-
1 böse
auf j-n bö́se werden — rozgniewać się na kogoś
seien Sie nicht bö́se — niech się pan nie gniewa
-
2 es
-
3 freundlich
1) uprzejmyseien Sie so freundlich … — niech pan będzie tak uprzejmy …
2) ( anmutig) miły, przyjemny -
4 Güte
f -1) dobroćhaben Sie die Gǘte — niech pan będzie tak dobry
ugs.
(ach) du meine (liebe) Gǘte! — o (mój) Boże!, o rany!2) ( Beschaffenheit) jakość, gatunek -
5 Heil
n -(e)s( Erlösung) zbawienie n; ( Gesundheit) zdrowie n; ( Glück) szczęście nHeil! — cześć!, czołem!, niech żyje!
-
6 her
tuhin und her — tu i tam, tam i z powrotem
-
7 hoch
-
8 lassen
1. * vt1) pozostawiaćj-n im Stich lássen — opuszczać (porzucać) kogoś
2) ( aus den Händen) wypuszczaćfallen lássen — upuszczać
3) naut.vom Stapel (laufen) lássen — spuszczać na wodę
4) ( zulassen) pozwalaćlássen Sie uns weiterfahren — niech pan(i) pozwoli nam odjechać
5) ( befehlen) kazaćetw machen lássen — kazać coś zrobić
j-n warten lássen — kazać komuś czekać
etw holen lássen — pos(y)łać po coś
6) ( unterlassen) zaniechać, zaprzestać czegoślass (das)! — daj (temu) spokój!, przestań!
7) ( überlassen) odda(wa)ć2. * vi -
9 leben
-
10 meinetwegen
-
11 setzen
1. vt1) sadzać; usadowić2) sadzić ( Pflanzen rośliny)etw aufs Spiel sétzen — zaryzykować coś
in Erstauen sétzen — zadziwi(a)ć
in Gang sétzen — puszczać w ruch
2. viin Kraft sétzen — wprowadzać w życie
( springen) skakać ( über etw przez coś)3. vr, sichüber einen Fluss sétzen — przeprawi(a)ć się przez rzekę
sétzen Sie sich — niech pan siada
sich in Bewegung sétzen — ruszać z miejsca
sich in Gefahr sétzen — narażać się na niebezpieczeństwo
sich in Marsch sétzen — wyruszać
sich mit j-m in Verbindung sétzen — połączyć się z kimś
-
12 unbesorgt
-
13 ziehen
1. * vt1) ciągnąć; pociągnąć; wyciągnąćeinen Zahn ziehen — usunąć (wyrwać) ząb
den Korken aus der Flasche ziehen — wyciągnąć korek z butelki
das Boot ans Land ziehen — wyciągnąć łódź na brzeg
j-n auf die Seite ziehen — odciągnąć kogoś na bok
2) hodowaćBlumen ziehen — hodować kwiaty
3)aus dem Verkehr ziehen — wycofać z obiegu
in Betracht ziehen — uwzględni(a)ć
in Erwägung ziehen — rozważać
in die Länge ziehen — przeciągać
in Zweifel ziehen — poda(wa)ć w wątpliwość
2. * vr, sichzur Verantwortung ziehen — pociągać do odpowiedzialności
ciągnąć się; przeciągać się3. * vi2) naciągać ( o herbacie)3) ciągnąć, wiać4) s ciągnąć, posuwać się; przenieść sięaufs Land ziehen — przenosić się na wieś
lass ihn ziehen! — zostaw go, niech idzie!
См. также в других словарях:
niech — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} służy do tworzenia form opisowych trybu rozkazującego w 3. os lp i lm, rzadziej w 1. os lp : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niech pan zadzwoni jutro. On niech już tu… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech — «partykuła będąca częścią składową form opisowych trybu rozkazującego w 3. osobie lp i lm, rzadziej w 1. osobie lp» Niech państwo wejdą. Niech pan pozwoli. Niech dzieci będą grzeczne. Niech już będzie zgoda. Niech on natychmiast wyjdzie. ∆ Niech… … Słownik języka polskiego
niech żyje [żyją] — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} okrzyk na cześć kogoś, wyrażający życzenie długiego życia, radość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niech żyją państwo młodzi! Towarzysz pierwszy sekretarz niech żyje! {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech [mu, jej] tam — {{/stl 13}}{{stl 8}}dop. {{/stl 8}}{{stl 7}} tym zwrotem mówiący z pewną niechęcią, bez większego przekonania, zgadza się na coś, rezygnując z wyrażenia sprzeciwu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Może być niebieski? – Niech tam. To on sam zadecydował. –… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech stracę — {{/stl 13}}{{stl 7}} zwrot wyrażający gotowość pójścia na ustępstwa, zrezygnowania z części zysków, korzyści, pójścia komuś na rękę; także: gotowość podjęcia jakiegoś ryzyka, z uwzględnieniem możliwości poniesienia strat : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech pan będzie tak [taki] dobry — {{/stl 13}}{{stl 7}} zwrot grzecznościowy, używany przy bardzo uprzejmym zwracaniu się z prośbą do kogoś obcego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niech państwo będą tak (tacy) dobrzy i troszkę się posuną. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech się dzieje co chce — {{/stl 13}}{{stl 7}} wszystko mi jedno, co nastąpi, ale i tak zrobię to, co zamierzam : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niech się dzieje co chce. Powiem mu całą prawdę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech to pozostanie między nami — {{/stl 13}}{{stl 7}} wyrażenie grzecznościowe, prośba o zachowanie dyskrecji, tajemnicy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dorota jest w ciąży, ale niech to pozostanie między nami. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech trupem padnę, jeśli [i syn.]... — niech trupem padnę, jeśli [i syn.]... {{/stl 13}}{{stl 33}} rodzaj zaklęcia, że mówi się prawdę :{{/stl 33}}{{stl 10}}Niech trupem padnę, jeżeli nie oddam ci długu do soboty. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech będzie pochwalony Jezus Chrystus — {{/stl 13}}{{stl 7}} chrześcijańska formuła pozdrowienia używana zwykle w stosunku do osób duchownych {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech spoczywa w pokoju [spokoju] — {{/stl 13}}{{stl 33}} zwrot modlitewny i retoryczny wyrażający uszanowanie dla osoby zmarłej {{/stl 33}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień