Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

neigh

  • 1 hnegg

    Íslensk-ensk orðabók > hnegg

  • 2 hneggja

    * * *
    að, to neigh; see gneggja.

    Íslensk-ensk orðabók > hneggja

  • 3 GNEGGJA

    (að), v. to neigh.
    * * *
    að, mod. hneggja, to neigh, Hrafn. 8, Rd. 267, Stj. 78, Karl. 376, Hkv. Hjörv. 20.

    Íslensk-ensk orðabók > GNEGGJA

  • 4 HESTR

    (-s, -ar), m.
    1) stallion (hestar þrír ok merhross eitt);
    2) horse.
    * * *
    m. a horse, [this word is a contr. form of hengist, qs. hengstr; A. S. hengest; O. H. G. hengist; Germ. hengst, whence Swed.-Dan. hingst; again, contr. Swed. häst, Dan. hest: in old writers hestr mostly means a stallion, whereas hross (Engl. horse) denotes a gelding or any horse]:—a stallion, opp. to merr, a mare, Grág. i. 503, Gþl. 190, Hrafn. 5, Ám. 98 (hestar þrír ok mer-hross eitt); h. grár með fjórum merum, Ísl. ii. 213; sá hestr var sonr Hvítings, var alhvítr at lit en merarnar allar rauðar, en annarr sonr Hvítings var í Þórarínsdal, ok var sá ok hvítr en merarnar svartar, Bjarn. 55: a steed, Fms. ii. 224: a horse gener., Nj. 4, 74; lið á hestum, horsemen, Fms. x. 31, passim. The ancients valued high breeding and variety of colour in their horses, which were favourite gifts, see Gunnl. ch. 5, Bjarn. l. c., Finnb. ch. 23, Fms. vi. 383, 384; for steeds and horsemanship see Þkv. 6, Yngl. S. ch. 23, 33, Landn. 3. ch. 8, Gullþ. S. ch. 9, Harð. S. ch. 3, 4, Rm. 32, 34, cp. also Lv. ch. 6, 7, Grett. ch. 16, Dropl. 13, Finnb. ch. 23, Fms. vi. 323: mythol. the horse was sacred to Frey (the god of light and the sun), Hrafn. 5, Vd. ch. 34, Fb. i. 401 (Ó. T. ch. 322), cp. Freyfaxi: for the steeds of the Sun, Day, and Night, see Gm. 37, Vþm. 12, 14: for the steeds of the gods, Gm. 30: for poetical and mythical names, Edda (Gl.) and the fragment of the poem Þorgrímsþula, Edda, Bugge 332–334: for Sleipnir, the eight-legged steed of Odin, Edda, Gm. 44: for horse-fights see the references s. v. etja, to which add Grett. ch. 31, Sd. ch. 23:—vatna-hestr, a water-horse, = nykr in popular tales, Landn. 2, ch. 10, and Ísl. Þjóðs.; but also a good swimmer, góðr vatna-hestr; skeið-h., reið-h., a riding horse; klár-h., púls-h., áburðar-h., a hack, cart-horse, pack-horse; stóð-h., a stud-horse: sækja, beizla, gyrða, söðla, járna hest, to fetch, bridle, gird, saddle, shoe a horse; also, leggja á, to saddle; spretta af, to take the saddle off; teyma hest or hafa hest í togi, to lead a horse; flytja h., to put a pony out to grass; hepla h., to tether a pony: a pony is gúðgengr (q. v.), vakr, þýðr; and the reverse, íllgengr, hastr, klárgengr, harðgengr.
    II. metaph. phrases, há-hestr, a high horse; ríða háhest (a child’s play), also called ríða hákúk, to ride on one another’s shoulders, ride ‘pick-a-back;’ kinn-hestr, a ‘cheek-horse,’ a box on the ear; lýstr hana kinnhest, hón kvaðsk þann hest muna skyldu ok launa ef hón mætti, Nj. 75; þá skal ek nú, segir hón, muna þér kinnhestinn, þann er þú laust mik, 116, cp. Gísl. 27: the gallows is called the horse of Odin, whence gefa e-m hest, to give one a horse, hang one, Fb. i. 238, cp. the verse in Yngl. S. ch. 26.
    β. the local name of a horse-shaped crag, see Landn.; cp. Hest-fell in Cumberland.
    COMPDS: either hesta- or hests-: hesta-at, n. a horse-fight, see etja. hesta-bein, n. horse bones (cp. Engl. horse-flesh), Grett. 96. hesta-fóðr, n. horse foddering, a law term, Gþl. 77. hesta-fætr, m. pl. horses’ feet, Edda 77, Fas. i. 226, Fms. iii. 111. hesta-garðr, m. a horse-pen close to a churchyard, wherein the horses of the worshippers are kept during service, D. N. hesta-geldir, m. horse gelder, a nickname, Landn. hesta-geymsla, u, f. horse keeping, Fas. i. 80. hesta-gnegg, n. a horse’s neigh, Stj. 621. hesta-gnýr, m, noise of horsemen, Fms. iii. 74. hesta-hlið, n. a horse gate, Stj. hesta-járn, n. pl. horse-shoes, Sturl. iii. 152. hesta-keyrsla, u, f. driving the steed in, in a horse-fight, Rd. 261. hesta-korn, n. [Swed. hestakorn = oats], a nickname, Fb. iii. hesta-lið, n. horsemen, Fms. vii. 188. hesta-maðr, m. a horse boy, groom. hesta-rétt, f. in Icel., = Norse hestagarðr. hesta-skál, f. a stirrup-cup. hesta-skipti, n. a change of horses; hafa h., Ld. 202, Fs. 51. hesta-stafr, m. a horse staff, to be used in a horse-fight, Nj. 91, Þorst. S. St. 49, cp. Rd. ch. 12, Arons S. ch. 18. hesta-stallr, m. = hesthús, Flóv. hesta-steinn, m. a stone to whicb a horse is tied whilst the horseman takes refreshment. hesta-sveinn, m. a horse boy, groom, Sturl. ii. 218, Fas. i. 149, Þiðr. 205, Þorst. S. St. 50. hesta-víg, n. a horse-fight, Nj. 90, Sturl. ii. 100, Glúm. 366, Rd. 261. hesta-þing, n. a meeting for a public horse-fight, Glúm. 366, 367, Nj. 92, Lv. 37, Sd. 176, Fs. 43, 140.

    Íslensk-ensk orðabók > HESTR

  • 5 hrina

    (hrín; hrein, hrinum; hrinit), v.
    1) to squeal (of swine); h. við, to neigh to a horse (of a mare in heat);
    2) h. á (or á e-m), to take effect, esp. of imprecations.
    * * *
    see hrinur.

    Íslensk-ensk orðabók > hrina

  • 6 HRÍNA

    (hrín; hrein, hrinum; hrinit), v.
    1) to squeal (of swine); h. við, to neigh to a horse (of a mare in heat);
    2) h. á (or á e-m), to take effect, esp. of imprecations.
    * * *
    pres. hrín; pret. hrein, pl. hrinu; part. hrinið:—
    A. To squeal like swine; stundum jarmaði hann sem geit eðr hrein sem svín, Greg. 50, Fas. iii. 148; hani, krummi, hundr, svín … | galar, krunkar, geltir, hrín, a ditty, passim.
    β. of an animal in heat; þá hljóp merr at hestinum ok hrein við, Edda 26; hrein hænan við hananum, Fs. 156.
    B. [A. S. hrînan = tangere], to cleave to, stick; það hrín ekki á, it will not stick, e. g. of throwing water on a duck’s back; það hrín ekki á svörtu, i. e. black ( spots) on black will not be seen.
    2. metaph. to take effect, hurt, esp. of curses or imprecations; mjök þykir þetta atkvæði á hafa hrinit, Ld. 154; ella mun ek mæla þat orð er alla æfi mun uppi vera í knérunni yðrum, ok mun á hrína, Anal. 186; ellegar hríni þat allt á þér sem ek hefi þér verst beðit, Fas. iii. 206, 390; þótti þat mjök hafa hrinit á er Ósvífr hafði spáð, Ld. 230; cp. áhrins-orð, curses that take effect.

    Íslensk-ensk orðabók > HRÍNA

  • 7 REINI

    m. stone horse, stallion.
    * * *
    a, m., qs. vreini, [A. S. wræne; Swed. vrensk-hest = a stallion; cp. Swed. vrenska, Dan. vrinske, = to neigh]:—a stallion; reini mun ek þér þykkja … þótt þú hafir reina rödd, Hkv. Hjörv. 20, 21; vilda ek at Steingerðr væri gömul jalda í stóði, en ek reini, Kormak; the word is else obsolete, see Bugge 407 note.

    Íslensk-ensk orðabók > REINI

  • 8 VEINA

    (að), v. to wail (hann veinaði mjök, er hann hafði misst konu sína).
    * * *
    að, [Germ. weinen], to wail, Greg. 51, Fms. v. 122; þeir veinöðu ok mæltu, vei oss vesölum ! Stj,; veinaði sér sú sál, Hom. 155, Karl. 293; veina sik ílla, D. N. iv. 90.
    II. [perh. a different word, qs. vreina; see reini; Engl. whinny], to whinny, neigh, of a mare; þú bræktir sem geit blæsma ok veinar sem metr, Fb. ii. 364.

    Íslensk-ensk orðabók > VEINA

См. также в других словарях:

  • neigh — neigh·bor·hood; neigh·bor·less; neigh·bor·li·ness; neigh·bor·ship; neigh·er; neigh; neigh·bor; neigh·bor·ly; …   English syllables

  • neigh — [ neı ] verb intransitive 1. ) to make the high loud sound that a horse makes 2. ) to make a high loud sound like a horse s neigh ╾ neigh noun count …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Neigh — (n[=a]), v. i. [imp. & p. p. {Neighed} (n[=a]d); p. pr. & vb. n. {Neighing}.] [OE. neien, AS. hn[=ae]gan, prob. of imitative origin; cf. MHG. n[=e]gen, Icel. hneggja, gneggja, Sw. gn[ a]gga. Cf. {Nag} a horse.] 1. To utter the cry of the horse;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Neigh — Neigh, n. The cry of a horse; a whinny. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • neigh — [neı] v [: Old English; Origin: hnAgan] if a horse neighs, it makes a long loud noise >neigh[i] n …   Dictionary of contemporary English

  • neigh — (v.) O.E. hnægan to neigh, probably of imitative origin (Cf. O.N. gneggja, M.H.G. negen, Fr. hennir, Japanese inanaki). Related: Neighed; neighing. As a noun from 1510s …   Etymology dictionary

  • neigh — ► NOUN ▪ a characteristic high whinnying sound made by a horse. ► VERB ▪ utter a neigh. ORIGIN imitative …   English terms dictionary

  • neigh — [nā] vi. [ME neyen < OE hnægan, akin to MDu neyen, of echoic orig.] to utter the loud, characteristic cry of a horse; whinny n. this cry; a whinny …   English World dictionary

  • neigh — UK [neɪ] / US verb [intransitive] Word forms neigh : present tense I/you/we/they neigh he/she/it neighs present participle neighing past tense neighed past participle neighed 1) to make the high loud sound that a horse makes 2) to make a high… …   English dictionary

  • Neigh — Wikipedia does not have an encyclopedia article for Neigh (search results). You may want to read Wiktionary s entry on neigh instead.wiktionary:Special:Search/neigh …   Wikipedia

  • neigh — intransitive verb Etymology: Middle English neyen, from Old English hnǣgan; akin to Middle High German nēgen to neigh Date: before 12th century to make the prolonged cry of a horse • neigh noun …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»