-
81 u|łożyć
pf — u|kładać impf Ⅰ vt 1. (uporządkować) to arrange- układać rzeczy w walizce to arrange things in a suitcase- układać coś rzędami to arrange sth in rows- układać jedno na drugim to stack up, to pile up- ułożyć alfabetycznie to alphabetize2. (utworzyć całość) to complete- ułożyć układankę to complete a. finish a puzzle- układać bukiet w wazonie to arrange flowers in a vase- ułożyć stos z cegieł to make a pile a. stack of bricks- ułożyć siano w kopy to stack hay- układać podłogę z desek to lay the floor with boards- w nowym domu ułożą im glazurę w każdej łazience they are having tiles put down in every bathroom in their new house3. przen. (uformować) to arrange- ułożyć firankę/tkaninę w fałdy to arrange a curtain/cloth in folds- układać sobie włosy to do one’s hair4. (położyć) to lay, to put- rannych ułożyli na noszach the injured were laid on stretchers5. (stworzyć) to make up, to write- ułożyć wierszyk/mowę to make up a rhyme/a speech- układać scenariusze do filmów to write film scripts- ułożyć melodię do słów poety to compose a melody to a poem- w grze w scrabble’a należy z liter ułożyć wyrazy in Scrabble you form words from letters6. (uzgodnić) układać plany na przyszłość to make plans for the future- cała rzecz była z góry ułożona it was all prearranged- ułożyli między sobą sposób postępowania they agreed the procedure among themselves- rząd układa budżet, a potem go realizuje the government draws up a budget and then implements it- układać jadłospis na przyjęcie to plan a menu for the party7. (przyuczyć) to break in, to school [konia]; to train [psa]; (do gry na instrumencie) to accustom [ręce, palce] Ⅱ ułożyć się — układać się 1. (kłaść się) to lie down- układać się do snu to lie down to sleep- ułożyć się wygodnie na leżaku to make oneself comfortable in a deckchair2. (kształtować się) suknia układa się w miękkie fałdy the dress falls into soft folds- włosy układają mu się w loki his hair curls- ten płaszcz doskonale się na tobie układa this coat fits you perfectly3. przen. (przebiegać) nasze stosunki z sąsiadami układały się dobrze we got on well with the neighbours- sprawy nie ułożyły się pomyślnie things did not turn out well- od tamtej pory moje życie zaczęło układać się inaczej since then my life has taken a different course4. (ustalać) to negotiate- układać się z nieprzyjacielem w sprawie zawarcia rozejmu to negotiate an armistice with the enemy- układać się z kontrahentem o cenę to negotiate a price with a contractor■ pozwól, że sama ułożę sobie życie let me live my own life- no, młody człowieku, już czas ułożyć sobie życie well, young man, it’s high time to settle downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|łożyć
-
82 umy|ć
pf Ⅰ vt to wash [dziecko, twarz, ręce, włosy]; to clean, to wash [wannę, podłogę, samochód]; to clean, to brush [zęby]; to wash up [naczynia]- umyć ręce ze smaru to wash the grease off one’s hands- umyć twarz w miednicy to wash one’s face in a washbasin ⇒ myćⅡ umyć się to wash (oneself)- nie było ciepłej wody, więc umyła się w zimnej she washed in cold water because hot water had run out- umyć się gąbką to wash oneself with a sponge ⇒ myć się■ umyć ręce pot. to wash one’s hands- umywam ręce od tej całej sprawy I wash my hands of the whole affairThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umy|ć
-
83 uszczęśliwi|ony
Ⅰ pp ⇒ uszczęśliwić Ⅱ adj. happy, glad- uszczęśliwione oczy happy a. glad eyes- uszczęśliwiony głos a happy a. glad voice- był uszczęśliwiony spotkaniem z dziewczyną/że zdał na studia meeting his girlfriend/passing the entrance exams made him happy- nie byłem uszczęśliwiony takim obrotem sprawy I wasn’t (too) pleased by the turn of eventsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uszczęśliwi|ony
-
84 wkr|oczyć
pf — wkr|aczać impf vi 1. (wejść) to enter vt; (uroczyście, dostojnie, efektownie) to make an a. one’s entrance- wkroczyć do pokoju/na dziedziniec to enter a room/courtyard- wkroczyć głównym wejściem to enter by a. through the main door- wkroczyć na teren prywatny/fabryki (bezprawnie) to trespass on private property/on the factory premises2. [armia, żołnierze, najeźdźca] (wedrzeć się) to encroach (do czegoś (up)on sth); (wejść w granice, do środka) to enter vt; (zająć siłą) to invade vt- wróg wkroczył w granice naszego kraju the enemy has entered our country a. has crossed our borders- wojownicze szczepy wkraczały regularnie na tereny sąsiednich ludów belligerent tribes regularly encroached on the territories of the neighbouring peoples3. przen. (pojawić się) [zjawiska, prądy umysłowe, moda] to appear; [pustynia, morze, roślinność] to encroach (do czegoś (up)on sth)- lato/styl rustykalny wkracza na wystawy sklepowe summer fashion/a rustic style is appearing in the shop windows- chwasty wkraczały coraz bardziej do zaniedbanego ogrodu/na żwirowe ścieżki weeds encroached increasingly on the neglected garden/gravel footpaths4. (interweniować) to step in; (wmieszać się) to encroach, to move in (do czegoś on sth); (zacząć uczestniczyć) to become involved (w coś in sth)- wkroczyć do akcji to take action- wkroczyliśmy, kiedy sprawy przybrały zły obrót we stepped in when things took a turn for the worse- nie pozwól, by praca wkraczała w twoje życie osobiste never let your work interfere with your personal life- wkroczył do polityki a. w świat polityki jako trzydziestolatek he entered (the world of) politics in his thirties- rozmowy wkroczyły w krytyczną fazę the talks entered a critical phase- wkroczyliśmy w trzecie tysiąclecie/okres reform we entered the third millennium/a period of reforms6. przen. (podjąć) to touch (w coś (up)on sth)- wkroczyć w temat/krąg zagadnień to touch on a subject/range of issues■ wkraczać w czyjeś kompetencje to encroach on sb’s territory- wkroczyć na drogę występku to be on the slippery slope towards a life of crimeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wkr|oczyć
-
85 wmiesza|ć
pf Ⅰ vt 1. (dodać, mieszając) to stir [sth] in(to)- wmieszać jajka do masła to stir the eggs into the butter2. przen. (wplątać) to entangle, to involve- koledzy wmieszali mnie w tę nieprzyjemną sprawę my colleagues got me entangled in this ugly affairⅡ wmieszać się 1. książk. (włączyć się) to mix, to mingle- wyszli na parkiet i wmieszali się w grono tańczących they went on to the dance floor and mingled with the dancers2. (wtrącić się) to meddle, to butt in- nie wiem, dlaczego wmieszałeś się w nasze sprawy I don’t know why you’ve meddled in our affairs- wmieszał się w nasz prywatny spór he butted into our quarrel- niepotrzebnie wmieszałeś się w tę awanturę you shouldn’t have got mixed up in that row ⇒ mieszać się3. pot. to be a. get involved (w coś in sth)- pracując w firmie komputerowej, wmieszał się w jakieś ciemne interesy he got involved in some suspicious dealings while working in a computer businessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wmiesza|ć
-
86 wn|ieść
pf — wn|osić1 impf (wniosę, wniesiesz, wniesie, wniósł, wniosła, wnieśli — wnoszę) vt 1. (umieścić we wnętrzu) to carry, to bring- wnosić meble do mieszkania to carry furniture into a flat- wniesiono drugie danie the second course was brought in2. (umieścić wyżej) to carry, to take- wniósł walizkę na piętro he carried the suitcase upstairs3. książk. (uzupełnić) to contribute- świadek nie wniósł do sprawy nic nowego the witness did not contribute to the case4. przen. (wywołać) to bring (in)- gdziekolwiek się pojawiła, wnosiła radość i życie she would bring joy and vivacity wherever she appeared5. (przedstawić do rozpatrzenia) to submit [petycję, podanie]- wnieść oskarżenie to file a charge- wnieść pozew o rozwód to file for divorce6. (wnioskować) to put forward a motion (o coś to do sth); to petition (o coś for sth) 7. Fin. wnieść opłatę/składkę to pay a fee/one’s contribution- wnieść kapitał to invest one’s capitalThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wn|ieść
-
87 wywikła|ć
pf Ⅰ vt to extricate- wywikłał ją z niebezpiecznej sytuacji/finansowych kłopotów he extricated her from a dangerous situation/financial straitsⅡ wywikłać się to extricate oneself (z czegoś from sth)- nie wiem, jak wywikłam się z tej sprawy I don’t know how I’m going to get out of this pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywikła|ć
-
88 zazębi|ć się
pf — zazębi|ać się impf v refl. 1. Techn. [koła zębate, tryby] to engage, to interlock 2. przen. [sprawy, pojęcia] to mesh- staram się tak planować zajęcia, żeby się ze sobą nie zazębiały I try to plan my activities so they don’t overlapThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zazębi|ć się
-
89 mieszać miesz·ać
-am, -asz1. vt2) pf z- (= łączyć składniki) to mix3) pf w- (= wplątywać w sprawę) to involve4) pf po- (= mylić fakty, osoby) to confuse2. mieszać sięvr (= łączyć się) to mix, (= ingerować) to meddle
См. также в других словарях:
nie ma sprawy — {{/stl 13}}{{stl 7}} zwrotem tym mówiący podkreśla, że dana sytuacja jest dla niego błaha, jakieś polecenie, czyjaś prośba jest łatwa do spełnienia lub że rozumie konieczność zrobienia czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie ma sprawy, stary, ja ci to… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie ma sprawy — Nie zwracaj uwagi Eng. Nie martw się Eng. Forget it; Pay no more attention; Do not worry … Słownik Polskiego slangu
sprawy sercowe — {{/stl 13}}{{stl 7}} zagadnienia dotyczące miłości, kwestie miłosne; zakochanie się, miłość, przeżycia miłosne : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie ma lekarstwa na sprawy sercowe. Radzić się kogoś w sprawach sercowych. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie dać sobie w kaszę dmuchać — {{/stl 13}}{{stl 7}} być zaradnym, dobrze dbać o swoje sprawy, nie pozwolić na wtrącanie się innych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie dam sobie w kaszę dmuchać, powiem, że to ja jestem szefem działu. Nie daj sobie, synku, w kaszę dmuchać, tylko patrz, co … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie mieć nerwów do — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, czegoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} stracić cierpliwość do kogoś lub czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie mam już nerwów do tej sprawy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie zasypiać gruszek w popiele — {{/stl 13}}{{stl 7}} w porę załatwiać sprawy niecierpiące zwłoki, zwłaszcza ważne, od których dużo zależy, których załatwienie przyniesie jakieś korzyści, a zaniedbanie straty; nie zwlekać, wykorzystywać sprzyjające okoliczności, każdą sposobność … Langenscheidt Polski wyjaśnień
te rzeczy [sprawy] — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} seksualność, sprawy związane z seksem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Małych chłopców te rzeczy nie interesują. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
z uporem godnym lepszej sprawy — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} zbyt angażując się w coś (co nie jest warte dużych zabiegów); z niepotrzebnie tak dużym uporem, zbyt uporczywie, zbyt wytrwale : {{/stl 7}}{{stl 10}}Starał się o jej autograf z uporem godnym lepszej … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sprawa — ż IV, CMs. sprawawie; lm D. spraw 1. «okoliczności, które stanowią wyodrębniony przedmiot czyjegoś zainteresowania, obchodzą kogoś, są ważne dla kogoś; fakt, wydarzenie» Sprawy bytowe, socjalne, polityczne, zawodowe. Pokierować sprawą. Chodzić… … Słownik języka polskiego
swój — 1. Dobić, dopiąć, przestarz. dokazać swego «osiągnąć zamierzony cel, pokonując trudności»: Moim marzeniem jest zobaczenie Nowej Zelandii i myślę, że uda mi się kiedyś dopiąć swego. Eurost 7/2000. 2. Dostać za swoje «zostać ukaranym, ponieść… … Słownik frazeologiczny
nos — m IV, D. a, Ms. nossie; lm M. y 1. «narząd powonienia, u kręgowców wyższych także początek dróg oddechowych; u ludzi najbardziej wystająca część twarzy znajdująca się między oczami i czołem a ustami» Cienki, długi, duży, krzywy, mały, mięsisty,… … Słownik języka polskiego