-
21 настоящая кожа
AITOA NAHKAA = aito nahka -
22 натуральная кожа
-
23 бучить
271 Г несов. что1. põukima, leelises keetma; \бучить бельё pesu leelises keetma;2. räitama (nahka enne parkimist erilahuses hautama) -
24 гнуть
336 Г несов. что painutama, koolutama; ülek. kõnek. (jutuga) sihtima; \гнуть проволоку traati painutama v koolutama, ветер гнёт деревья tuul painutab v kõigutab puid; ‚\гнуть спину vгорб kõnek. tööd rühmama, selga küürutama;\гнуть спину vшею перед кем kõnek. kelle ees koogutama v lipitsema;\гнуть vв дугу v\гнуть своё vсвою линию kõnek. oma jonni mitte jätma, oma tahtmist taga ajama; vrd. -
25 делить
307 Г несов. кого-что, на что, с кем jagama (ka ülek.), jaotama; \делить учеников на группы õpilasi rühmitama v rühmadeks jaotama, \делить с другом горе и радость sõbraga rõõmu ja muret jagama, \делить двадцать на пять kahtekümmet viiega jagama; ‚\делить нечего кому, с кем pole puid ega maid jagada kellel kellega,\делить шкуру неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes; vrd.разделить, поделить -
26 дело
96 С с. неод.1. töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.); \делоо кипит töö käib v keeb, \делоо спорится töö läheb v laabub, \делоо жизни elutöö, делать своё \делоо oma tööd tegema, сидеть без \делоа käed rüpes v tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё \делоо ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего \делоа oma ala meister, золотых \дело мастер kullassepp(meister), часовых \дело мастер kellassepp(meister);2. asi; защита отечества является \делоом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное \делоо eraasi, это не твоё \делоо kõnek. see pole sinu asi, по делам службы v по служебным делам ametiasjus, ему до всего \делоо tal on kõigega asja v pistmist, в чём \делоо? kõnek. milles asi on? суть \делоа asja tuum, у меня к тебе \делоо mul on sinu juurde asja, \делоо вкуса maitseasi, \делоo привычки harjumuse asi, а мне какое \делоо! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить \делоо asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных \дело välisministeerium;3. jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное \делоо kriminaalasi, разбирать \делоо süüasja arutama, возбудить \делоо kohtuasja algatama, громкое v скандальное \делоо kärarikas protsess, личное \делоо isikutoimik, приложить к \делоу toimikusse lisama, завести \делоо на кого kelle toimikut avama;4. lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib v käbarad käivad? kuidas lugu on? \делоо было вечером see (lugu) juhtus õhtul;5. (без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; \делоо мира rahuüritus, продолжать \делоо Ленина Lenini üritust jätkama;6. tegu; совершать благородные дела üllaid v õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на \делое mitte sõnade, vaid tegudega;7. (без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное \делоо mäendus, военное \делоо sõjandus, sõjaasjandus;8. van. äri, ettevõte; \делоо процветает äri õitseb, выгодное \делоо tulus äri, закрыть своё \делоо äri lõpetama, ettevõtet sulgema;9. van. heitlus, taplus; жаркое \делоо äge heitlus; ‚\делоо в шляпе kõnek. asi vask v ants v tahe;(моё, твоё, его…;) \делоо маленькое vдесятое kõnek. mis (mul, sul, temal…;) sellest, minusse (sinusse, temasse…;) see ei puutu;\делоо не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää;\делоо чьих\делоо сторона kõnek. kellel pole asja millega;\делоо табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar;и \делоу конец kõnek. ja asi vask v ants, ja lool lõpp;мёртвое \делоо sellest ei tule midagi välja v ei tule head nahka;плохо \делоо asjad on halvad, lugu on sant,то ли \делоо hoopis teine asi,не твоего (вашего…;) ума \делоо kõnek. (1) see pole sinu (teie…;) asi, (2) see pole lapse asi;\делоо молодое noore inimese asi;по сути \делоа tegelikult, sisuliselt; (это)не дело kõnek. nii ei kõlba;на (самом) \делое tegelikult;в самом \делое tõepoolest, tõesti, tõega;между \делоом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal;(быть) не у \дело erru lastud v tegevusest eemale tõrjutud olema;первым \делоом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike;то и \делоо aina, aiva, järjest, üha -
27 добро
95 С с. неод. (без мн. ч.)1. hea, headus; \доброо и зло hea ja kuri, желаю вам только \доброа soovin teile ainult head, делать \доброо кому head tegema, из этого \доброа не выйдет sellest ei tule head (nahka);2. kõnek. vara(ndus), hüvis; народное \доброо rahvavara, такого \доброа нам не надо madalk. sellist rämpsu pole meil vaja; ‚не к \доброу ei see head tähenda;нет худа без \доброа vanas. ei ole halba ilma heata;поминать vпомянуть \доброом кого kõnek. hea sõnaga meenutama keda;от \доброа \доброа не ищут kõnekäänd ei maksa hea otsast paremat otsima minna -
28 драть
216 Г несов.1. кого-что (katki, lõhki) rebima v käristama v kiskuma; \драть в клочья v на куски kõnek. tükkideks rebima, \драть обувь madalk. jalanõusid lõhkuma, \драть лыко niint kiskuma, \драть кору с дерева (puu)koort kiskuma, \драть уши v за уши kõnek. kõrvustama, kõrvust kiskuma v sakutama, \драть за волосы kõnek. juustest sakutama, tutistama, karvustama;2. кого murdma; волк дерёт овец hunt murrab lambaid;3. кого, чем kõnek. peksma, nüpeldama; \драть ремнём rihma andma, \драть розгами vitsu andma, peksma, rooskama;4. что, без доп. kõnek. kratsima, kipitama; ülek. riivama; в горле дерёт kurgus kratsib v kipitab, бритва дерёт habemenuga kratsib, горчичник дерёт спину sinepiplaaster paneb selja kipitama;5. что, без доп. madalk. nöörima, hingehinda nõudma; \драть проценты liigkasu v kõrget intressi võtma;6. что kõnek. kraapima, nühkima; \драть пол голиком luuakontsuga põrandat küürima; ‚\драть глотку vгорло madalk. röökima;чёрт его (вас, их…;) дери madalk. kurat v tont teda (teid, neid…;) võtku v võtaks;продрал kõnek. judin v külmavärin käib v käis läbi;\драть шкуру vпо две шкуры madalk. ( kelle seljast) mitut nahka võtma v koorima; vrd. -
29 дуга
70 С ж. неод.1. kaar (ka tehn., mat.); брови \дугаой kaarjad kulmud, описать \дугау kaart tegema, вольтова \дугаа, электрическая \дугаа el. elektrikaar, kaarleek, на Курской \дугае Kurski kaarel;2. look; ветви согнулись \дугаой oksad on looka vajunud; ‚гнуть vсогнуть в \дугау v -
30 жировать
172a Г несов. что nahat. rasvatama; \жировать кожу nahka rasvatama -
31 задать
227 Г сов.несов.задавать что, кому-чему, без доп.1. andma, üles v ette andma; määrama; \задатьать тему для сочинения kirjandi teemat andma, \задатьать лошадям сена hobustele heinu ette andma, \задатьать страху hirmu peale ajama, \задатьать темп tempot määrama v andma, \задатьать вопрос küsimust esitama, küsima;2. kõnek. korraldama; \задатьать пир pidu korraldama, я тебе \задатьам! ma sulle (alles) näitan! ‚\задатьать vжару vпару vперцу кому kõnek. sauna kütma kellele, nahka kuumaks kütma kellel, säru v peapesu tegema, säru andma kellele;\задатьать vстрекача vтягу vхода kõnek. sääred v vehkat v putket tegema, jalga laskma, jalgadele tuld v valu andma, varvast viskama;\задатьать v\задатьать vхрапака madalk. norinal magama, magada norisema -
32 копоть
90 С ж. неод. (без мн. ч.) tahm, nõgi; ‚нагонять vнагнать \копотьи на кого kõnek. van. kellele hirmu nahka v naha vahele ajama -
33 медведь
10 С м. од.1. karu (kõnek. ka ülek.), ott; zool. белый \медведьь jääkaru ( Ursus v Thalarctos maritimus), бурый \медведьь karu, pruunkaru ( Ursus arctos), белогрудый v гималайский \медведьь kaeluskaru ( Ursus v Selenarctos tibetanus), малайский \медведьь malai karu ( Ursus v Helarctos malayanus), очковый \медведьь prillkaru ( Tremarctos ornatus), \медведьи karulased ( Ursidae), \медведьем глядеть altkulmu vaatama, põrnitsema, ходить как \медведьь tatsa-tatsa v tatsudes käima;2. kõnek. karunahk; ‚\медведьь vслон на ухо наступил кому nalj. kellele on karu kõrva peale astunud, kellel ei ole (muusikalist) kuulmist;делить шкуру неубитого \медведья (enneaegu) karu nahka jagama -
34 монастырь
11 С м. неод. klooster; женский \монастырь nunnaklooster, мужской \монастырь mungaklooster, идти v уйти в \монастырь kloostrisse minema, mungaks v nunnaks hakkama, заточиться в \монастырь kloostrisse sulguma; ‚подвести под \монастырь кого madalk. keda alt tõmbama, haneks võtma, kelle nahka turule viima -
35 мять
261 Г несов.1. что, чем muljuma, mudima, sõtkuma, tallama, pigistama; \мять в руках käes v käte vahel muljuma v mudima, \мять руками kätega mudima, \мять кожу nahat. nahka mudima, \мять глину savi sõtkuma, \мять траву rohtu tallama;2. что kortsutama, kortsu v käkra ajama, kägardama; \мять платье kleiti kortsu istuma v ajama;3. что lõugutama (lina, kanepit); ‚\мять бока кому madalk. kellele nahatäit v keretäit andma; vrd.измять, смять -
36 наломать
165a Г сов.несов.наламывать 1. что, чего (mingit hulka) maha v katki v valmis murdma; она \наломатьла букет сирени ta murdis kimbu sireleid, буря \наломатьла деревьев torm on puid maha murdnud, \наломатьть руды maaki murdma, \наломатьть веников vihtasid tegema, \наломатьть игрушек hulka mänguasju katki tegema;2. что madalk. (kehaliikmeid) ära väsitama, haigeks tegema; ‚\наломатьть vнамять vнагреть бока кому madalk. (head) keretäit v nahatäit andma kellele, kellel nahka parkima v nahavahet kuumaks kütma;\наломатьть дров kõnek. putru kokku keetma, paksu pahandust tegema -
37 намылить
269a Г сов.несов.намыливать что (sisse) seebitama, seepi peale panema, seebivahuseks tegema; \намылить руки käsi seebitama; ‚\намылить vмылить голову кому kõnek. peapesu tegema kellele;\намылить vнамять vналомать шею кому madalk. (1) peapesu tegema; (2) (head) keretäit andma kellele, kelle(l) nahka parkima, kellele vastu kaela andma; vrd. -
38 ободраться
216 (буд. вр. обдерусь, обдерёшься, прош. вр. ободрался, \ободратьсяалась, \ободратьсяалось и \ободратьсяалось, \ободратьсяались и \ободратьсяались) Г сов.несов.обдираться 1. maha tulema v kooruma;2. (end) marrastama v kriimustama v (ära) kriipima, (endal) nahka marraskile tõmbama;3. kõnek. räbalduma, katki v räbalaks minema; обивка на диване \ободратьсяалась diivaniriie on katki (kulunud) -
39 перец
36 (род. п. ед. ч. \перецца и \переццу) С м. неод. (без мн. ч.)1. bot. pipar ( Piper); мексиканский \перецец punapipar, paprika ( Capsicum annuum), türgi pipar (van.), чёрный \перецец must pipar ( Piper nigrum);2. pipar (maitseaine; kõnek. ka ülek.); молотый \перецец peenpipar, jahvatatud pipar, душистый \перецец vürts, статья с \переццем teravmeelne v hästi terav v torkav kirjutis, какой она, однако, \перецец kõnek. küll on ta (alles) terava keelega v nähvits;3. pipar, piprakaun(ad); ‚задавать vзадать \переццу кому kõnek. kellele säru v peapesu tegema, säru andma, kellel nahka kuumaks kütma -
40 подвести
367 Г сов.несов.подводить 1. кого-что к кому-чему juurde v lähedale v ette juhtima v talutama v tooma v viima; \подвестисти детей к школе lapsi koolimaja juurde v lähedusse v ette tooma, \подвестисти коня к крыльцу hobust trepi ette tooma, \подвестисти лодку к берегу paati kaldasse v randa juhtima, \подвестисти разговор к чему juttu viima v juhtima millele, \подвестисти часы kella õigeks v ette v taha keerama, просека \подвестила нас к реке (metsa)sihti mööda jõudsime jõeni;2. что подо что alla panema v ehitama v viima; \подвестисти фундамент под здание hoonele uut vundamenti ehitama, \подвестисти дом под крышу maja katuse alla viima;3. что, подо что ülek. (teoreetiliselt) põhjendama, \подвестисти теоретическую базу под свои рассуждения oma arutlusi teoreetiliselt põhjendama; \подвестисти преступление под статью закона kuritegu seaduse järgi kvalifitseerima;4. кого-что kõnek. alt v sisse vedama; он никогда не \подвестидёт ta ei vea kunagi alt, \подвестисти под суд keda kohtu alla tõmbama, kellele kohut kaela tõmbama, \подвестисти кого под выговор kellele noomitust kaela sokutama;5. что otsi kokku tõmbama, kokkuvõtet tegema; \подвестисти итоги kokkuvõtet tegema;6. что toonitama, välja joonistama; \подвестисти брови kulme toonitama;7. безл. kõnek. õõnsaks v sisse tõmbama; kõhnaks tegema; живот \подвестило kellel on kõht selja küljes (kõhnusest); ‚\подвестило vподтянуло у кого kõnek. kellel kõht lööb v soolikad löövad pilli v mängivad marjast;\подвестисти vподкладывать мину под кого-что kõnek. kelle jalgealust õõnestama v tuliseks tegema, kellele auku kaevama;\подвестисти vподводить под монастырь кого madalk. kelle nahka turule viima, kellele õnnetust kaela tõmbama
См. также в других словарях:
nahka — • hipiä, iho, nahka, pinta … Suomi sanakirja synonyymejä
nahka — tyttö / nainen … Suomen slangisanakirjaa
Kummeli — is the name of a Finnish comedy crew formed by Heikki Silvennoinen, Timo Kahilainen and Heikki Hela from Tampere. They are also the heads of Porkkana Ryhmä , the crew s production company. Other famous members have included Olli Keskinen, better… … Wikipedia
Nawnghkio Township — Township … Wikipedia
Luihin ja ytimiin — Infobox Album Name = Luihin ja ytimiin Type = Album Artist = Mokoma Released = 2007 Genre = Thrash metal Death metal Label = Sakara Records Last album = Kuoleman laulukunnaat (2004) This album = Luihin ja ytimiin (2007) Luihin ja ytimiin is… … Wikipedia
Apulanta — en concert en 2005 Genre musical Rock alternatif Metal Alternatif Punk Rock … Wikipédia en Français
Kuutio — (Kuinka Aurinko Voitettiin) Kuutio (Kuinka Aurinko Voitettiin) Album par Apulanta Sortie 7 novembre 2008 Genre(s) Hard Rock Label Levy yhtiö Albums … Wikipédia en Français
Kuutio (Kuinka Aurinko Voitettiin) — Album par Apulanta Sortie 7 novembre 2008 Genre Hard Rock Label Levy yhtiö Albums de Apula … Wikipédia en Français
Lenguas uto-aztecas — Lenguas utoaztecas Distribución geográfica: América del Norte Países: Estados Unidos … Wikipedia Español
Doom Unit — Origin Tampere, Finland Genres heavy metal, hard rock Years active 2008 present Labels Hype Records Website … Wikipedia
hipiä — • hipiä, iho, nahka, pinta … Suomi sanakirja synonyymejä