-
121 finir
finiʀv1) enden, ausgehen, fertig machen, beenden2) ( terminer) beschließen3)4) ( achever) vollendenfinirfinir [finiʀ] <8>1 rue, propriété enden; vacances, spectacle zu Ende sein; contrat auslaufen; Beispiel: bien/mal finir ein gutes/böses Ende nehmen; Beispiel: n'en pas finir kein Ende nehmen2 (terminer) aufhören; Beispiel: avoir fini fertig sein; Beispiel: laissez-moi finir [de parler]! lassen Sie mich ausreden!; Beispiel: je finirai par le plus important... zum Abschluss nun das Wichtigste...; Beispiel: en finir avec quelque chose eine Lösung für etwas finden; Beispiel: en avoir fini avec une affaire eine Angelegenheit erledigt haben3 Sport Beispiel: finir bien/mal sich gut/schlecht schlagen; Beispiel: finir à la quatrième place auf Platz vier kommen4 (en venir à) Beispiel: finir par faire quelque chose schließlich [doch] [ oder zu guter Letzt] etwas tun; Beispiel: tu finis par m'ennuyer avec... allmählich gehst du mir auf die Nerven mit...5 (se retrouver) Beispiel: finir en prison im Gefängnis enden; Beispiel: finir dans un accident de voiture bei einem Autounfall ums Leben kommen1 (arriver au bout de) beenden; Beispiel: finir son repas/ses devoirs zu Ende essen/seine Aufgaben fertig machen; Beispiel: finir de manger/de s'habiller fertig essen/sich fertig anziehen; Beispiel: finir le mois in diesem Monat mit dem Geld auskommen2 (consommer, utiliser jusqu'au bout) aufessen plat; leer essen assiette; leer trinken familier; bouteille, verre auftragen vêtement3 Sport meistern match, course; Beispiel: finir un marathon bei einem Marathon[lauf] bis zum Ende durchhalten; Beispiel: finir une course à la quatrième place bei einem Rennen auf Platz vier kommen4 (passer la fin de) Beispiel: finir ses jours à la campagne den Rest seiner Tage auf dem Land verbringen5 (cesser) aufhören mit, beenden dispute; Beispiel: finir de se plaindre aufhören, sich zu beklagen; Beispiel: on n'a pas fini de parler de quelque chose man wird noch von etwas sprechen6 (être le dernier élément de) abschließen -
122 essayer
essayer [eseje]➭ TABLE 81. transitive verb2. reflexive verb• s'essayer à qch/à faire qch to try one's hand at sth/at doing sth* * *eseje
1.
1) ( tenter) to tryessayer une voiture — ( pour le plaisir) to try a car; ( avant d'acheter) to test-drive a car
2) Technologie ( soumettre à des tests) [technicien] to test [arme, avion, mécanisme, matériau]; [technicien] to run trials on [voiture, machine]; [client] to try out [voiture, arme]3) to try on [vêtement, chaussures]; to try [taille, couleur]
2.
s'essayer verbe pronominals'essayer à — to have a go at [sport]; to try one's hand at [art, littérature]
* * *eseje1. vt1) [moyen, manière] to try, to try out, [restaurant, recette, voiture] to try, to try out, [vêtement, chaussures] to try onEssaie ce pull: il devrait bien t'aller. — Try this sweater on: it should look good on you.
2) (en laboratoire) [médicament, appareil] to test2. viEssaie de rentrer de bonne heure. — Try to come home early.
* * *essayer verb table: payerA vtr1 ( tenter) to try [sport, produit, fournisseur, restaurant]; to try [méthode, remède, menaces, pleurs]; tu devrais essayer ce shampooing you should try this shampoo; as-tu essayé la mairie? have you tried the Town Hall?; tu devrais essayer l'homéopathie you should try homeopathy; avec lui j'ai tout essayé I've tried everything with him; essayer une voiture ( pour le plaisir) to try a car; ( avant d'acheter) to test-drive a car; essayer sa force/son talent to test one's strength/one's skill;2 Tech ( soumettre à des tests) [technicien] to test [arme, avion, mécanisme, matériau, produit]; [technicien] to run trials on [voiture, machine]; [client] to try out [voiture, arme];3 Cout, Mode to try on [vêtement, chapeau, chaussures]; to try [taille, couleur]; acheter sans essayer to buy without trying on; essaie la pointure au-dessous try the next size down;4 Minér to assay [argent, or].B vi ( tenter) to try; on peut toujours essayer we can always try; essaie un peu et tu vas voir! just try it and you'll see!; essayer avec du savon/de l'alcool to try using soap/alcohol; essayer à la poste/banque to try the post office/bank; essayer de faire to try to do; n'essaie pas de tricher/m'attendrir don't try to cheat/soften me up; j'essaierai que tout se passe bien I'll try to make sure everything goes all right.C s'essayer vpr s'essayer à qch to have a go at [sport]; to try one's hand at [art, littérature]; il s'essaie au théâtre depuis deux ans he's been trying his hand at acting for the past two years; s'essayer à faire to try to do; à ta place je ne m'y essaierais pas I wouldn't try it if I were you.[eseje] verbe transitif1. [tenter]essayer de faire to try to do, to try and doessayer que (familier) : j'essaierai que la soirée soit réussie I'll do my best to make the party a success2. [utiliser pour la première fois] to try (out) (separable)3. [mettre - vêtement, chaussures] to try onessayer une voiture [pilote, client] to test-drive a car————————s'essayer à verbe pronominal plus préposition -
123 La date
Les noms de mois et les noms de jours prennent toujours une majuscule en anglais; pour les abréviations des noms de mois et de jours fréquemment utilisées en anglais ⇒ Les mois de l'année et ⇒ Les jours de la semaine.En anglais parlé, on utilise presque toujours le nombre ordinal (par ex. fifth et non five) pour indiquer le jour du mois; pour les abréviations des nombres ordinaux ⇒ Les nombres.En anglais, il y a quatre façons d’écrire la date, et trois façons de la dire: ces options sont toutes indiquées pour la première date du tableau suivant. Pour écrire la date, les deux premières façons (May 1st ou May 1) sont acceptées dans tous les pays anglophones. Dans le tableau on utilisera indifféremment l’une ou l’autre de ces deux formes.Pour dire la date, la première des formes données (May the first) est acceptée partout,et c’est cette forme qu’on utilisera dans le tableau. Les deux autres ne sont pas aussi répandues.* L’anglais britannique, comme le français, place le chiffre du jour avant celui du mois; l’anglais américain commence par le chiffre du mois.† AD signifie anno domini (l’année de notre Seigneur).‡ BC signifie before Christ ( avant Jésus-Christ).§ Noter que l’anglais utilise les chiffres arabes pour les siècles.Quel jour?le combien sommes-nous aujourd’hui?= what’s the date today?nous sommes le 10= it’s the tenthnous sommes le lundi 10= it’s Monday 10th ( dire Monday the tenth)nous sommes le 10 mai= it’s May 10 ( dire it’s the tenth of May)Pour indiquer la date à laquelle il s’est passéou se passera quelque chose, l’anglais utilise normalement la préposition on devant le quantième du mois.on se voit le 10= see you on the 10thc’est arrivé le 10= it happened on the 10thc’est arrivé le 10 décembre= it happened on 10th December ( dire the tenth of December)le 10 de chaque mois= on the 10th of every monthL’anglais emploie on même en début de phrase.le lundi 5 mai, il atteignit Tombouctou= on Monday May 5, he reached TimbuktuMais on peut aussi utiliser d’autres prépositions:à partir du 10= from the 10th onwardsjusqu’au 10= till ou until the 10thattendez le 10= wait till the 10thavant le 10 mai= before May 10 ( dire before May the tenth)aux environs du 10 mai= around 10 May ( dire around the tenth of May)du 10 au 16 mai= from 10th to 16th May (GB) ( dire from the tenth to the sixteenth of May) ou from 10th through 16th May (US) ( dire from the tenth through the sixteenth of May)Devant les noms de mois et les chiffres des années et des siècles, l’anglais utilise normalement in.en mai= in Mayje suis né en mai 1914= I was born in May 1914en 1945= in 1945il est mort en 1616= he died in 1616Shakespeare (1564-1616)= Shakespeare (1564-1616) ( dire Shakespeare fifteen sixty-four to sixteen sixteen) ou Shakespeare, b. 1564-d. 1616 ( dire Shakespeare born in fifteen sixty-four and died in sixteen sixteen)la révolution de 1789= the 1789 revolutionles émeutes de 68= the riots of ‘68 ( dire of sixty-eight)en mai 45= in May ‘45 ( dire in May forty-five)dans les années 50= in the fifties ou in the 1950s ( dire in the nineteen fifties)au début des années 50= in the early fiftiesà la fin des années 50= in the late fiftiesau XVIIe siècle= in the 17th century ( dire in the seventeenth century)au début du XIIe siècle= in the early twelfth centuryà la fin du XIIe siècle= in the late twelfth centuryLe mot century ne peut pas être omis en anglais:à partir du XIIe= from the 12th century onwards ( dire from the twelfth century onwards)les romanciers du XIXe= 19th-century novelists ( dire nineteenth century novelists) -
124 не меньше
1. prepos.1) gener. au minimum, au moins égal à (Chiffre d'affaires annuel au moins égal à 1 milliard), largement2) colloq. (bien) tassé (при указании на количество)2. ngener. pas moins de (Pour administrer une base Oracle, il faut utiliser pas moins de quatre logiciels différents.) -
125 рваться
1) se déchirer; (se) rompre vi (ср. рвать I)ю́бка рвётся — la jupe se déchire
2) ( вырываться) s'arracherрва́ться из рук — s'arracher des mains
3) ( стремиться) aspirer vi à; brûler vi d'envie de (+ infin)я рвусь вас уви́деть — je brûle (d'envie) de vous voir
4) ( взрываться) exploser viрву́тся снаря́ды — les obus explosent
••где то́нко, там и рвётся посл. — прибл. on tombe toujours du côté où l'on penche
* * *v1) gener. sauter, danser (о привязанной собаке), lâcher, rompre, casser, se casser (о нитке), se déchirer2) mus. se briser ((î ñòðæíàõ) Utiliser les chevilles pour rectifier l'accord, mais attention à ne pas trop tourner, sinon la corde se brise.)3) simpl. péter -
126 TITLANI
tîtlani > tîtlan.*\TITLANI v.t. tê-. ou tla-., envoyer un messager." tlatîtlani tlaîhua ". il envoie des messagers et des émissaires. Sah9,12." tlatêcpânaliztli in quitîtlaniyah inic yâôquîzayah ", la mise en ordre de ceux qu'ils envoyaient en ambassade lorsqu'on partait en guerre. Sah8,51.*\TITLANI v.t. tla-., utiliser quelque chose, faire usage de." nictîtlani ". je fais usage (de coquillages, tapachtli). Sah11,230." quitîtlani in mîtl ". ils utilisent la flèche.Est dit des Huastèques. Sah10,185 = Launey II 256" ca mochintin quitîtlanih in tezcatl, mochipa întzintêmpan quimanah ", tous utilisent le miroir, ils s'en accrochent un sur le bas du dos en permanence. Launey II 230 = Sah10,173." quitîtlani in côzcatl, in châlchihuitl, in xihuitl, in teôxihuitl ", ils se servent de bijoux, du jade, de la turquoise ordinaire, de la turquoise fine.Est dit des Huastèques. Launey II 258 = Sah10,186." yehhuântin yancuîcân quinêxtihqueh. yancuîcân quittaqueh. auh yancuîcân quitîtlanqueh in châlchihuitl. in teôxihuitl. in xihuitl ", ce sont eux qui les premiers ont trouvé, ont vu, ont utilisé la jade, la turquoise fine. la turquoise (ordinaire).Est dit des Toltèques. Launey II 218 = Sah10,167."quitîtlantihuih in huêhuêtl in ayacachtli". ils se servaient du tambour, des maracas.Launey II 222.*\TITLANI v.réfl., être envoyé.Angl., to be send." in âquin motîtlani in ahmo quihuâlcuepa in îtîtlaniz in ahnôzo ahmo yâuh in ômpa tîtlano ", si celui qui est chargé d'une mission ne revient pas de sa mission ou ne va pas là où il est envoyé. Sah6,219.Launey II 300 dit le réfléchi est parfois utilisé à la place du passif attendu pour exprimer une nuance modale: 'il accepte qu'on l'envoie, il se laisse envoyer).*\TITLANI v.bitrans. motê-., envoyer quelqu'un (honorifique)." ca ôhuâllahqueh in tiquimmotîtlani âtl ihtic ", voici que sont arrivés ceux que tu as envoyé au beau milieu de l'eau. Sah12,18.*\TITLANI v.réfl. à sens passif, être utilisé.Angl., to be used." zan huel yehhuân întlatqui. in ômotîtlaniya tlâhuiztli ", c'est quelque chose qui leur appartenait en propre que les armes qu'ils utilisaient.Est dit des Toltèques. Launey II 218 = Sah10, 167.* passif, 'tîtlano' ou 'tîtlanilo' (Par.). -
127 gentle
gentle [ˈdʒentl]* * *['dʒentl]1) ( not harsh) gen doux/douce; [dentist, nurse] qui a la main douce; [hint, reminder] discret/-ète; [teasing, parody] anodin/-ebe gentle with her, she's tired — ne la brusque pas, elle est fatiguée
the gentle sex — littér ou iron le sexe faible
2) ( gradual) [slope, curve] doux/douce; [stop] en douceur; [transition] sans heurts3) ( light) [pressure, touch, breeze] léger/-ère; [exercise] modéré; [massage] en douceur; [stroll] petit -
128 run
1 noun(on bank) retrait m massif;∎ there was a run on the dollar il y a eu une ruée sur le dollar(b) (machinery) faire marcher, faire fonctionner∎ this computer runs most software on peut utiliser la plupart des logiciels sur cet ordinateur(a) (of contract, lease, bill of exchange) courir;∎ the lease has another year to run le bail n'expire pas avant un an;∎ your subscription will run for two years votre abonnement sera valable deux ans(b) (of machine) marcher, fonctionner;∎ the new assembly line is up and running la nouvelle chaîne de montage est en service∎ this software runs on DOS ce logiciel tourne sous DOS;∎ do not interrupt the program while it is running ne pas interrompre le programme en cours d'exécution(production, stocks) réduire, diminuer(amount to) s'élever à;∎ the debts run into millions of dollars la dette s'élève à des millions de dollars(of lease, contract) expirer; (of money, supplies, resources) s'épuiser;∎ to run out of sth manquer de qch;∎ to have run out of sth ne plus avoir de qch(bill, debt) laisser accumuler;∎ I've run up a huge overdraft j'ai un découvert énorme
См. также в других словарях:
Pas d'avenir pour toi ! — No Future for You Éditeur Dark Horse Date(s) de publication Partie 1 : 5 septembre 2007 Partie 2 : 3 octobre 2007 Partie 3 : 7 novembre 2007 Partie 4 … Wikipédia en Français
utiliser — [ ytilize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1792, répandu mil. XIXe; de utile 1 ♦ Rendre utile, faire servir à une fin précise. ⇒ exploiter (cf. Tirer parti, profit de). « À l origine, on utilisait, pour faire des liens, certaines tiges souples d… … Encyclopédie Universelle
Pas de balle en argent — « Pas de balle en argent » (traduction littérale de « No Silver Bullet » ) est une expression introduite en génie logiciel dans les années 1986 par Frederick Brooks lorsqu il a publié No Silver Bullet Essence and Accidents of… … Wikipédia en Français
Pas chassé — Vocabulaire de la danse classique Le vocabulaire de la danse classique comprend les termes et expressions utilisés en danse classique. Cet art utilise différents pas, attitudes, positions, mouvements et expressions codifiés, dont on trouvera ci… … Wikipédia en Français
Pas de bourrée — Vocabulaire de la danse classique Le vocabulaire de la danse classique comprend les termes et expressions utilisés en danse classique. Cet art utilise différents pas, attitudes, positions, mouvements et expressions codifiés, dont on trouvera ci… … Wikipédia en Français
Pas de danse — Vocabulaire de la danse classique Le vocabulaire de la danse classique comprend les termes et expressions utilisés en danse classique. Cet art utilise différents pas, attitudes, positions, mouvements et expressions codifiés, dont on trouvera ci… … Wikipédia en Français
Pas de danse classique — Vocabulaire de la danse classique Le vocabulaire de la danse classique comprend les termes et expressions utilisés en danse classique. Cet art utilise différents pas, attitudes, positions, mouvements et expressions codifiés, dont on trouvera ci… … Wikipédia en Français
Pas de vis — Le pas de vis, correspond à la distance relative parcourue en translation par une vis par rapport à son écrou lors d un tour complet. Par exemple, une vis avec un pas de 1,25 avancera de 1,25 mm lors de la rotation d un tour pour un pas… … Wikipédia en Français
Pas de deux — Grand Pas de deux de Don Quichotte. En danse, l expression « pas de deux » fait référence au nombre d interprètes, hommes ou femmes, exécutant ensemble une séquence d un ballet, d une chorégraphie. On trouve également, plus rarement,… … Wikipédia en Français
Comment Utiliser Son Temps Libre ? — Comment utiliser son temps libre ? (en persan: از اوقات فراغت خود چگونه استفاده کنیم ؟ ;Az Oghat e Faraghat e Khod Chegouneh Estefadeh Konim ?) est un court métrage dramatique iranien sorti en 1977, écrit et réalisé par Abbas… … Wikipédia en Français
L'Ukraine n'est pas encore morte — Chtche ne vmerla Ukraïny Ще не вмерла України (uk) Chtche ne vmerla Ukraïny (uk) [La gloire] de l Ukraine n est pas encore morte … Wikipédia en Français