćci, przemycaćyć, przemycaćcony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bok — 1. pot. Coś wychodzi, wyłazi komuś bokiem «coś bardzo dokucza komuś, przysparza kłopotów, czegoś ma się dość»: Już te poprawki bokiem mi wyłażą, teraz mnie czeka ostateczne polerowanie francuskiego przekładu (...). W. Gombrowicz, Walka. 2.… … Słownik frazeologiczny
czarno — 1. Czarno na białym «na piśmie, w druku, także: niezbicie, niewątpliwie, oczywiście, dobitnie»: Przypomniał mi to, co i pan, że podpisałem zeznanie, że nie powinienem już zmieniać, bo tam stoi czarno na białym, że to ja prowadziłem wóz. W.… … Słownik frazeologiczny
dziko — 1. Na dziko «bez pozwolenia, nielegalnie»: (...) wiele domów wzniesiono na dziko, bez zezwolenia władz miejskich. M. Baranowska, Warszawa. 2. Robić, przyrządzać coś na dziko «robić, przyrządzać potrawy mięsne podobnie jak dziczyznę»: Uraczyła nas … Słownik frazeologiczny