Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

nahka

  • 21 настоящая кожа

    AITOA NAHKAA = aito nahka

    Русско-финский новый словарь > настоящая кожа

  • 22 натуральная кожа

    Русско-финский новый словарь > натуральная кожа

  • 23 бучить

    271 Г несов. что
    1. põukima, leelises keetma; \бучить бельё pesu leelises keetma;
    2. räitama (nahka enne parkimist erilahuses hautama)

    Русско-эстонский новый словарь > бучить

  • 24 гнуть

    336 Г несов. что painutama, koolutama; ülek. kõnek. (jutuga) sihtima; \гнуть проволоку traati painutama v koolutama, ветер гнёт деревья tuul painutab v kõigutab puid; ‚
    \гнуть спину v
    горб kõnek. tööd rühmama, selga küürutama;
    \гнуть спину v
    шею перед кем kõnek. kelle ees koogutama v lipitsema;
    \гнуть v
    в три погибели кого kõnek. sõlme keerama, liistule tõmbama keda, seitset nahka võtma kellelt;
    \гнуть своё v
    свою линию kõnek. oma jonni mitte jätma, oma tahtmist taga ajama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > гнуть

  • 25 делить

    307 Г несов. кого-что, на что, с кем jagama (ka ülek.), jaotama; \делить учеников на группы õpilasi rühmitama v rühmadeks jaotama, \делить с другом горе и радость sõbraga rõõmu ja muret jagama, \делить двадцать на пять kahtekümmet viiega jagama; ‚
    \делить нечего кому, с кем pole puid ega maid jagada kellel kellega,
    \делить шкуру неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes; vrd.
    разделить, поделить

    Русско-эстонский новый словарь > делить

  • 26 дело

    96 С с. неод.
    1. töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.); \делоо кипит töö käib v keeb, \делоо спорится töö läheb v laabub, \делоо жизни elutöö, делать своё \делоо oma tööd tegema, сидеть без \делоа käed rüpes v tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё \делоо ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего \делоа oma ala meister, золотых \дело мастер kullassepp(meister), часовых \дело мастер kellassepp(meister);
    2. asi; защита отечества является \делоом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное \делоо eraasi, это не твоё \делоо kõnek. see pole sinu asi, по делам службы v по служебным делам ametiasjus, ему до всего \делоо tal on kõigega asja v pistmist, в чём \делоо? kõnek. milles asi on? суть \делоа asja tuum, у меня к тебе \делоо mul on sinu juurde asja, \делоо вкуса maitseasi, \делоo привычки harjumuse asi, а мне какое \делоо! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить \делоо asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных \дело välisministeerium;
    3. jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное \делоо kriminaalasi, разбирать \делоо süüasja arutama, возбудить \делоо kohtuasja algatama, громкое v скандальное \делоо kärarikas protsess, личное \делоо isikutoimik, приложить к \делоу toimikusse lisama, завести \делоо на кого kelle toimikut avama;
    4. lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib v käbarad käivad? kuidas lugu on? \делоо было вечером see (lugu) juhtus õhtul;
    5. (без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; \делоо мира rahuüritus, продолжать \делоо Ленина Lenini üritust jätkama;
    6. tegu; совершать благородные дела üllaid v õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на \делое mitte sõnade, vaid tegudega;
    7. (без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное \делоо mäendus, военное \делоо sõjandus, sõjaasjandus;
    8. van. äri, ettevõte; \делоо процветает äri õitseb, выгодное \делоо tulus äri, закрыть своё \делоо äri lõpetama, ettevõtet sulgema;
    9. van. heitlus, taplus; жаркое \делоо äge heitlus; ‚
    \делоо в шляпе kõnek. asi vask v ants v tahe;
    (моё, твоё, его…;) \делоо маленькое v
    десятое kõnek. mis (mul, sul, temal…;) sellest, minusse (sinusse, temasse…;) see ei puutu;
    \делоо не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää;
    \делоо чьих
    рук kelle kätetöö; чьё
    \делоо сторона kõnek. kellel pole asja millega;
    \делоо табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar;
    и \делоу конец kõnek. ja asi vask v ants, ja lool lõpp;
    мёртвое \делоо sellest ei tule midagi välja v ei tule head nahka;
    плохо \делоо asjad on halvad, lugu on sant,
    то ли \делоо hoopis teine asi,
    не твоего (вашего…;) ума \делоо kõnek. (1) see pole sinu (teie…;) asi, (2) see pole lapse asi;
    \делоо молодое noore inimese asi;
    по сути \делоа tegelikult, sisuliselt; (это)
    не дело kõnek. nii ei kõlba;
    на (самом) \делое tegelikult;
    в самом \делое tõepoolest, tõesti, tõega;
    между \делоом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal;
    (быть) не у \дело erru lastud v tegevusest eemale tõrjutud olema;
    первым \делоом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike;
    то и \делоо aina, aiva, järjest, üha

    Русско-эстонский новый словарь > дело

  • 27 добро

    95 С с. неод. (без мн. ч.)
    1. hea, headus; \доброо и зло hea ja kuri, желаю вам только \доброа soovin teile ainult head, делать \доброо кому head tegema, из этого \доброа не выйдет sellest ei tule head (nahka);
    2. kõnek. vara(ndus), hüvis; народное \доброо rahvavara, такого \доброа нам не надо madalk. sellist rämpsu pole meil vaja; ‚
    не к \доброу ei see head tähenda;
    нет худа без \доброа vanas. ei ole halba ilma heata;
    помянуть \доброом кого kõnek. hea sõnaga meenutama keda;
    от \доброа \доброа не ищут kõnekäänd ei maksa hea otsast paremat otsima minna

    Русско-эстонский новый словарь > добро

  • 28 драть

    216 Г несов.
    1. кого-что (katki, lõhki) rebima v käristama v kiskuma; \драть в клочья v на куски kõnek. tükkideks rebima, \драть обувь madalk. jalanõusid lõhkuma, \драть лыко niint kiskuma, \драть кору с дерева (puu)koort kiskuma, \драть уши v за уши kõnek. kõrvustama, kõrvust kiskuma v sakutama, \драть за волосы kõnek. juustest sakutama, tutistama, karvustama;
    2. кого murdma; волк дерёт овец hunt murrab lambaid;
    3. кого, чем kõnek. peksma, nüpeldama; \драть ремнём rihma andma, \драть розгами vitsu andma, peksma, rooskama;
    4. что, без доп. kõnek. kratsima, kipitama; ülek. riivama; в горле дерёт kurgus kratsib v kipitab, бритва дерёт habemenuga kratsib, горчичник дерёт спину sinepiplaaster paneb selja kipitama;
    5. что, без доп. madalk. nöörima, hingehinda nõudma; \драть проценты liigkasu v kõrget intressi võtma;
    6. что kõnek. kraapima, nühkima; \драть пол голиком luuakontsuga põrandat küürima; ‚
    \драть глотку v
    горло madalk. röökima;
    чёрт его (вас, их…;) дери madalk. kurat v tont teda (teid, neid…;) võtku v võtaks;
    продрал kõnek. judin v külmavärin käib v käis läbi;
    \драть шкуру v
    по две шкуры madalk. ( kelle seljast) mitut nahka võtma v koorima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > драть

  • 29 дуга

    70 С ж. неод.
    1. kaar (ka tehn., mat.); брови \дугаой kaarjad kulmud, описать \дугау kaart tegema, вольтова \дугаа, электрическая \дугаа el. elektrikaar, kaarleek, на Курской \дугае Kurski kaarel;
    2. look; ветви согнулись \дугаой oksad on looka vajunud; ‚
    согнуть в \дугау v
    в три \дугаи кого kõnek. keda põlvili suruma, liistule tõmbama, kellega seitset imet tegema, kelle nahka nülgima

    Русско-эстонский новый словарь > дуга

  • 30 жировать

    172a Г несов. что nahat. rasvatama; \жировать кожу nahka rasvatama

    Русско-эстонский новый словарь > жировать

  • 31 задать

    227 Г сов.несов.
    задавать что, кому-чему, без доп.
    1. andma, üles v ette andma; määrama; \задатьать тему для сочинения kirjandi teemat andma, \задатьать лошадям сена hobustele heinu ette andma, \задатьать страху hirmu peale ajama, \задатьать темп tempot määrama v andma, \задатьать вопрос küsimust esitama, küsima;
    2. kõnek. korraldama; \задатьать пир pidu korraldama, я тебе \задатьам! ma sulle (alles) näitan! ‚
    \задатьать v
    перцу кому kõnek. sauna kütma kellele, nahka kuumaks kütma kellel, säru v peapesu tegema, säru andma kellele;
    \задатьать v
    хода kõnek. sääred v vehkat v putket tegema, jalga laskma, jalgadele tuld v valu andma, varvast viskama;
    \задатьать v
    \задатьать v
    храпака madalk. norinal magama, magada norisema

    Русско-эстонский новый словарь > задать

  • 32 копоть

    90 С ж. неод. (без мн. ч.) tahm, nõgi; ‚
    нагнать \копотьи на кого kõnek. van. kellele hirmu nahka v naha vahele ajama

    Русско-эстонский новый словарь > копоть

  • 33 медведь

    10 С м. од.
    1. karu (kõnek. ka ülek.), ott; zool. белый \медведьь jääkaru ( Ursus v Thalarctos maritimus), бурый \медведьь karu, pruunkaru ( Ursus arctos), белогрудый v гималайский \медведьь kaeluskaru ( Ursus v Selenarctos tibetanus), малайский \медведьь malai karu ( Ursus v Helarctos malayanus), очковый \медведьь prillkaru ( Tremarctos ornatus), \медведьи karulased ( Ursidae), \медведьем глядеть altkulmu vaatama, põrnitsema, ходить как \медведьь tatsa-tatsa v tatsudes käima;
    2. kõnek. karunahk; ‚
    \медведьь v
    слон на ухо наступил кому nalj. kellele on karu kõrva peale astunud, kellel ei ole (muusikalist) kuulmist;
    делить шкуру неубитого \медведья (enneaegu) karu nahka jagama

    Русско-эстонский новый словарь > медведь

  • 34 монастырь

    11 С м. неод. klooster; женский \монастырь nunnaklooster, мужской \монастырь mungaklooster, идти v уйти в \монастырь kloostrisse minema, mungaks v nunnaks hakkama, заточиться в \монастырь kloostrisse sulguma; ‚
    подвести под \монастырь кого madalk. keda alt tõmbama, haneks võtma, kelle nahka turule viima

    Русско-эстонский новый словарь > монастырь

  • 35 мять

    261 Г несов.
    1. что, чем muljuma, mudima, sõtkuma, tallama, pigistama; \мять в руках käes v käte vahel muljuma v mudima, \мять руками kätega mudima, \мять кожу nahat. nahka mudima, \мять глину savi sõtkuma, \мять траву rohtu tallama;
    2. что kortsutama, kortsu v käkra ajama, kägardama; \мять платье kleiti kortsu istuma v ajama;
    3. что lõugutama (lina, kanepit); ‚
    \мять бока кому madalk. kellele nahatäit v keretäit andma; vrd.
    измять, смять

    Русско-эстонский новый словарь > мять

  • 36 наломать

    165a Г сов.несов.
    наламывать 1. что, чего (mingit hulka) maha v katki v valmis murdma; она \наломатьла букет сирени ta murdis kimbu sireleid, буря \наломатьла деревьев torm on puid maha murdnud, \наломатьть руды maaki murdma, \наломатьть веников vihtasid tegema, \наломатьть игрушек hulka mänguasju katki tegema;
    2. что madalk. (kehaliikmeid) ära väsitama, haigeks tegema; ‚
    \наломатьть v
    нагреть бока кому madalk. (head) keretäit v nahatäit andma kellele, kellel nahka parkima v nahavahet kuumaks kütma;
    \наломатьть дров kõnek. putru kokku keetma, paksu pahandust tegema

    Русско-эстонский новый словарь > наломать

  • 37 намылить

    269a Г сов.несов.
    намыливать что (sisse) seebitama, seepi peale panema, seebivahuseks tegema; \намылить руки käsi seebitama; ‚
    \намылить v
    мылить голову кому kõnek. peapesu tegema kellele;
    \намылить v
    наломать шею кому madalk. (1) peapesu tegema; (2) (head) keretäit andma kellele, kelle(l) nahka parkima, kellele vastu kaela andma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > намылить

  • 38 ободраться

    216 (буд. вр. обдерусь, обдерёшься, прош. вр. ободрался, \ободратьсяалась, \ободратьсяалось и \ободратьсяалось, \ободратьсяались и \ободратьсяались) Г сов.несов.
    обдираться 1. maha tulema v kooruma;
    2. (end) marrastama v kriimustama v (ära) kriipima, (endal) nahka marraskile tõmbama;
    3. kõnek. räbalduma, katki v räbalaks minema; обивка на диване \ободратьсяалась diivaniriie on katki (kulunud)

    Русско-эстонский новый словарь > ободраться

  • 39 перец

    36 (род. п. ед. ч. \перецца и \переццу) С м. неод. (без мн. ч.)
    1. bot. pipar ( Piper); мексиканский \перецец punapipar, paprika ( Capsicum annuum), türgi pipar (van.), чёрный \перецец must pipar ( Piper nigrum);
    2. pipar (maitseaine; kõnek. ka ülek.); молотый \перецец peenpipar, jahvatatud pipar, душистый \перецец vürts, статья с \переццем teravmeelne v hästi terav v torkav kirjutis, какой она, однако, \перецец kõnek. küll on ta (alles) terava keelega v nähvits;
    3. pipar, piprakaun(ad); ‚
    задать \переццу кому kõnek. kellele säru v peapesu tegema, säru andma, kellel nahka kuumaks kütma

    Русско-эстонский новый словарь > перец

  • 40 подвести

    367 Г сов.несов.
    подводить 1. кого-что к кому-чему juurde v lähedale v ette juhtima v talutama v tooma v viima; \подвестисти детей к школе lapsi koolimaja juurde v lähedusse v ette tooma, \подвестисти коня к крыльцу hobust trepi ette tooma, \подвестисти лодку к берегу paati kaldasse v randa juhtima, \подвестисти разговор к чему juttu viima v juhtima millele, \подвестисти часы kella õigeks v ette v taha keerama, просека \подвестила нас к реке (metsa)sihti mööda jõudsime jõeni;
    2. что подо что alla panema v ehitama v viima; \подвестисти фундамент под здание hoonele uut vundamenti ehitama, \подвестисти дом под крышу maja katuse alla viima;
    3. что, подо что ülek. (teoreetiliselt) põhjendama, \подвестисти теоретическую базу под свои рассуждения oma arutlusi teoreetiliselt põhjendama; \подвестисти преступление под статью закона kuritegu seaduse järgi kvalifitseerima;
    4. кого-что kõnek. alt v sisse vedama; он никогда не \подвестидёт ta ei vea kunagi alt, \подвестисти под суд keda kohtu alla tõmbama, kellele kohut kaela tõmbama, \подвестисти кого под выговор kellele noomitust kaela sokutama;
    5. что otsi kokku tõmbama, kokkuvõtet tegema; \подвестисти итоги kokkuvõtet tegema;
    6. что toonitama, välja joonistama; \подвестисти брови kulme toonitama;
    7. безл. kõnek. õõnsaks v sisse tõmbama; kõhnaks tegema; живот \подвестило kellel on kõht selja küljes (kõhnusest); ‚
    \подвестило v
    подтянуло у кого kõnek. kellel kõht lööb v soolikad löövad pilli v mängivad marjast;
    \подвестисти v
    подкладывать мину под кого-что kõnek. kelle jalgealust õõnestama v tuliseks tegema, kellele auku kaevama;
    \подвестисти v
    подводить под монастырь кого madalk. kelle nahka turule viima, kellele õnnetust kaela tõmbama

    Русско-эстонский новый словарь > подвести

См. также в других словарях:

  • nahka — • hipiä, iho, nahka, pinta …   Suomi sanakirja synonyymejä

  • nahka — tyttö / nainen   …   Suomen slangisanakirjaa

  • Kummeli — is the name of a Finnish comedy crew formed by Heikki Silvennoinen, Timo Kahilainen and Heikki Hela from Tampere. They are also the heads of Porkkana Ryhmä , the crew s production company. Other famous members have included Olli Keskinen, better… …   Wikipedia

  • Nawnghkio Township —   Township   …   Wikipedia

  • Luihin ja ytimiin — Infobox Album Name = Luihin ja ytimiin Type = Album Artist = Mokoma Released = 2007 Genre = Thrash metal Death metal Label = Sakara Records Last album = Kuoleman laulukunnaat (2004) This album = Luihin ja ytimiin (2007) Luihin ja ytimiin is… …   Wikipedia

  • Apulanta — en concert en 2005 Genre musical Rock alternatif Metal Alternatif Punk Rock …   Wikipédia en Français

  • Kuutio — (Kuinka Aurinko Voitettiin) Kuutio (Kuinka Aurinko Voitettiin) Album par Apulanta Sortie 7 novembre 2008 Genre(s) Hard Rock Label Levy yhtiö Albums …   Wikipédia en Français

  • Kuutio (Kuinka Aurinko Voitettiin) — Album par Apulanta Sortie 7 novembre 2008 Genre Hard Rock Label Levy yhtiö Albums de Apula …   Wikipédia en Français

  • Lenguas uto-aztecas — Lenguas utoaztecas Distribución geográfica: América del Norte Países:  Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • Doom Unit — Origin Tampere, Finland Genres heavy metal, hard rock Years active 2008 present Labels Hype Records Website …   Wikipedia

  • hipiä — • hipiä, iho, nahka, pinta …   Suomi sanakirja synonyymejä

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»