Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nder+sein

  • 41 lieben

    vt
    люби́ть

    séine Famílie, séine Éltern líeben — люби́ть свою́ семью́, свои́х роди́телей

    die Héimat líeben — люби́ть свою́ ро́дину

    sein Volk líeben — люби́ть свой наро́д

    die Fréiheit líeben — люби́ть свобо́ду

    ein Mädchen, éinen Mann líeben — люби́ть де́вушку, мужчи́ну

    das Lében líeben — люби́ть жизнь

    die Sónne líeben — люби́ть со́лнце

    Blúmen líeben — люби́ть цветы́

    schöne Kléidung líeben — люби́ть краси́вую оде́жду

    j-n sehr, heiß, treu, stark, héimlich líeben — люби́ть кого́-либо о́чень, горячо́, ве́рно, си́льно, та́йно

    sie líeben sich [einánder] — они́ лю́бят друг дру́га

    er liebt sie wie éine Tóchter — он лю́бит её как дочь

    sie liebt ihn — она́ лю́бит его́

    er hat sie früher gelíebt — ра́ньше он люби́л её

    das júnge Mädchen liebt léichte Musík — (молода́я) де́вушка лю́бит лёгкую му́зыку

    das Kind líebte sehr Tíere — ребёнок о́чень люби́л живо́тных

    der Mann liebt schnélle Wágen — мужчи́на лю́бит скоростны́е автомоби́ли

    ich líebe es nicht, lánge zu wárten — я не люблю́ до́лго ждать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lieben

  • 42 Mensch

    m (-en, -en)
    челове́к

    ein álter Mensch — ста́рый челове́к

    ein älterer Mensch — пожило́й челове́к

    ein júnger Mensch — молодо́й челове́к

    ein éinfacher Mensch — просто́й челове́к

    ein gebíldeter Mensch — образо́ванный челове́к

    ein tüchtiger Mensch — де́льный челове́к

    ein fléißiger Mensch — стара́тельный, приле́жный челове́к

    ein éhrlicher Mensch — че́стный челове́к

    ein klúger Mensch — у́мный челове́к

    ein geréchter Mensch — справедли́вый челове́к

    ein beschéidener Mensch — скро́мный челове́к

    ein tápferer Mensch — хра́брый челове́к

    ein rúhiger Mensch — споко́йный челове́к

    ein érnster Mensch — серьёзный челове́к

    ein fáuler Mensch — лени́вый челове́к

    ein geschíckter Mensch — ло́вкий челове́к

    ein lústiger Mensch — весёлый челове́к

    ein gesúnder Mensch — здоро́вый челове́к

    ein kránker Mensch — больно́й челове́к

    ein gúter Mensch — хоро́ший челове́к

    ein schléchter Mensch — плохо́й челове́к

    ein bekánnter Mensch — знако́мый, изве́стный челове́к

    ein frémder Mensch — чужо́й, незнако́мый челове́к

    ein schöner Mensch — краси́вый челове́к

    díeser Mensch macht éinen gúten Éindruck — э́тот челове́к произво́дит хоро́шее впечатле́ние

    jéder Mensch hat Féhler — у ка́ждого челове́ка есть недоста́тки

    álle Menschen müssen stérben — все лю́ди сме́ртны

    im Saal wáren víele Mensch en — в за́ле бы́ло мно́го люде́й [мно́го наро́ду]

    als júnger Mensch denkt er über víele Dínge ánders — как молодо́й челове́к он о мно́гом ду́мает по-друго́му [име́ет ино́е мне́ние]

    éinen Menschen líeben, fürchten, súchen — люби́ть, боя́ться, иска́ть челове́ка

    éinem Menschen hélfen, gláuben — помога́ть, ве́рить челове́ку

    er hat víelen Menschen gehólfen — он помо́г мно́гим лю́дям

    er will únter Menschen sein — ему́ хо́чется быть среди́ люде́й [на лю́дях]

    das weiß kein Mensch — э́того никто́ не зна́ет

    wer ist der Mensch? — кто э́то тако́й?, что э́то за челове́к [ли́чность]?

    er ist auch nur ein Mensch — он то́же всего́ лишь просто́й сме́ртный, он то́же не бо́лее, чем челове́к

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mensch

  • 43 mögen

    1. (móchte, gemócht) vt
    люби́ть, чу́вствовать расположе́ние к кому-либо / чему-либо, нра́виться кому-либо

    sie mag Fleisch / Gemüse / Früchte — она́ лю́бит мя́со / о́вощи / фру́кты

    er mag kein Fleisch / kéinen Fisch / kéinen Käse — он не лю́бит мя́са / ры́бы / сы́ра

    ich mag díese Spéise nicht — я не люблю́ э́то блю́до

    magst du viel Zúcker in den Káffee? — ты лю́бишь класть в ко́фе мно́го са́хару?

    ich móchte díesen Mann nicht — я не люби́ла э́того мужчи́ну, э́тот мужчи́на мне не нра́вился

    díesen Léhrer móchten sie álle — э́того учи́теля они́ все люби́ли, э́тот учи́тель им всем нра́вился

    die béiden mögen sich [einánder] — э́ти о́ба лю́бят друг дру́га

    ich mag die Bílder díeses Künstlers — мне нра́вятся карти́ны э́того худо́жника

    sie mag es am frühen Mórgen spazíeren zu géhen — она́ лю́бит гуля́ть ра́но у́тром

    2. (móchte, gemócht)
    в prät conj möchten форма вежливости для выражения просьбы, желания, предложения

    ich möchte Sie um Ihr Buch bítten — нельзя́ ли попроси́ть у вас ва́шу кни́гу?

    er möchte nicht, dass sie es erfährt — ему́ не хоте́лось бы, что́бы она́ узна́ла э́то

    ich möchte gern ins Kíno géhen — я бы с удово́льствием пошёл в кино́

    möchten Sie so gut sein, mir zu ságen... — не бу́дете ли вы так добры́ сказа́ть мне...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > mögen

  • 44 müssen

    (músste, gemússt) mod
    1) быть до́лжным, быть вы́нужденным что-либо (с)делать

    ich muss nach Háuse géhen — я до́лжен [мне ну́жно, мне необходи́мо] идти́ домо́й

    er muss jéden Mórgen um sechs Uhr áufstehen — он до́лжен ка́ждое у́тро встава́ть в шесть часо́в

    nun músste sie an die Árbeit (géhen) — тепе́рь ей на́до бы́ло принима́ться за рабо́ту

    álle Kínder müssen zur Schúle géhen — все де́ти должны́ учи́ться в шко́ле

    ich hábe so hándeln müssen — я до́лжен был так поступи́ть

    man muss — ну́жно, необходи́мо

    man muss die Árbeit zur réchten Zeit tun — необходи́мо вы́полнить рабо́ту во́время

    ich muss schon ságen, dass du es gut gemácht hast — я вы́нужден призна́ть, что ты э́то хорошо́ сде́лал

    das muss ich ságen! — с э́тим я не могу́ не согласи́ться!, соверше́нно с ва́ми согла́сен

    ich muss láchen, wenn ich so was séhe — я не могу́ не смея́ться, когда́ я ви́жу тако́е

    warúm müssen Sie mir das geráde jetzt ságen? — почему́ вы говори́те мне об э́том и́менно сейча́с?

    ich muss ihn únbedingt wíeder éinmal séhen / besúchen — я непреме́нно до́лжен уви́деть / посети́ть его́ ещё раз

    man muss den Brief héute schícken — письмо́ на́до отпра́вить [отосла́ть] сего́дня

    er muss jéden Áugenblick kómmen — он до́лжен прийти́ с мину́ты на мину́ту

    der Bus muss in étwa zwei Minúten kómmen — авто́бус до́лжен прийти́ мину́ты че́рез две

    er muss es wíssen — он до́лжен знать э́то

    er muss es noch nicht wíssen — он, наве́рное, э́того ещё не зна́ет

    muss das dein létztes Wort sein? — так зна́чит, э́то твоё после́днее сло́во?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > müssen

  • 45 Ordnung

    f (=, -en)
    поря́док

    genáue Órdnung — то́чный поря́док

    strénge Órdnung — стро́гий поря́док

    gúte Órdnung — хоро́ший поря́док

    schléchte Órdnung — плохо́й поря́док

    álte Órdnung — ста́рый поря́док

    Órdnung muss sein! — поря́док превы́ше всего́!

    er liebt die Órdnung — он лю́бит поря́док

    álles muss séine Órdnung háben — всё должно́ быть в поря́дке

    álles war in Órdnung — всё бы́ло в поря́дке

    er gehört zu den Féinden jéder Órdnung — он принадлежи́т к проти́вникам любо́го [вся́кого] поря́дка, он про́тив поря́дка

    die Éltern háben die Kínder an Órdnung gewöhnt — роди́тели приучи́ли (свои́х) дете́й к поря́дку

    hast du dich an díese Órdnung gewöhnt? — ты привы́к к э́тому (рас)поря́дку?

    írgendeiner muss doch für Órdnung sórgen — кто́-то же до́лжен (по)забо́титься о поря́дке

    ich rúfe Sie zur Órdnung! — призыва́ю вас к поря́дку!

    das fínde ich ganz in Órdnung — э́то, по-мо́ему, в поря́дке веще́й

    der ist in Órdnung! разг. — э́тот не подведёт!, на него́ мо́жно положи́ться!

    das geht in Órdnung! разг. — всё в поря́дке!, договори́лись!, всё бу́дет сде́лано!

    hier ist étwas nicht in Órdnung — тут что́-то не так

    Órdnung máchen — навести́ поря́док

    wir müssen hier Órdnung máchen — мы должны́ навести́ здесь поря́док

    etw. in Órdnung bríngen — привести́ что-либо в поря́док

    er versúchte, das Mótorrad in Órdnung zu bríngen — он попыта́лся привести́ мотоци́кл в поря́док

    etw. in Órdnung hálten — (со)держа́ть что-либо в поря́дке

    du hältst déine Sáchen gut / schlecht in Órdnung — ты соде́ржишь свои́ ве́щи в хоро́шем / в плохо́м состоя́нии

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ordnung

  • 46 schlagen

    1. (schlug, geschlágen) vt
    1) бить, поби́ть; уда́рить, колоти́ть; пробива́ть

    éinen Hund schlágen — бить соба́ку

    éinen Ménschen schlágen — бить челове́ка

    j-n mit der Hand, mit dem Stock schlágen — бить кого́-либо руко́й, па́лкой

    er hat séinen Freund geschlágen — он поби́л своего́ дру́га

    j-n (j-m) mit der Hand auf den Rücken schlágen — уда́рить кого́-либо руко́й по спине́

    er schlug ihm auf die Schúlter — он похло́пал его́ по плечу

    j-m ins Gesícht schlágen — уда́рить кого́-либо по лицу́ [в лицо́]

    ein Fénster in die Wand schlágen — проби́ть [проде́лать] окно́ в стене́

    Löcher ins Eis schlágen — пробива́ть лёд, де́лать про́руби

    j-m ein Loch in den Kopf schlágen — проби́ть кому́-либо го́лову

    j-n zu Bóden schlágen — сбить кого́-либо с ног

    Bäume schlágen — руби́ть лес

    die Hände vors Gesicht schlágen — закры́ть лицо́ рука́ми

    2) бить, разби́ть; победи́ть; нанести пораже́ние кому-либо

    die Trúppen des Féindes wáren geschlágen — вра́жеские войска́ бы́ли разби́ты

    wir háben sie 3:0 (drei zu null) geschlágen — мы победи́ли из со счётом 3:0

    2. (schlug, geschlágen) vi
    1) бить; ударя́ть

    er schlug mit der Hand auf den Tisch — он уда́рил руко́й по́ столу

    der Júnge schlug mit dem Stock gégen die Tür — ма́льчик уда́рил па́лкой по две́ри

    2) (gégen A, auf A) ударя́ть обо что-либо

    sie schlug mit dem Kopf gégen die Wand / gégen die Tür — она́ уда́рилась голово́й о сте́ну / о две́рь

    er fiel und schlug mit dem Arm auf den Bóden — он упа́л и уда́рился руко́й об пол

    der Régen schlug gégen das Fénster — дождь бил по окну́ [по стеклу́]

    3) бить, звони́ть

    die Uhr schlägt — бьют часы́

    es hat neun Uhr geschlágen — проби́ло де́вять часо́в

    4) бить, би́ться

    das Herz des Kránken schlug sehr schwach — се́рдце больно́го би́лось о́чень сла́бо

    sein Herz hat áufgehört zu schlágen — его́ се́рдце переста́ло би́ться

    3. (schlug, geschlágen) ( sich)
    1) дра́ться

    die Kínder schlúgen sich um den Ball — дети подрали́сь из-за мяча́

    2) би́ться, сража́ться

    die Soldáten schlúgen sich tápfer — солда́ты хра́бро сража́лись

    únsere Spórtler háben sich bis zum Énde geschlágen — на́ши спортсме́ны сража́лись [боро́лись] до конца́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schlagen

  • 47 stolz

    1.
    го́рдый

    ein stolzer Mensch — го́рдый челове́к

    ein stolzer Blick — го́рдый взгля́д

    ein stolzes Mädchen — го́рдая де́вушка

    stolze Wórte — го́рдые слова́

    sie hörte es mit stolzer Fréude — она́ слу́шала э́то, гордя́сь и ра́дуясь

    auf j-n / etw. stolz sein — горди́ться кем-либо / чем-либо

    die Éltern sind auf íhren Sohn / auf Íhre Kínder stolz — роди́тели гордя́тся свои́м сы́ном / свои́ми детьми́

    ich bin auf dich stolz — я горжу́сь тобо́й

    woráuf ist er stolz? — чем он горди́тся?

    wir sind daráuf stolz, dass únsere Spórtler gesíegt háben — мы горди́мся тем, что на́ши спортсме́ны победи́ли

    sie sind mit Recht auf íhre Erfólge stolz — они́ по пра́ву гордя́тся свои́ми успе́хами

    ich will dich nicht stolz máchen, áber das hast du schön getán — я не хочу́, что́бы ты возгорди́лся, но э́то ты сде́лал прекра́сно

    2. adv
    го́рдо

    sie sieht sehr stolz aus — она́ вы́глядит о́чень го́рдой

    er ságte es stolz — он сказа́л э́то го́рдо [с го́рдостью]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stolz

  • 48 strafen

    vt
    нака́зывать, кара́ть

    j-n hart, schwer stráfen — наказа́ть кого́-либо суро́во, си́льно

    j-n gerécht stráfen — наказа́ть кого́-либо справедли́во

    j-n leicht stráfen — нака́зывать кого́-либо не си́льно

    sie straft die Kínder sehr schwer — она́ си́льно нака́зывает дете́й

    er ist genúg gestráft — он доста́точно нака́зан

    j-n für etw. (A) stráfen — нака́зывать кого́-либо за что-либо

    er wúrde für sein Verhálten gestráft — он был нака́зан за своё поведе́ние

    er wúrde mit íhren hárten Wórten gestráft — он был нака́зан её жёсткими слова́ми

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > strafen

  • 49 um

    1. präp (A)
    употр.
    1) при обозначении места вокру́г, о́коло

    éine Réise um die Welt — путеше́ствие вокру́г све́та

    sie stánden um ihn / um den Tisch (herúm) — они́ стоя́ли вокру́г него́ / вокру́г стола́

    die Kínder líefen um das Haus (herúm) — де́ти бе́гали вокру́г до́ма

    um die Écke géhen — идти́ за́ угол

    er wohnt gleich um die Écke — он живёт сра́зу (же) за угло́м

    um den Kránken sein — не отходи́ть от больно́го, уха́живать за больны́м

    2) при обозначении времени в, че́рез, о́коло

    um síeben Uhr — в семь часо́в

    um díese Zeit — в э́то вре́мя; к э́тому вре́мени

    er kam um die Míttagszeit — он пришёл в по́лдень [о́коло полу́дня, в обе́денное вре́мя]

    er ist um zwei Jáhre jünger als du — он на два го́да моло́же тебя́

    um wíeviel Jáhre bist du älter als dein Brúder? — на ско́лько лет ты ста́рше своего́ бра́та?

    díeser Ánzug ist um zwánzig Mark téurer als jéner — э́тот костю́м на два́дцать ма́рок доро́же того́

    um so bésser — тем лу́чше

    um so größer — тем бо́льше

    um so mehr — тем бо́лее

    um so wéniger — тем ме́нее

    4) при обозначении смены, следования друг за другом во времени за

    Tag um Tag — день за днём, оди́н день за други́м

    Jahr um Jahr vergíng — проходи́л год за го́дом [оди́н год за други́м]

    5) при указании на обмен, вознаграждение на, за

    um Lohn árbeiten — рабо́тать за пла́ту

    etw. um jéden Preis káufen — покупа́ть что-либо за любу́ю це́ну

    um Geld spíelen — игра́ть на де́ньги

    6)

    um Hílfe rúfen — звать на по́мощь

    um den Fríeden kämpfen — боро́ться за мир

    j-n um etw. bítten — проси́ть кого́-либо о чём-либо

    wie steht es um ihn? — как его́ дела́?

    es ist scháde um ihn — жаль его́

    sich um j-n / etw. kümmern — беспоко́иться о ком-либо / чём-либо

    2. cj
    с zu + inf что́бы

    er kam, um mir zu gratulíeren — он пришёл, что́бы поздра́вить меня́

    um Íhnen zu bewéisen, dass... — что́бы вам доказа́ть, что...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > um

  • 50 verbinden

    (verbánd, verbúnden) vt
    1) свя́зывать

    éine Fráge mit éiner ánderen verbínden — свя́зывать оди́н вопро́с с други́м

    etw. eng, aufs éngste verbínden — свя́зывать что-либо те́сно, тесне́йшим о́бразом

    sein Náme ist mit dem revolutionären Kampf verbúnden — его́ и́мя свя́зано с революцио́нной борьбо́й

    ich weiß nicht, ob er mit díesen Wórten éine genáue Vórstellung verbánd — я не зна́ю, вкла́дывал ли он в э́ти слова́ како́е-либо чёткое поня́тие

    2) соединя́ть

    díese Báhnlinie verbíndet Náumburg mit Jéna — э́та железнодоро́жная ли́ния соединя́ет На́умбург с Йе́ной

    die béiden Städte sind miteinánder durch éine Búslinie verbúnden — э́ти города́ соединя́ются друг с дру́гом авто́бусным сообще́нием

    3) перевя́зывать

    éinen verlétzten Arm verbínden — перевя́зывать ра́неную [повреждённую] ру́ку

    ich hábe ihm den Kopf verbúnden — я перевяза́л ему́ го́лову

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verbinden

  • 51 Welt

    f (=, -en)
    1) мир, свет, вселе́нная

    die schöne Welt — прекра́сный мир

    die wéite Welt — далёкий мир

    die gánze Welt — весь мир

    éine ándere Welt — друго́й мир

    éine béssere Welt — лу́чший, бо́лее хоро́ший мир

    die Welt ist schön — мир прекра́сен

    er kennt die Welt — он зна́ет мир он много путешествовал

    er will die Welt verändern — он хо́чет измени́ть мир

    sein Náme ist in der gánzen Welt bekánnt — его́ и́мя изве́стно во всём ми́ре

    sie hat kéinen Ménschen auf der Welt! — у неё нет никого́ на све́те!

    éine Réise um die Welt — путеше́ствие вокру́г све́та

    am Énde der Welt — на краю́ све́та

    Náchrichten aus áller Welt — сообще́ния [изве́стия] со всего́ све́та

    ich verstéhe die Welt nicht mehr — я бо́льше ничего́ не понима́ю

    ••

    Kínder zur Welt bríngen — производи́ть на свет [рожа́ть] дете́й

    in vóriger Wóche bráchte sie ein Mädchen zur Welt — на про́шлой неде́ле она́ родила́ де́вочку

    zur Welt kómmen — роди́ться, появи́ться на свет

    2) мир группа людей, народов

    die modérne Welt — совреме́нный мир

    die demokrátische Welt — демократи́ческий мир

    die polítische Welt — полити́ческий мир

    die wíssenschaftliche Welt — нау́чный мир

    die júnge Welt — молодёжь, молодо́е поколе́ние

    die Welt des Theáters — мир теа́тра

    die Welt des Kínos — мир кино́

    die Welt des Künstlers — мир худо́жника [арти́ста]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Welt

  • 52 dicht

    1. a
    1) густой (о массе, тумане), плотный (о материи и т. п.), частый (о заборе, гребне)

    dichter wérden — густеть

    dichte Vórhänge — плотные шторы

    2) непроницаемый, герметичный

    dicht máchen — делать непроницаемым

    Die Stíéfel sind nicht mehr dicht. — Сапоги промокают.

    3) перен близкий, тесный

    éíne dichte Berührung — тесный контакт

    4) перен плотный, насыщенный

    ein dicht gedrängter Termínplan — плотный план встреч

    das dichte soziále Netz — развитая [разветвлённая] социальная сеть

    ein dichtes Prográmm — насыщенная программа

    2. adv
    1)

    dicht an [bei, nében, vor, über] etw. (D) — тесно, плотно, вплотную к чему-л

    dicht am Ránde — на самом краю

    dicht beieinánder — стоять вплотную друг к другу

    dicht nében der Kírche — вплотную к церкви

    dicht überm Érdboden — у самой земли

    2)

    an etw. (A) — вплоть до чего-л, какого-л момента, события

    dicht an die Gégenwart herán — вплоть до настоящего времени

    das Fest stand dicht bevór — вскоре праздник предстоял

    3)

    dicht sein1) разг — быть плотно [наглухо] закрытым

    Der Láden war léíder schon dicht. — Магазин был, к сожалению, уже закрыт. 2) груб быть пьяным (в стельку)

    Schon am frühen Vórmittag war er dicht. — Уже с полудня он набрался. 3) молчать, быть надёжным [верным] 4) ирон быть чистоплотным (о животных)

    Wir wáren dicht darán úmzukehren. — Мы готовы были вернуться.

    Универсальный немецко-русский словарь > dicht

  • 53 durch

    1. prp (A)
    1) (указывает на прохождение, проникновение через что-л), через, сквозь

    durch den Park géhen*идти через парк

    durch die Wólken — сквозь облака

    durch den Freund erfáhren*узнать через друга

    3) благодаря, вследствие, в результате

    durch etw. (A) bekánnt wérden — стать известным благодаря чему-л

    durch Zúfall — случайно

    durch Wúnder — чудом

    2.
    adv:

    Универсальный немецко-русский словарь > durch

  • 54 Eifer

    m <-s> рвение, усердие; пыл

    etw. (A) mit Éífer betréíben*усердно заниматься чем-л

    einen únermüdlichen Éífer zéígen — проявить неустанное рвение

    in Éífer geráten* (s) — загореться (рвением), приходить в азарт

    den Éífer dämpfen — умерить пыл

    sich vor Éífer überschlágen (wóllen) разгпереусердствовать

    Sein Éífer ließ schnell nach. — Его пыл быстро остыл.

    im Éífer des Geféchts разг — в пылу сражения [спора]

    blínder Éífer schádet nur посл ≈ — тише едешь – дальше будешь

    Универсальный немецко-русский словарь > Eifer

  • 55 ineinander

    pron rez одно в другое, друг в друга

    etw. (A) ineinánder légen — класть одно в другое

    ineinander verlíébt sein — влюбиться друг в друга

    Универсальный немецко-русский словарь > ineinander

  • 56 Jahr

    n <-(e)s, -e>

    díéses Jahr — в этом году

    in Mai díéses Jahres — в мае этого года

    láúfenden Jahres — текущего года

    vóriges Jahr — в прошлом году

    in Júli vórigen Jahres — в июле прошлого года

    vier Jahre vórher — пятью годами раньше, за пять лет до этого

    über ein Jahr, übers Jahr [in éínem Jahr] — через год

    fünf Jahre später — пять лет спустя, через пять лет

    das kómmende Jahr — будущий год

    das néúe Jahr — Новый год

    zwíschen den Jahren — разг под Новый год

    nach síében Jahren — через семь лет

    ein gánzes [vólles] Jahr — круглый год

    ein hálbes Jahr — полгода

    álle hálbe(n) Jahre — каждые полгода

    álle(r) fünf Jahre — каждые пять лет

    Jahr für Jahr, Jahr um Jahr — год за годом

    óhne Jahr — без указания года, без даты

    2)

    für Kínder bis zu zwölf Jahren — для детей до двенадцати лет

    sie steht im drítten Jahrкнижн, sie wird drei (Jahre alt) — ей (пошёл) третий год

    in der Blüte séíner [íhrer] Jahre stérben* (s) — умереть в расцвете лет [сил]

    séíne Jahre voll háben — достигнуть пенсионного возраста

    zu hóhen Jahren kommen* (s) — дожить до глубокой старости

    Er ist über néúnzig Jahre alt. — Ему больше девяноста лет.

    Márko ist in séínen Jahren. — Марко его ровесник.

    Die béíde sind in réíferen Jahren. — Они оба в зрелом возрасте.

    Mit den Jahren wúrde er nicht klüger. — С возрастом [с годами] умнее он не стал.

    die síében fétten und die síében mágeren Jahre — библ хорошие и плохие времена

    seit Jahr und Tag — с давних пор, давным-давно, много лет

    nach Jahr und Tag — со временем, когда-нибудь, через много [несколько] лет

    in die Jahre kómmen* (s) — эвф стареть, постареть

    in den bésten Jahren sein — быть в расцвете сил

    Универсальный немецко-русский словарь > Jahr

  • 57 polar

    a

    poláre Káltluft — полярный холодный воздух

    2) астр полярный (относящийся к северному или южному полюсу планеты)
    3) противоположный, полярный (об интересах и т. п.)

    einánder polár entgégengesetzt sein — быть полной противоположностью друг другу

    Универсальный немецко-русский словарь > polar

  • 58 Punkt

    m <-(e)s, -e>
    1) точка, крапинка
    2) момент, место

    der tíéfste [höchste] Punkt méínes Lébens — самая тяжёлая [лучшая] пора моей жизни

    3) точка (графический знак)
    6) пункт; статья

    Punkt für Punkt, von Punkt zu Punkt — по пунктам, пункт за пунктом, статья за статьёй; последовательно, от начала до конца

    der létzte Punkt der Tágesordnung — последний пункт повестки дня

    sich in állen Punkten éínig sein — прийти к согласию по всем пунктам (договора) [по всем вопросам]

    8) очко; спорт тж балл

    drei Punkte vórgeben* — дать три очка вперёд; дать три очка форы

    vier Punkte gútschreiben*набавить четыре очка

    9) полигр пункт

    der spríngende Punkt — суть дела, самое основное [главное]

    ein dúnkler Punkt — тёмное пятно (в чьей-л биографии, в какой-л истории), неясность

    den Punkt aufs i sétzen — (по)ставить точку над и

    auf Punkt und Kómma разг (продумать) до конца, полностью

    óhne Punkt und Kómma réden разг — говорить без передышки [как заведённая машина]

    nun mach mal éínen Punkt! разг — и на этом поставим точку!, и на этом закончим!, хватит!, довольно!

    ein schwácher [wúnder, neurálgischer] Punkt — слабое [уязвимое, больное, проблемное] место

    die Sáche ist auf dem tóten Punkt ángekommen [ángelangt] — дело зашло в тупик

    die Sáche über den tóten Punkt hinwégbringen*сдвинуть дело с мёртвой точки

    etw. (A) auf den Punkt bríngen* — чётко формулировать что-л, выражать суть чего-л

    auf den Punkt [zum Punkt] kómmen*подходить к сути дела

    Универсальный немецко-русский словарь > Punkt

  • 59 Schuss

    m <-es, Schüsse>

    éínen schárfen Schuss ábgeben — сделать меткий выстрел

    ein blínder Schuss — 1) холостой выстрел 2) шальная пуля

    éínen Schuss ábfeuern — выстрелить

    etw. (A) auf den érsten Schuss tréffen*попасть во что-л с первого выстрела

    ein Schuss nach der Schéíbe — выстрел в мишень

    3) спорт удар (в футболе)
    4) небольшая порция; добавка (коньяка, сливок и т. п.)

    Káffee mit éínem Schuss Likör — кофе с ликёром

    5) текст уток

    j-m éínen Schuss vor den Bug sétzen — предостеречь кого-л

    éínen Schuss vor den Bug bekómmen*получить предупреждение

    ein Schuss in den Ofen — неудача, полный провал

    zu weit [wéítáb] vom Schuss sein перен разг1) находиться вне опасности 2) находиться в стороне (от каких-л событий)

    ein Schuss ins Schwárze — 1) попадание в цель 2) разг попадание в самую точку [в яблочко]

    etw. (A) in Schuss bríngen*наладить что-л

    in Schuss kómmen* (s) — пойти на лад

    Универсальный немецко-русский словарь > Schuss

  • 60 verknüpfen

    1. vt
    1) связывать (что-л узлом); скреплять (части чего-л)

    die Énden éíner Schnur miteinánder verknüpfen — связывать (узлом) концы верёвок

    das Ángenehme mit dem Nützlichen — совмещать приятное с полезным

    3) связывать, объединять (кого-л с кем-л, что-л с чем-л)

    Sein Náme ist mit dem Erfólg verknüpft. — Его имя связано с успехом.

    4) охот проводить случку (о собаках и т. п.)
    2.
    sich verknüpfen ассоциироваться, быть (логически) связанным (с чем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > verknüpfen

См. также в других словарях:

  • Alexander — I Alexạnder,   1782 von Franz Ambros Alexander (* 1753, ✝ 1802) in Mainz gegründete Instrumentenbaufirma für Blechblasinstrumente (seit 1802 Gebrüder Alexander). Bedeutung erlangte das Unternehmen im 20. Jahrhundert insbesondere durch den Bau… …   Universal-Lexikon

  • Hand — 1. Alle Händ voll to dohne, seggt de ol Zahlmann1, on heft man êne. (Insterburg.) – Frischbier2, 1469. 1) Der Name eines Feldwächters in Insterburg. 2. Alten Händen hilft kein Nagelschminken. – Laus. Magazin, XXX, 251. Russisch Altmann V, 85. 3.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Karl — I Kạrl,   englisch und französisch Charles [englisch tʃɑːlz, französisch ʃarl], italienisch Cạrlo, rumänisch Cạrol, spanisch und portugiesisch Cạrlos, Herrscher:    Römische Kaiser:    1) Kạrl I., der Große, lateinisch C …   Universal-Lexikon

  • Licht — 1. Am jungen Licht (Neumond) ein schwarzes Horn, im alten wird s ein Regenborn. – Frischbier2, 2411. 2. Ans Licht zeuch nicht, sollen sie bleiben hold: Mädchen, Leinwand und Gold. 3. Auch das Licht hat seine Tücke, darum versengt sich dran die… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Adunaisch — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Adûnaisch — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Angerthas — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Certar — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Cirth — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Elbensprache — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Elbisch — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»