-
1 all-available fire
pedido de fogo contínuo (Arty)English-Portuguese dictionary of military terminology > all-available fire
-
2 call for fire
pedido de fogoEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > call for fire
-
3 consolidated requisition
pedido totalizadoEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > consolidated requisition
-
4 delivery requirements
pedido de fornecimento de materialEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > delivery requirements
-
5 immediate mission request
pedido de missão imediataEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > immediate mission request
-
6 mayday
pedido de socorro (distress call)English-Portuguese dictionary of military terminology > mayday
-
7 oral request
pedido verbalEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > oral request
-
8 purchase order
pedido de compraEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > purchase order
-
9 replenishment requisition
pedido de reposiçãoEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > replenishment requisition
-
10 resignation
pedido de demissão (escrito), demissão, renúncia -
11 demande
[dəmɑ̃d]Nom féminin (réclamation) reivindicação feminino(formulaire) requerimento masculinodemandes d'emploi pedidos de emprego* * *demande dəmɑ̃d]nome femininoprésenter une demandeapresentar um pedido; fazer um pedidosatisfaire une demandesatisfazer um pedidodemande d'emploipedido de emprego; candidaturademande en mariagepedido de casamentoadresser une demandefazer um requerimento; enviar um requerimentol'offre et la demandea oferta e a procurademande en justiceacção judicialquestãoa pedido de -
12 request
[ri'kwest] 1. noun1) (the act of asking for something: I did that at his request; After frequent requests, he eventually agreed to sing.) pedido2) (something asked for: The next record I will play is a request.) pedido2. verb(to ask (for) something; People using this library are requested not to talk; Many people have requested this next song.) pedir- on request* * *re.quest[rikw'est] n 1 petição, requerimento, requisição. 2 Com pedido, demanda, solicitação. • vt requerer, pedir, rogar, solicitar. I request a favour of you / peço-lhe um favor. as requested conforme pedido. at the request of a pedido de. in request pedido, procurado, em voga. upon request, by request a pedido. -
13 requête
[ʀəkɛt]informatique seleção femininoà ou sur la requête de quelqu’un a pedido de alguém* * *[ʀəkɛt]informatique seleção femininoà ou sur la requête de quelqu’un a pedido de alguém -
14 requête
[ʀəkɛt]informatique seleção femininoà ou sur la requête de quelqu’un a pedido de alguém* * *requête ʀəkɛt]nome femininopetiçãomettre néant à une requêteindeferir um requerimento2 pedido m.solicitaçãoà/sur la requête dea rogo de; a pedido dereferendário -
15 appel
[apɛl]Nom masculin chamada femininofaire l'appel scolaire fazer a chamadafaire appel à apelar aappel de phares sinal masculino de luzes* * *appel apɛl]nome masculinofaire l'appelfazer a chamadamanquer à l'appelfaltar à chamadaappel de pharessinais de luzesnuméro d'appelnúmero de chamadaappel au secourspedido de socorro; grito de socorrofaire appel àapelar a; recorrer acour d'appeltribunal de segunda instânciaappel a minima/maximarecurso que o ministério público interpõe quando acha a sentença insuficiente/severairremediavelmente -
16 order
['o:də] 1. noun1) (a statement (by a person in authority) of what someone must do; a command: He gave me my orders.) ordem2) (an instruction to supply something: orders from Germany for special gates.) ordem3) (something supplied: Your order is nearly ready.) encomenda4) (a tidy state: The house is in (good) order.) ordem5) (a system or method: I must have order in my life.) ordem6) (an arrangement (of people, things etc) in space, time etc: in alphabetical order; in order of importance.) ordem7) (a peaceful condition: law and order.) ordem8) (a written instruction to pay money: a banker's order.) ordem9) (a group, class, rank or position: This is a list of the various orders of plants; the social order.) classe10) (a religious society, especially of monks: the Benedictine order.) ordem2. verb1) (to tell (someone) to do something (from a position of authority): He ordered me to stand up.) mandar2) (to give an instruction to supply: I have ordered some new furniture from the shop; He ordered a steak.) encomendar3) (to put in order: Should we order these alphabetically?) ordenar•- orderly3. noun1) (a hospital attendant who does routine jobs.) auxiliar2) (a soldier who carries an officer's orders and messages.) ordenança•- order-form
- in order
- in order that
- in order
- in order to
- made to order
- on order
- order about
- out of order
- a tall order* * *or.der['ɔ:də] n 1 ordem, seqüência, disposição. 2 regra, norma, método. 3 arrumação. 4 condição, estado. 5 classe, categoria. 6 mando, diretiva. 7 comando. 8 pedido, encomenda. 9 encargo. 10 natureza. 11 sociedade religiosa ou fraternal. 12 ordem de pagamento. 13 ordenação. 14 comenda. 15 condição normal, correta, apropriada. 16 estado de eficiência. 17 regulamento. 18 qualidade, espécie, prescrição, receita. • vt+vi 1 ordenar, dispor, arranjar. 2 mandar, determinar. 3 comandar. 4 regular. 5 decidir, resolver. 6 pedir, encomendar. 7 consagrar. 8 Med receitar. banker’s order = link=standing%20orderstanding order. autorizado para débito em conta bancária. by order of por ordem de. I am not under your orders eu não estou sob as suas ordens. in due order em perfeita ordem. in good order em bom estado. in order that a fim de que. in order to a fim de. in short order rapidamente. made to order feito por encomenda. mail order aquisição de bens pelo correio. of/ in the order of Brit on the order of Amer cerca de, da ordem de. on order pedido, mas ainda não recebido. order of the day ordem do dia. orders are orders ordens são ordens. out of order desarranjado, enguiçado. pecking order ordem hierárquica. postal order vale postal. temporary restraining order liminar. to call to order chamar à ordem. to keep order manter a ordem. to order about ou around mandar de lá para cá. to order out mandar sair. to place an order Com fazer um pedido. to take orders / to be in orders ordenar-se. -
17 просьба
-
18 exaucer
[ɛgzose]Verbe transitif atender a, ouvir* * *exaucer ɛgzose]verbo1 satisfazer um pedidoescutar2 atenderacolher favoravelmenteexaucer ma requêteatender o meu pedido -
19 recours
[ʀəkuʀ]Nom masculin avoir recours à recorrer a* * *recours ʀəkuʀ]nome masculino1 recursoavoir recours au dialoguerecorrer ao diálogoc'est sans recoursnão tem soluçãopedido de indultopedido de clemênciaem último recurso -
20 claim
[kleim] 1. verb1) (to say that something is a fact: He claims to be the best runner in the class.) alegar2) (to demand as a right: You must claim your money back if the goods are damaged.) exigir3) (to state that one is the owner of: Does anyone claim this book?) reclamar2. noun1) (a statement (that something is a fact): Her claim that she was the millionaire's daughter was disproved.) pretensão2) ((a demand for) a payment of compensation etc: a claim for damages against her employer.) reclamação3) (a demand for something which (one says) one owns or has a right to: a rightful claim to the money.) reivindicação•- claimant* * *[kleim] n 1 reivindicação, pretensão. 2 direito, título. she has a claim to my care / ela tem direito ao meu amparo. 3 objeto de reclamação ou de reivindicação. 4 Amer terra demarcada para exploração (por garimpeiro). 5 asserção, alegação. • vt+vi 1 reclamar, reivindicar, ter pretensão sobre, requerer seu direito. 2 alegar, pretextar, afirmar. he claims to have told the truth / ele afirma ter dito a verdade. 3 declarar como fato, sustentar. 4 clamar. claim as per accounts débito escriturado. claim department seção de reclamações. claim for compensation pedido de indenização. I have many claims on my time meu tempo é muito escasso. to claim against proceder contra, apresentar queixa contra. to give up all claims renunciar a todas as pretensões. to jump a claim tomar terras que outra pessoa já requereu como suas. to lay claim to dar entrada à petição de. he laid claim to an indemnity / ele apresentou um pedido de indenização.
См. также в других словарях:
pedido — sustantivo masculino 1. Conjunto de productos que se encargan a un fabricante o vendedor: Hice un pedido en el autoservicio por valor de cinco mil pesetas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pedido — s. m. 1. Ato ou efeito de pedir. 2. Rogo, súplica. 3. A coisa que se pediu. 4. [Comércio] Encomenda, requisição de mercadorias … Dicionário da Língua Portuguesa
pedido — (Del part. de pedir). 1. m. Acción y efecto de pedir. 2. Encargo hecho a un fabricante o vendedor de géneros de su tráfico. 3. Donativo o concesión que pedían los soberanos a sus vasallos y súbditos en caso de necesidad. 4. Tributo que se pagaba… … Diccionario de la lengua española
pedido — (Del bajo lat. petitus.) ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de pedir. SINÓNIMO petición 2 COMERCIO Encargo de géneros que se hace a un fabricante o a un vendedor: ■ todavía no me ha llegado el pedido. 3 HISTORIA Donativo que solicitaban… … Enciclopedia Universal
pedido — I. pp de pedir II. s 1 Acto de pedir a alguien que entregue o lleve una mercancía: hacer un pedido, surtir un pedido, Se reciben pedidos por teléfono 2 Mercancía o conjunto de mercancías que entrega un vendedor a su cliente: Se entregan pedidos a … Español en México
pedido — sustantivo masculino 1) encargo, demanda, salida, despacho, venta. Pedido es cada uno de los encargos de género que se hacen a un fabricante o vendedor; el conjunto de ellos y la mayor o menor venta que un artículo tiene, es la demanda, salida,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
pedido — {{#}}{{LM P29574}}{{〓}} {{SynP30284}} {{[}}pedido{{]}} ‹pe·di·do› {{《}}▍ s.m.{{》}} Encargo de géneros o mercancías hecho a un fabricante o a un vendedor. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín petitus. {{#}}{{LM SynP30284}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pedido — (m) (Intermedio) acción de rogar o demandar algo Ejemplos: El alcalde no quería hablar sobre los pedidos de sus ciudadanos. Tengo que hacerte un pedido, pero no sé cómo decírtelo. Sinónimos: demanda, petición, encargo … Español Extremo Basic and Intermediate
Pedido de comida en línea — Este artículo o sección sobre sociedad necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 6 de agosto de 2009. También puedes ayudar … Wikipedia Español
pedido — m. Lista de encargos a un fabricante o vendedor. Petición … Diccionario Castellano
Cantidad Económica de Pedido — La Cantidad Económica de Pedido (conocida en inglés como Economic Order Quantity o por la sigla EOQ), es el modelo fundamental para el control de inventarios.[1] Es un método que, tomando en cuenta la demanda determinística de un producto (es… … Wikipedia Español