-
121 przebiera|ć2
impf vi 1. (poruszać na przemian) przebierać palcami po stole to tap one’s fingers on the table- przebierać palcami po klawiaturze to run one’s fingers over the keys- szybko przebierać nogami to take quick strides- przebierać nogami w miejscu to mark time2. (nie móc się zdecydować) to pick and choose- nie przebierać w słowach to not mince one’s words- nie przebierać w środkach to have no scruples, to stop at nothing- nie przebierając w środkach, pokonał konkurencję by fair means or foul he beat his competitorsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebiera|ć2
-
122 przen|ieść
pf — przen|osić impf (przeniosę, przeniesiesz, przeniesie, przeniósł, przeniosła, przenieśli — przenoszę) Ⅰ vt 1. (niosąc, umieścić gdzie indziej) to carry [książki, stół, bagaż]- przeniósł ją przez próg he carried her across the threshold- przenosili meble do innego pokoju they were moving the furniture to another room- przeniósł niewiadomą z jednej strony równania na drugą he transferred an unknown from one side of the equation to the other- przenosiła ciężar ciała z jednej nogi na drugą she shifted the weight of her body from one leg to the other2. (rozprzestrzenić) to carry, to spread [choroby, zarazki]; to transplant [modę, zwyczaje]- komary przenoszą malarię malaria is carried by mosquitoes- choroby przenoszone drogą płciową sexually transmitted a. transmissible diseases- wiatr przenosił szybko ogień na inne domy the wind rapidly spread the fire to other buildings3. (ulokować w innym miejscu) to transfer, to move- przenieść szkołę do innego budynku to transfer a school to a different building4. (zmienić sytuację) to transfer- przenieść kogoś na inne stanowisko to transfer a. move sb to a different post- przenieść coś na ekran/scenę książk. to adapt sth for a. to transfer sth to the screen/stage- autor przeniósł na papier swoje rozważania the author transferred his thoughts (on)to paper- malarz przeniósł na płótno to ważne wydarzenie historyczne the artist committed this important historic event to canvas książk.- film przeniósł nas w lata 70. the film transported us back to the seventies- przenieśli go na emeryturę a. w stan spoczynku he was retired a. pensioned off5. (odtworzyć) to transfer- poprawki korektorskie przeniono na czystopis the proof-reader’s corrections have been transferred onto the fair copy- rysunek z książki przeniósł na karton he copied a drawing from the book onto cartridge paper6. przen. (przelać) to transfer [uczucia, prawa autorskie]- przeniosła miłość z męża na dziecko she transferred her love from her husband onto her child- przeniósł całą agresję z brata na bratową he transferred all the aggression he felt towards his brother onto his sister-in-law- przeniósł prawa majątkowe na syna he transferred the property to his son7. pot. to divide [wyraz] Ⅱ przenieść się – przenosić się 1. (zmienić miejsce pobytu) to move- przenieść się do innego miasta/na inny wydział to move to a different town/department- po podwieczorku przenieśli się do ogrodu after tea they moved into the garden2. (zostać przeniesionym) to move, to transfer- przenieśmy się teraz dwieście lat wstecz let’s now move two hundred years back a. into the past- ogień przenosił się na inne domy/na dach the fire was spreading to other buildings/onto the roof- szkoła przeniosła się do nowego budynku the school was moved a. was transferred to a new building, the school moved a. transferred to a new building- wiadomości przeniosły się pocztą pantoflową the news spread through the grapevine■ przenieść się do wieczności/na łono Abrahama to go to glory, to (go to) meet one’s Maker- przenieść się myślą a. myślami do kogoś/czegoś książk. to turn one’s thoughts to sb/sth- przeniosła się myślą do lat wczesnej młodości she turned her thoughts to her early youth, her thoughts went back to her early youth- przenieść wzrok a. spojrzenie a. oczy z kogoś/czegoś na kogoś/coś to turn one’s eyes from sb/sth onto sb/sth, to move one’s gaze from sb/sth to sb/sth- przeniosła wzrok z matki na ojca her gaze moved a. she moved her gaze from her mother to her fatherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przen|ieść
-
123 przesa|dzić
pf — przesa|dzać impf Ⅰ vt 1. (posadzić w innym miejscu) to replant [drzewo, roślinę]- przesadził flance z inspektów do gruntu he has replanted the seedlings from the cold frames into soil- przesadzanie roślin doniczkowych repotting2. (wskazać inne miejsce) to move- nauczyciel przesadził ucznia do innej ławki the teacher moved the schoolboy to another desk3. (pomóc przedostać się na drugą stronę) to heave- przesadzić kogoś przez płot to heave sb over the fence4. pot. (przeskoczyć) to jump [ogrodzenie, rów] Ⅱ vi (nie zachować umiaru) to exaggerate, to overdo- przesadził w pochwałach/zachwytach he was fulsome in his praise/appreciation- starał się nie przesadzać w ocenie sytuacji/faktów he tried not to exaggerate the situation/facts- nie przesadzajmy z tą jego mądrością/tym jego talentem pot., iron. let’s not exaggerate his wisdom/talent- czy pani nie przesadza? aren’t you exaggerating a bit?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesa|dzić
-
124 przestawi|ć
pf — przestawi|ać impf Ⅰ vt 1. (przenieść na inne miejsce) to move, to shift [przedmiot, mebel, samochód]; to move about, to rearrange [przedmioty, meble]; to swap over [graczy]- przestawiać coś z miejsca na miejsce to move sth about2. (zmienić kolejność) to transpose, to permute [litery, wyrazy]- przestawić głoski w wyrazie to transpose sounds in a word3. (zmienić ustawienie) to readjust, to reset [zegarek, pokrętło]; to switch [radio, lodówkę, zwrotnicę]- przestawić zegarki na czas letni/zimowy to reset a. readjust watches to summer/winter time- przestawić regulator w lodówce na najniższą temperaturę to switch the fridge to the extra cold setting- przestawić radio na inny program to switch the radio to another programme4. (zmienić kierunek) to redirect, to gear [produkcję, przemysł] (na coś to sth)- przestawił swój sposób myślenia he changed his way of thinking5. (zbudować w innym miejscu) to move, to shift [piec, płot] Ⅱ przestawić się — przestawiać się 1. (zmienić kolejność) [klocki] to shift round 2. (zmienić położenie) [programator] to shift, to move 3. (zmienić sposób działania) to switch, to change over (z czegoś na coś (away) from sth to sth)- przestawiamy się na nowy zakres usług we are introducing a new range of services- przestawił się na dietę wegetariańską he changed to a vegetarian dietThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przestawi|ć
-
125 reporter|ka
f 1. (kobieta reporter) reporter- na miejscu zginęła reporterka miejscowej gazety a reporter of the local newspaper was killed on the spot2. sgt pot. (zajęcie reportera) reporting- parał się reporterką he worked as a reporterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > reporter|ka
-
126 rozkle|ić
pf — rozkle|jać impf Ⅰ vt 1. (rozlepić) to paste up- na mieście rozklejono plakaty the posters were put up in the streets2. (oddzielić w miejscu sklejenia) to open [kopertę] Ⅱ rozkleić się — rozklejać się 1. (odlepić się) to unglue, to come off- pudełko rozkleiło się pod wpływem wilgoci the box came apart because of the damp2. (rozgotować się) to overboil (into gruel) 3. pot. to get (all) soppy pot., to get (all) gooey pot.- był tak wzruszony, że całkiem się rozkleił he was so moved that he got all soppy a. all gooeyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkle|ić
-
127 rzu|cić
impf — rzu|cać pf Ⅰ vt 1. (cisnąć) to throw- rzucić coś a. czymś to throw sth- rzucić w kogoś kamieniem to throw a stone at sb- rzucić coś w kąt to throw sth aside- rzucić komuś koniec liny to throw sb one end of a rope- rzucić sieci to cast the nets- rzucić kotwicę to drop a. cast anchor- rzucić broń to drop one’s weapons- rzuć broń! drop the gun!- rzucić monetą to toss a coin- rzucić monetą, kto pójdzie to toss up who should go- rzućmy monetą let’s toss for it2. (powalić) [cios, wybuch, osoba] to throw- rzucić przeciwnika na deski to throw one’s opponent to the ground- wichura rzuciła nim o ścianę the wind threw him against the wall- zahamował tak ostro, że aż go rzuciło na szybę he braked so abruptly that he was thrown against the windscreen3. (poruszyć gwałtownie) [osoba, zwierzę] to toss- rzucać głową/ramionami to toss one’s head/arms- konie rzucały łbami the horses were tossing their heads4. (potrząsnąć) [wiatr] to toss [łódką]- fale rzucały statkiem waves tossed the ship about- samolotem rzucało the plane was tossed about- samochód rzucał na wybojach the car bumped over the rutted road- rzucały nim drgawki he was shaken by convulsions5. (wysłać) to send [wojska, piechotę]- rzucić oddziały do natarcia to send the troops into battle- rzucić na rynek nowy produkt to launch a new product- do sklepu rzucili masło/mięso pot. there’s some butter/meat at the grocery6. (emitować) [lampa, drzewo] to cast, to throw [światło, cień]- latarnia rzucała krąg światła na chodnik the street lamp cast a ring of light on the pavement- rzucić nowe światło na coś przen. [dowód, odkrycie] to shed new light on sth7. (wyświetlić, namalować, opisać) [osoba] to throw [obraz]- rzucić obraz na ścianę/ekran to throw an image onto a wall/screen- rzucić coś na papier to put sth on paper- ciemny wzór rzucony na białe tło a dark pattern against a white background8. (skierować) to cast [czar, zaklęcie, oskarżenie]; to throw, to cast [spojrzenie, uśmiech]- rzucić na kogoś urok to cast a spell on sb- rzucić komuś wyzwanie to throw down the gauntlet to sb- rzucić komuś spojrzenie pełne nienawiści to throw sb a look of hatred- rzucić na coś okiem to have a look at sth- rzucić na kogoś podejrzenie to cast suspicion on sb9. (powiedzieć) rzucić rozkaz/pytanie to order/to ask a question- rzucać uwagi to make remarks- rzucić przekleństwo to curse- rzucić komuś w twarz obelgę to throw an insult at sb- rzucić myśl a. pomysł, żeby… to come up with an idea to…- rzucić hasło do odmarszu to give an order to depart- rzucić hasło odnowy moralnej to call for moral revival- „zobaczysz, że mam rację” – rzucił na odchodnym ‘you’ll see I was right,’ was his parting shot10. (zbudować) to throw- rzucić most przez rzekę to throw a bridge over a river11. (zdecydować o miejscu pobytu) los rzucił go do Francji he found himself in France 12. pot. (porzucić) to leave; to dump pot. [żonę, męża]- chłopak ją rzucił her boyfriend dumped her- rzucił ją dla młodszej he left her for a younger woman13. (zrezygnować) to give [sth] up [palenie, pracę]- rzucić szkołę to give up a. quit school- rzucić wszystko w diabły pot. to let it all go to hell- rzucił wszystko i wyjechał he dropped everything and left- rzucił wszystko i wybiegł z domu he dropped everything and ran outsideⅡ rzucić się — rzucać się 1. (skoczyć, paść) to throw oneself- rzucić się w przepaść/z okna to throw oneself off a rock/out of a window- rzucić się pod pociąg to throw oneself in front of a train- rzucić się na ziemię/łóżko to throw oneself on the ground/bed2. (pobiec) to rush; (skoczyć) to lunge- rzucić się do drzwi to rush towards the door- rzucić się do przodu to lunge forward- rzucić się do ucieczki to dart away- rzucić się w pościg za kimś to dart after sb- rzucić się komuś na ratunek to rush to sb’s rescue3. (zaatakować) rzucić się na kogoś to throw oneself at sb- rzucić się na kogoś z nożem to lunge at sb with a knife- rzucił się na niego pies he was attacked by a dog4. (zabrać się z zapałem) to throw oneself- rzucić się w wir pracy to throw oneself into work- rzucił się na jedzenie he attacked the food ravenously- rzucać się na książki to read voraciously- rzucić się robić coś to rush to do sth- wszyscy rzucili się kupować maski gazowe people rushed to buy gas masks5. (miotać się) to thrash about; (we śnie) to toss about- rzucać się przez sen to toss about in one’s sleep- ryba rzucała się na piasku the fish was thrashing about on the sand6. (obruszyć się) to bridle- rzucił się na to oskarżenie he bridled at the accusation7. pot. (wdać się) [infekcja, zakażenie] to set in- rzuciła się gangrena gangrene set in- rzuciło jej się na płuca/nerki her lungs/kidneys were affected- na mózg a. rozum mu się rzuciło it made him crazy8. pot. (wydać pieniądze) to lash out pot.- rzucił się i kupił jej złoty pierścionek he lashed out and bought her a gold ringⅢ rzucać się pot. (wykłócać się) to argue; (sprawiać kłopot) to cause trouble■ rzucać mięsem pot. to hurl abuse- rzucać się w oczy to be conspicuous, to stick out- od razu rzucało się w oczy, że… it was clearly visible that…- rzuciło mi się w oczy, że… I noticed that…- rzucający/nierzucający się w oczy conspicuous/inconspicuousThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzu|cić
-
128 sie|dzieć
impf (siedzisz, siedział, siedzieli) vi 1. (być w pozycji siedzącej) to sit- siedzieć w fotelu/na krześle to sit in an armchair/on a chair- siedzieć za stołem a. przy stole to sit at the table- często zasypiam, siedząc I often nod off in a chair- siedź cicho! be quiet!- pod sufitem siedzi pająk there’s a spider on the ceiling- kura siedziała na jajach the hen was sitting on eggs2. pot. (przebywać) to stay- nie lubił siedzieć długo w jednym miejscu he didn’t like staying in one place for long- siedzieć za granicą to stay abroad- siedź tutaj, ja zaraz wrócę stay here and I’ll be back in a moment- siedzieć całymi dniami przed telewizorem to be a couch potato pot.3. pot. (w więzieniu) to do bird pot., to do time pot.- siedział pięć lat za kradzieże he did five years for theft4. pot. (znajdować się) to sit, to be- śruba dobrze siedzi w desce the screw sits tight in the board- pociski/kule siedzą w murze there’re shells/bullets in the wall■ siedzieć w kimś [wspomnienia, uczucia] to haunt sb- siedzi w nim diabeł the devil is in him- nie siedzieć w kimś pot. to not know what goes on inside sb’s head- siedzieć nad czymś pot. to work on a. at sth- siedzieć na wysokim/intratnym stanowisku to be highly placed/to have a lucrative job- siedzieć u kogoś na garnuszku pot. to live off a. on sb- siedzieć w długach (po uszy) pot. to be up to one’s ears in debt- siedzieć w nocy a. do późna to sit up (late)- siedzieć z założonymi rękami to sit by, to sit about- siedź, jak ci dobrze pot. keep your nose out of it- siedzieć drugi rok w tej samej klasie pot. to repeat the class a. year- wiedzą sąsiedzi, jak kto siedzi przysł. ≈ you can’t keep anything from the neighboursThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sie|dzieć
См. также в других словарях:
na miejscu — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. {{/stl 8}}{{stl 7}} wartościujące pozytywnie określenie osoby umiejącej się zachować kulturalnie w każdej sytuacji, ułożonej, taktownej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nieznajomy okazał się człowiekiem na miejscu. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
być nie na miejscu — {{/stl 13}}{{stl 7}} być uważanym za niestosowne, nieodpowiednie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zwrócono mu uwagę, że takie żarty są nie na miejscu. Twoje uwagi są nie na miejscu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
na (swoim) miejscu — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} o usytuowaniu czegoś: tam, gdzie ma się dana rzecz znajdować; w miejscu na to przeznaczonym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Proszę uprzątnąć ten bałagan! Za chwilę wszystko ma się znaleźć na swoim miejscu.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czas stanął [zatrzymał się] (w miejscu) — {{/stl 13}}{{stl 7}} nic się nie zmienia, wszystko trwa w niezmiennej postaci : {{/stl 7}}{{stl 10}}W Asyżu ma się wrażenie, że czas stanął w miejscu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dreptać w miejscu — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie posuwać się do przodu, nie rozwijać się, nie odnosić nowych sukcesów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Założył firmę, ale w nią nie inwestował. Stale drepcze w miejscu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stać w miejscu — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie posuwać się naprzód w rozumowaniu, w pracy, w jakiejś działalności; nie robić postępów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Prace budowlane stały w miejscu z powodu mrozów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
miejsce — 1. Być na swoim miejscu «zajmować odpowiednie dla siebie stanowisko, wykonywać odpowiednią dla siebie pracę»: (...) ważna jest codzienna robota, pewność, że uczestniczy się we wspólnym wysiłku, że widzi się owoce swojej pracy, że człowiek czuje,… … Słownik frazeologiczny
miejsce — n I; lm D. miejsc 1. «wolna przestrzeń, którą można zająć, zapełnić czymś, gdzie można się zmieścić albo coś umieścić» Wolne miejsce w walizce. Miejsce na książki. Mieć mało miejsca w mieszkaniu. Szafa zabiera dużo miejsca. Chodźcie tu, jest dość … Słownik języka polskiego
miejsce — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wolna przestrzeń w terenie lub pomieszczeniu, którą można czymś wypełnić; obszar, teren, pole : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mało, dużo miejsca. Miejsca na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
indziej — przestarz. «na innym, w innym miejscu; na inne miejsce» dziś tylko w wyrażeniach: ◊ Gdzie indziej «na innym, w innym miejscu; na inne miejsce» ◊ Kiedy indziej «w innym czasie» ◊ Nigdzie indziej «w żadnym innym miejscu» ◊ rzad. Wszędzie indziej «w … Słownik języka polskiego
klepka — 1. pot. żart. Brak komuś piątej klepki (w głowie) «ktoś jest niespełna rozumu, głupi»: Ewci brak piątej klepki, ale chyba nie wszystkie panny skaczą przez okno jak kozy... K. Makuszyński, Szaleństwa. 2. pot. żart. Mieć wszystkie klepki (w głowie … Słownik frazeologiczny