-
1 nachführen
nachführen vt подвози́ть, везти́ вследnachführen vt подводи́ть, подтя́гивать (напр., войска́)nachführen vt : den Zeiger nachführen вести́ стре́лку (в следя́щем прибо́ре)nachführen vt горн. прокла́дывать, проходи́ть (штрек) -
2 nachführen
nachführen, secum ducere (an der Hand) – subvehere (zu Wagen).
-
3 nachführen
nachführen v track; followDeutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > nachführen
-
4 nachführen
vt1) подвозить, везти вслед2) подводить, подтягивать (напр., войска)3)den Zeiger nachführen — вести стрелку ( в следящем приборе)4) горн. прокладывать, проходить ( штрек) -
5 Nachführen
обновление карты
Приведение содержания карты в соответствие с современным состоянием картографируемого объекта путем частичного пересоставления и выпуска нового издания карты.
[ ГОСТ 21667-76]
обновление карты
Технологический процесс в составе картосоставительского процесса, заключающийся в приведении содержания карты в соответствие с современным состоянием объекта картографирования путем частичного пересоставления и выпуска нового издания карты (ГОСТ 21667-76).
[ОСТ 68-13-99]Тематики
Обобщающие термины
- картографическое производство
- картосоставительские и картоиздательские работы
- методика и технология изготовления карт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nachführen
-
6 nachführen
vt <energ.sol> (Kollektoren, Sonnenzellen, Teleskopspiegel) ■ track vt -
7 nachführen
артил. подаватьартил. доставлять вследартил. подвозитьартил. подтягиватьартил. выводить к позицииартил. сопровождатьартил. следить -
8 Nachführen
астр. ведение (телескопа) астр. гидирование -
9 nachführen
астр. вести (телескоп) астр. гидировать -
10 Nachführen
гл.1) авиа. сопровождение, наведение (ракеты)2) тех. слежение, трассировка3) астр. гидирование, ведение (телескопа) -
11 nachführen
гл.1) общ. везти вслед, подводить, подвозить, подтягивать (напр., войска)2) астр. гидировать, вести (телескоп)3) артил. выводить к позиции, доставлять вслед, подавать, следить, сопровождать4) горн. продолжать, прокладывать, удлинять, переносить (маневровое устройство), наращивать (пути вслед за надвиганием забоя горной выработки), проходить (штрек) -
12 Nachführen
n.tracking n. -
13 Nachführen
авиа. сопровождение -
14 Nachführen
n слежение с.; трассировка ж.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Nachführen
-
15 Nachführen
ntracking -
16 den Zeiger nachführen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > den Zeiger nachführen
-
17 selbsttätiges Nachführen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > selbsttätiges Nachführen
-
18 selbsttätiges Nachführen
рлк. автоматическое сопровождение целиDeutsch-Russische Wörterbuch Aviation > selbsttätiges Nachführen
-
19 обновление карты
обновление карты
Приведение содержания карты в соответствие с современным состоянием картографируемого объекта путем частичного пересоставления и выпуска нового издания карты.
[ ГОСТ 21667-76]
обновление карты
Технологический процесс в составе картосоставительского процесса, заключающийся в приведении содержания карты в соответствие с современным состоянием объекта картографирования путем частичного пересоставления и выпуска нового издания карты (ГОСТ 21667-76).
[ОСТ 68-13-99]Тематики
Обобщающие термины
- картографическое производство
- картосоставительские и картоиздательские работы
- методика и технология изготовления карт
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > обновление карты
-
20 traho
traho, trāxī, tractum, ere (vielleicht aus *dhragho zu Wz. dhrag, ziehen, tragen, gotisch dragan, ahd. tragan, nhd. tragen), ziehen, schleppen, schleifen, I) im allg.: 1) eig.: alqm pedibus, Cic.: alcis cadaver cervicibus reste circumdatum (mit einem Strick um den Hals) per vias, Val. Max.: alcis corpus per vias canini cadaveris more, Aur. Vict.: trahere regium currum (v. weißen Pferden), Sen.: ramos od. frondosos ramos per terram, Frontin. u. Liv.: toto itinere non ducitur, sed trahitur, Sen.: excussi a raeda vel curriculo et ita tracti, Scrib. Larg. – bes. ad supplicium trahi, Sall. u. Tac.; auch bl. trahi, Sall. u. Tac.; vgl. Korte Cic. ep. 7, 32, 5. – 2) bildl.: a) jmd. ziehen = bestimmen, trahit sua quemque voluptas, jeden leitet seine eigene Lust, Verg.: cum animos in societatem cupiendi par voluntas trahit, Sen.: in diversa tr., gleichsam nach zwei Seiten hinziehen (bald zu dem einen Entschlusse, bald zum anderen), Ov.: so auch in arma, in facinus = verleiten, Ov.: in suam sententiam, zu seiner Ansicht bringen, Liv.: quid est, quod me in aliam partem trahere possit? Cic.: ad decernendum, Liv.: trahi ad mutandam fidem, Tac.: tractus amore, Ov.: trahi studio laudis, Cic.: trahi et duci ad cognitionis et scientiae cupiditatem, Cic. – b) etwas beziehen auf usw., decus ad consulem, dem K. beimessen, Liv.: so crimen in se, Ov.: ibidem unā traho, das rechne ich schon mit dazu, Plaut.: egomet me adeo cum illis unā ibidem traho, ich stelle mich mit ihnen auf gleiche Linie, Plaut. – c) auf eine gewisse Weise auslegen, verstehen, deuten, eodem, Tac.: utroque, Liv.: alqd ad religionem, etwas bedenklich finden, Liv.: varie, in deterius (schlimm), Tac.: in duas aut plures sententias, Cornif. rhet.: ad meliora responsa, Liv.: so in laudem, in metum, ad saevitiam, Tac.: in diversa, Liv.: disputationibus huc et illuc, Cic.
II) insbes.: A) nach sich ziehen, nachschleppen, 1) eig. u. übtr.: a) eig.: amiculum, Plaut.: vestem, Hor.: catenam suam, Augustin.: pallium per lutum, Rutil. Lup. – aus Müdigkeit, corpus fessum, Liv.: genua, Verg. – b) übtr., nachführen, mit sich führen, im Gefolge haben, exercitum, Liv.: turbam prosequentium, Liv.: furtivis oculorum nutibus adulescentium greges post se (von eitlen Frauen), Hieron.: limum arenamque et saxa ingentia fluctus trahunt, Sall. – 2) bildl.: tantum trahit ille timoris, Ov.: traherent cum sera crepuscula noctem, gleichs. sich folgen ließen, Ov.: novit quae mox ventura trahantur, herannaht, Verg.
B) an sich ziehen, in sich ziehen, einziehen, 1) eig. u. übtr.: a) eig.: admotus magnes ferrum trahit, Solin. 52, 57 (Cic. de div. 1, 86 jetzt attrahit): tr. auras ore, Ov.: animam, Atem holen, -schöpfen, atmen, Liv.: u. so spiritum, Cels., Curt. u.a. (s. Mützell Curt. 3, 6 [15], 10): spiritum ultimum trahere, den letzten Atemzug tun (von Sterbenden), Sen.: aquam, Wasser ziehen (v. Fahrzeug), Sen.: flammam, Feuer fangen, Tac.: odorem naribus, Phaedr. – bes. v. Trinken, schlürfen, pocula, Hor.: merum in auro veteris Assaraci, Sen. poët.: amnem parum moderato gutture, Ov. – b) übtr., an sich ziehen, annehmen, squamas, Ov.: figuram, Ov.: faciem, Ov. colorem, ruborem, Ov.: pallorem, Colum.: calorem, Ov. – 2) bildl.: a) annehmen, aufnehmen, multum ex moribus (Sarmatarum) traxisse, Tac. Germ. 46: multum ex vero traxisse, viel vom W. angenommen haben, mit vielem W. versetzt sein, Tac. ann. 15, 68. – b) an sich ziehen, an sich bringen, sich zueignen, regnum, Liv.: decumas, Cic.: fratrem, zum Konsul an sich heranziehen, einschieben, aufdringen, Liv.: cum gratiam recte factorum sibi quisque trahat, Tac. – c) empfangen, bekommen, cognomen ex alqa re, Cic.: nomen ab alqa re, Ov. u. Quint., ex alqo, Mela: maiorem ex pernicie et peste rei publicae molestiam (Unmut), sich zuziehen = empfinden, Cic.: so morbos, Solin. 49, 11: morbum levem ac perpetuum, Lact.: aliquo crimine famam infamem, Augustin.: maturitatem (v. Wein), Colum.: Platon plus ex moribus quam ex verbis Socratis traxit, hat mehr aus des Sokrates Charakter als aus seinen Worten gewonnen, Sen. ep. 6, 6. – d) nehmen, in exemplum, Ov. met. 8, 245.
C) zusammenziehen, vultus trahere rugasque cogere, Ov.; vgl. tr. rugam, Iuven.: ignis coria trahit conducitque in unum, Lucr.: vela, einziehen, Verg.
D) wegziehen, abziehen, wegschleppen, wegführen, 1) eig. u. übtr.: a) eig.: alqm a templo, Verg.: de medio, Liv.: praedas ex agris, Liv. – dah. plündern, Aeduorum pagos, Tac.: ne Cirtensium pagi impune traherentur, Tac.: quin socios amicos trahant exscindant, Sall. fr.: ducere trahere et rapere, od. rapere trahere (griech. ἄγειν καὶ φέρειν), Sall. – b) übtr., v. Arzneien = wegziehen, abführen, elleborum bilem trahit, Plin.: sanguinem, Veget.: pituitas, Plin. – 2) bildl.: a) abziehen, hinüberziehen zu usw., gewinnen für usw. (vgl. Weißenb. Liv. 24, 2, 8), ab incepto, Sall.: gentem ad Macedonas, Liv. – b) wegnehmen, partem doloris trahebat publica clades, Liv. 25, 36, 15. – c) entnehmen, consilium ex alqa re, Sall. Iug. 98, 3. – d) ableiten, herleiten, originem ab alqo, Plin.: sermonem ab initio, Cic.
E) hervorziehen, herausziehen, herausbringen, 1) eig. u. übtr.: a) eig.: aquam e puteis, Cic.: u. so bl. aquam, Sen.: ferrum e vulnere od. a vulnere, Ov.: telum de corpore, Ov.: gladium de visceribus, Mart.: comam, das Haar raufen, Apul. – b) übtr.: vocem imo a pectore, Verg.: suspiria penitus, Ov.: gemitus, Val. Flacc.: suspirium extremum, Phaedr. – 2) bildl.: voce traham purā, ich enthülle mit usw., Pers. 5, 28.
F) herabziehen, lunam (de caelo), Ov. met. 7, 207.
G) hin und herziehen, -zerren, -schleppen, 1) eig.: corpus tractum, Cic. Phil. 11, 5. – 2) bildl.: a) zerrütten, Britanni per principes factionibus et studiis (dis) trahuntur, Tac. Agr. 12. – b) vertun, verprassen, gleichs. verschleppen, pecuniam, Sall. Cat. 20, 12. – c) verteilen, sorte laborem, Verg. Aen. 1, 508. – d) in Überlegung ziehen, überlegen, überdenken, rationes belli, Sall.: cum animo suo, Sall.
H) in die Länge ziehen, 1) eig.: a) verlängern, in spatium aures, Ov.: verba, ziehen, lang aussprechen, Sil. 8, 79. – b) spinnen, abspinnen, lanam manibus, Varro fr.: vellera motis digitis, Ov.: fila pollice, Mart.: lanam, Iuven.: data pensa, Ov.: Laconicas purpuras, Hor.: u. so colum (v.d. Atropos), Anthol. Lat. 792, 2 R. – c) krämpeln, lanam mollire (verfeinern) trahendo, Ov. met. 2, 411. – d) dehnen, sonus in longum trahitur, v. Gesang der Nachtigall, Plin. 10, 81. – 2) bildl., eine Zeit, a) in die Länge ziehen = hinziehen, verzögern, verschleifen, tempus, Sall.: bellum, Liv. u. Tac.: pugnam, Liv.: comitia, Cic.: morbum, Cels.: rem in serum, Liv.: fata, aufhalten, Val. Flacc.: übtr., jmd. hinziehen, hinhalten, aegros, Cels.: alqm sermone, quousque etc., Val. Max.: legati querentes, trahi se a Caesare, Suet. – intr. = dauern, währen, decem annos traxit ista dominatio, Flor.: von Kranken, in morbo diutius, verharren, bleiben, Cels.: qui ceterā parte anni traxerunt, resolvuntur tempore autumni, die ihr Leben gefristet haben, Cels. – b) langsam zubringen, noctem sermone, Verg.: per pocula noctes, Mart.: vitam in tenebris, hinschleppen, Verg.: vitam quoque modo, Plin.: vitam luxu, Phaedr.: vitam asperam in silvis, Phaedr.: quietem, schlafen, Prop.: frustra laborem ingratum, sich vergebens mühen im undankbaren Fron, Verg.: segne otium, sich träger Muße hingeben, Tac. – / Infin. Perf. synk. traxe, Verg. Aen. 5, 786.
См. также в других словарях:
Nachführen — Nachführen, verb. reg. act. welches die vierte Endung der Sache und die dritte der Person erfordert. Jemanden etwas nachführen, es hinter ihm her führen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
nachführen — nach||füh|ren 〈V. tr.; hat〉 1. 〈schweiz.〉 aktualisieren, auf den neuesten Stand bringen 2. nachfolgend führen, nachzeichnen ● das Erstellen und Nachführen von Listen; die Kundenkartei wird regelmäßig nachgeführt; ein Kabel nachführen; einen… … Universal-Lexikon
Nachführen — sekimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. following; tracking vok. Nachführen, n; Nachführung, f; Verfolgung, f rus. слежение, n; сопровождение, n pranc. poursuite, f … Automatikos terminų žodynas
Nachführen — padaryti pavaldų statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. slave vok. führen; Nachführen rus. подчинять pranc. asservir … Automatikos terminų žodynas
nachführen — nach|füh|ren (schweizerisch für auf den neuesten Stand bringen) … Die deutsche Rechtschreibung
Rendezvous-System — Rettungswagen und Notarzteinsatzfahrzeug Das Rendezvous System ist eine Einsatztaktik, bei der zwei Einheiten zum selben Einsatzort alarmiert werden, um dort gemeinsam Hilfe zu leisten. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Pflegeprozess — Als Pflegeprozess wird in der professionellen Pflege eine systematische Arbeitsmethode zur Erfassung, Planung, Durchführung und Evaluation pflegerischer Maßnahmen bezeichnet. Diese auch Pflegeregelkreis genannte Methode basiert auf der Annahme,… … Deutsch Wikipedia
Achtzöller — Dieser Artikel erläutert das astronomische Teleskop – weitere Bedeutungen des Wortes Teleskop siehe Teleskop (Begriffsklärung). Radioteleskope des VLA in New Mexico Der Begriff Teleskop bezeichnet heute alle Instrumente, die elektromagnetische… … Deutsch Wikipedia
Anschlussstern — Anschlusssterne, auch Anhalt oder Referenzsterne genannt, sind Fixsterne mit genau bekannten Koordinaten (Rektaszension / Deklination), die bei visuellen oder fotografischen Messungen anderer Himmelskörper zu deren „Anschluss“ an ein absolutes… … Deutsch Wikipedia
Artificial horizon — Ein künstlicher Horizont (engl. attitude indicator oder artificial horizon auch gyro horizon) ersetzt den natürlichen Horizont, der die Grenzlinie zwischen der sichtbaren Erde und dem Himmel darstellt, wenn man den Horizont nicht sehen kann oder… … Deutsch Wikipedia
Attitude Indicator — Ein künstlicher Horizont (engl. attitude indicator oder artificial horizon auch gyro horizon) ersetzt den natürlichen Horizont, der die Grenzlinie zwischen der sichtbaren Erde und dem Himmel darstellt, wenn man den Horizont nicht sehen kann oder… … Deutsch Wikipedia