Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

ni+con+mucho

  • 1 mucho,

    a 1. adj 1) многочислен, многоброен; 2) изобилен; 3) pl много, мнозина; mucho, as veces често, нееднократно; 2. adv 1) много; quien mucho, abarca poco aprieta погов. две дини под една мишница не се носят; 2) дълго; 3) доста, прекалено; mucho, antes доста по-рано; 4) странно, чудно; mucho, serà ще е странно, чудно; ni con mucho,; ni mucho, menos изобщо, далеч не, в никаква степен; por mucho, que колкото и да; tener en mucho, високо ценя; como mucho, максимум, крайна граница.

    Diccionario español-búlgaro > mucho,

  • 2 con

    prep 1) с, със: въвежда средство, начин или инструмент за правене на нещо; 2) с инфинитив има стойност на деепричастие: con declarar, se libró del castigo признавайки си, избягна наказанието; 3) въпреки че: con ser tan antiguo въпреки че е толкова древен (стар); 4) а бях (беше) толкова..., + значението на причастието: Ўcon lo alegre que estaba yo! а бях толкова весел; 5) заедно, с нещо (някого); pan con chocolate хляб с шоколад; 6) от: estoy contento con mi amigo (vida) доволен съм от моя приятел (живот); 7) изразява съдържание: una vida con alegría радостен живот; con tal que conj само ако; при условие, че; con que така че, значи; con motivo послучай; ni con mucho далеч не, никога.

    Diccionario español-búlgaro > con

  • 3 gusto

    m 1) вкус; 2) удоволствие; con mucho gusto с голямо удоволствие; 3) предпочитание; 4) желание, охота; избор; a su gusto по свое усмотрение, желание; 5) преценка, мнение за нещата; 6) начин на изживяване, приемане или сътворяване; 7) личен вкус; 8) каприз, прищявка; por gusto разг. ей така, от каприз; buen (mal) gusto добър (лош) вкус; al gusto на вкус, по вкуса на; de buen gusto изискан, изтънчен; de mal gusto а) с лош вкус; б) грубиянски, нецензурен (за израз, виц); despacharse uno a su gusto разг. правя или казвам направо това, което искам; estar (sentirse) a gusto разг. чувствам се добре, удобно; relamerse de gusto облизвам се, много ми е вкусно, намирам голямо удоволствие; sobre gustos no hay nada escrito за вкусовете няма предписания; tomar (coger) el gusto a una cosa прен. пристрастявам се към нещо.

    Diccionario español-búlgaro > gusto

  • 4 quedar

    1. intr 1) оставам, продължавам да пребивавам; 2) оставам (в същото състояние или положение); 3) оставам, оказвам се; 4) (por + inf) остава още за правене, дооправяне; me queda aún mucho por hacer имам още много неща за правене; 5) (por) ставам нещо; 6) (en) решавам, уговарям се, договарям се; їen qué quedamos? какво решаваме, какво се разбираме?; 7) (a) определям среща; 8) правя, оставам (като резултат от аритметично действие); 9) (para) остава... още, за да; le quedan dos años para terminar la carrera остават му две години, за да завърши следването (образованието) си; 10) прочувам се, добивам репутация; 11) спирам, прекъсвам, завършвам; 12) намирам се; esta calle queda un poco lejos тази улица се намира малко далече; 2. prnl 1) оставам, продължавам да пребивавам; 2) (con) запазвам за себе си; 3) (con) присвоявам, придобивам; 4) (con) измамвам, излъгвам някого; 5) избирам, спирам се на; 6) отслабвам, стихвам (за вятър); утихвам (за морско вълнение); 7) умирам; quedar uno limpio разг. оставам съвсем без пари (особено при залагания); quedarse uno tieso прен., разг. а) умирам; б) много ми е студено; quedarse a oscuras; quedarse en blanco, quedarse con un palmo de narices прен. оставам с празни ръце.

    Diccionario español-búlgaro > quedar

  • 5 cuento1

    m 1) разказ; 2) приказка, басня; cuento1s de hadas вълшебни приказки; 3) разг. клюка, сплетня; 4) разг. измислица, лъжа, измама; 5) сметка, изчисление; 6) ост., мат. милион; de cuento1s билион; 7) прен. пререкание, спор; 8) прен. заплетена история; cuento1 largo прен. дълга история; el cuento1 de nunca acabar прен., разг. проблем или работа, на която не Ј се вижда края; dejarse de cuento1s прен. говоря направо; ese es el cuento1 прен. това е проблемът; estar uno en el cuento1 добре съм информиран; ser mucho cuento1 разг. голяма работа съм; venir a cuento1 подхожда за случая; venirle a uno con cuento1 разг. разправят ми неща, които не искам да знам и не ме интересуват; vivir uno del cuento1 разг. живея за чужда сметка; al fin del cuento1 в края на краищата; en cuento1 de вместо; en todo cuento1 във всеки случай; saber su cuento1 прен. знам си работата; Ўno me vengas con cuento1! разг. не ми разправяй бабини деветини!

    Diccionario español-búlgaro > cuento1

  • 6 tener

    1. tr 1) хващам, държа в ръце; 2) имам, притежавам; 3) със съществително, означаващо време: а) продължавам определено време: tener días продължавам с дни; б) на определена възраст съм; tengo treinta años на тридесет години съм; 4) имам, съдържам; 5) издържам, поддържам; tengo mucha familia имам, издържам голямо семейство; 6) владея, разполагам, упражнявам власт; 7) държа на, изпълнявам, спазвам; 8) имам гости, приемам вкъщи; 9) преживявам по определен начин (с пряко допълнение за време); tuve un día malo имах лош ден; 10): tener + същ. име правя или изпитвам това, което означава съществителното; tener cuidado внимавам; tener miedo страхувам се; 11): tener + que + inf трябва да + значението на глагола в инфинитив; 12) имам, зает съм с нещо; 13) (por) считам, смятам; 14) (en) оценявам, държа на нещо; tener en menos прен. презирам, отвращавам се; tener en mucho прен. уважавам; tener en poco пренебрегвам; 15) във форма на учтивост; tener el honor имам честта; tener a bien благоволявам; no tener uno todas consigo прен., разг. имам опасения, боя се; tener en la uña зная на пръсти; tener para sí убеждавам се, съставям си мнение; tener presente una cosa помня, имам предвид нещо; no tener sobre qué caerse muerto прен., разг. намирам се в крайна нужда, бедност; no tengo nada que ver (con alguien o con algo) прен., разг. нямам нищо общо (с някого или нещо); 2. intr богат, състоятелен съм; 3. prnl 1) стоя, държа се, крепя се; 2) държа се, не отстъпвам; 3) държа се, хващам се за някого ( нещо).

    Diccionario español-búlgaro > tener

  • 7 efecto

    m 1) действие; 2) ефект, резултат, следствие; hacer (sufrir, producir) efecto постигам ефект, резултат; en (con) efecto в действителност; de (mucho) efecto впечатляващ, много ефектен; llegar a efecto осъществявам; llevar a efecto завършвам, изпълнявам, осъществявам; 3) pl блага, движимо имущество; вещи; 4) pl ценни книжа; 5) цел; al efecto за тази цел, за целта; 6) ефект, впечатление; hacer buen (mal) efecto правя добро (лошо) впечатление; surtir efecto достигам желан резултат; efecto anual годишен ефект; efecto de producción производствен ефект; efecto negociable негоцируема пҐлица; efectos públicos държавни ценни книжа.

    Diccionario español-búlgaro > efecto

  • 8 ojo

    m 1) око; 2) ухо (на игла); 3) отвор, дупка (за дръжка на инструмент); 4) поглед, наблюдение; ten el ojo sobre él не го изпускай от очи; 5) дупка (на брава); 6) оченце (на паунова опашка); 7) арка, свод на мост, стълба; 8) шлюз (на мелница); 9) шупла (на сирене, хляб); 10) сапунисване; dar un ojo a la ropa сапунисвам дрехите; 11) закръгленост на буква; 12) извор в равнина; 13) мазни капки, плуващи в течност; 14) петно, фигура, подобна на око; 15) бележка, нота бене към текст; 16) прен. внимание, обръщане на внимание на нещо; 17) дупка в мрежа; 18) прен. способност бързо да се преценят обстоятелствата; ojo clínico прен. око на доктор, на познавач; 19) мор. отвор за кабел, въже; 20) pl като израз на голяма обич; ojo de agua извор; ojo del culo анус; ojos blandos (tiernos) прен., разг. меки, кротки, като насълзени очи; ojo de carnero moribundo прен., разг. изпъкнали и тъжни очи; ojos de gato разг. очи с неопределен, сивкав цвят; ojos de lince прен., разг. много остро зрение; ojos de sapo разг. много изпъкнали, кротки очи; ojos vivos блестящи, оживени очи; cuatro ojos разг. човек с очила; abrir uno el ojo прен. отварям си очите, внимавам; a ojo de buen cubero прен., разг. без мерене, на око; arrasàrsele a uno los ojos de (en) agua (làgrimas) прен. насълзяват ми се очите, изпълват се със сълзи; bailarle a uno los ojos прен. играят му очите; bajar uno los ojos прен. изчервявам се, унижавам се, подчинявам се; cerrar uno el (los) ojo(s) прен., разг. умирам; costar una cosa los ojos (un ojo) de la cara прен., разг. струвам много скъпо; írsele a uno los ojos por (tras) una cosa прен. очите ми изтичат по (след) нещо; Ўmucho ojo! Ўojo! внимание!; no saber uno dónde tiene los ojos прен., разг. голям невежа; ojo alerta разг. нащрек; Ўojo con...! внимавай с...! ojo por ojo око за око (за отмъщение); tener entre (sobre) ojo(s) a uno прен., разг. мразя някого, мисля му лошото; torcer (volver) los ojos извръщам очи; vidriarse los ojos изцъклям се (за очи); volver los ojos a uno прен. обръщам очи към някого, интересувам се от него; a ojo на око, приблизително; a cierra ojos, a ojos cerrados; а) в полусън; б) слепешком, слепешката; в) набързо, без да се мисли; ojos reventones изцъклени очи; clavar los ojos прен. втренчвам се; en un abrir y cerrar los ojos разг. за миг; no pegar los ojos не мога да мигна, да спя; saltar a los ojos прен. бия на очи; ojo de buey мор. кръгло прозорче, капандура; илюминатор; ojo de pollo мазол; pasar los ojos por un escrito прен. преглеждам, хвърлям поглед на текст.

    Diccionario español-búlgaro > ojo

  • 9 pico1

    m 1) човка, клюн; 2) прен., разг. уста; pico1 de oro прекрасен оратор; 3) връх; 4) връх (на планина); 5) кирка; 6) придатък, остатък над кръгла сума, цифра; 7) съвсем малко; 8) доза дрога за инжектиране; 9) разг. Кол. целувка; darse el pico1 а) разг. целувам се; б) много добре се разбирам с някого; de pico1 разг. устно, на думи; echar mucho pico1 разг. дрънкам много; perder (se) uno por su pico1 прен., разг. от устата (езика) си патя; Ўcierra el pico1! разг., вулг. затваряй си устата!; tiene 40 y pico1 той е на 40 и кусур години; mil pesetas y pico1 хиляда и нещо песети; cortado a pico1 стръмен, отвесен; hacer el pico1 разг. плащам остатъка; hincar el pico1 разг. умирам; lo tengo en el pico1 de la lengua на устата ми е (на езика ми е); andar (irse) de (a, con) pico1s pardos разг. пропилявам си времето.

    Diccionario español-búlgaro > pico1

См. также в других словарях:

  • Con Mucho Estilo — Studio album by Diomedes Díaz Released 1981 Genre …   Wikipedia

  • Con Mucho Estilo (album) — Infobox Album | Name = Con Mucho Estilo Type = Studio album Artist = Diomedes Diaz Released = 1981 Recorded = Genre = Vallenato Length = Label = Codiscos Producer = Reviews = Last album = Para Mi Fanaticada (album) (1980) This album = Con Mucho… …   Wikipedia

  • con misterio o con mucho misterio — ► locución adverbial Se usa para poner de relieve la reserva con que se realiza una cosa: ■ me lo dijo con mucho misterio …   Enciclopedia Universal

  • con mucho gusto — ► locución adverbial Expresión de cortesía o de complacencia: ■ iré con mucho gusto a visitarle …   Enciclopedia Universal

  • ni con mucho — ► locución adverbial Expresa la gran diferencia que hay de una cosa a otra: ■ esto no es, ni con mucho, lo que yo esperaba …   Enciclopedia Universal

  • mucho — cha 1. Como adjetivo, significa ‘abundante’ y, como ocurre con la mayoría de los cuantificadores indefinidos, va antepuesto al sustantivo, con el que debe concordar en género y número: «Había tragado mucha agua» (CBonald Noche [Esp. 1981]); «En… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • mucho — mucho, cha (apócope muy) adjetivo 1. Que es abundante, numeroso o intenso, o más abundante, numeroso o intenso de lo normal. Antónimo: poco. Relaciones y contrastes: Igual que poco, y a diferencia de más y menos, mucho puede acompañar a un nombre …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • mucho — mucho, cha (Del lat. multus). 1. adj. Abundante, o que excede a lo ordinario, regular o preciso. 2. adv. c. Con abundancia, en alto grado, en gran número o cantidad; más de lo regular, ordinario o preciso. 3. U., con valor aumentativo, antepuesto …   Diccionario de la lengua española

  • Con los ojos en la calle — Con los ojos en la calle. Álbum de Congreso Publicación 2010 Grabación Grabado en la Sala Master de la Universidad de Chile y Estudio TOC durante agosto y septiembre de 2009 en Santiago. Mezclado en el estudio AlvaroMix@Eco, por Alvaro… …   Wikipedia Español

  • con toda el alma — mucho; completamente; entregado a la tarea; con mucho entusiasmo; sinceramente; con toda pasión; cf. con tuti, a ful, a mil, a concho, en serio, ponerle, ponerle pino, con el alma; yo creo en él con toda el alma , cuando hagas un trabajo, hijo… …   Diccionario de chileno actual

  • con — preposición 1. Introduce el objeto, instrumento, material o cualquier otra cosa que se emplea para hacer algo: Rompí el cristal con una piedra. Rocía la carne con sal. 2. Indica la relación entre distintas personas o grupos. 3. De compañía: Que… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»