Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

my+lord

  • 1 lord

    [lo:d]
    1) (a master; a man or animal that has power over others or over an area: The lion is lord of the jungle.) κύριος, άρχοντας
    2) ((with capital when used in titles) in the United Kingdom etc a nobleman or man of rank.) λόρδος
    3) ((with capital) in the United Kingdom, used as part of several official titles: the Lord Mayor.) λόρδος
    - lordliness
    - Lordship
    - the Lord
    - lord it over

    English-Greek dictionary > lord

  • 2 lord it over

    (to act like a lord or master towards: Don't think you can lord it over us.) καταδυναστεύω

    English-Greek dictionary > lord it over

  • 3 lord mayor

    (in Britain the mayor of some capital and other cities: The Lord Mayor of London.) (Ην.Βασ.)Λόρδος Δήμαρχος

    English-Greek dictionary > lord mayor

  • 4 Lord

    subs.
    Nobleman: P. and V. δυνάστης, ὁ.
    Master: P. and V. δεσπότης, ὁ.
    Chief: P. and V. ἡγεμών, ὁ, προσττης, ὁ. Ar. and V. ἐπισττης, ὁ (rare P.). ἄρχων, ὁ, ναξ, ὁ, κοίρανος, ὁ, πρόμος, ὁ, ταγός, ὁ, V. ἀρχηγός, ὁ, ἄκτωρ, ὁ, νάκτωρ, ὁ; see Chief.
    King: P. and V. βασιλεύς, ὁ, τύραννος, ὁ, V. κριος, ὁ, κρέων, ὁ.
    Lords, chief men: also use V. ριστῆς, οἱ.
    Husband: see Husband.
    ——————
    v. intrans.
    Lord it over: P. and V. δεσπόζειν (gen.; V. also acc.), προστατεῖν (gen.); see also Rule.
    Lorded over: V. δεσποτούμενος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lord

  • 5 lord

    1) άρχοντας
    2) αφέντης
    3) λόρδος

    English-Greek new dictionary > lord

  • 6 the Lord

    (God; Christ.) Χριστός

    English-Greek dictionary > the Lord

  • 7 Master

    subs.
    P. and V. δεσπότης, ὁ.
    Lord: P. and V. δυνάστης, ὁ, Ar. and V. ναξ, ὁ, V. νάκτωρ, ὁ; see Lord.
    Oh, kind master: V. ὦ δεσποτίσκε (Eur., Cycl. 267).
    Teacher: P. and V. διδάσκαλος, ὁ, P. παιδευτής, ὁ.
    Master of: use adj., P. and V. ἐγκρατής (gen.), κριος (gen.), ἐπήβολος (gen.) (Plat. but rare P.).
    Controlling: P. and V. κρείσσων (gen.).
    Be master of, v.: P. and V. κρατεῖν (gen.).
    That he might not make himself master of Thrace: P. ἵνα... μὴ... κύριος τῆς Θρᾴκης κατασταίη (Dem. 234).
    When Brasidas made himself master of the heights: P. Βρασίδας ὡς ἀντελάβετο τῶν μετεώρων (Thuc. 4. 128).
    Master of, skilled in. met.: use adj., P. and V. ἔμπειρος (gen.), ἐπιστήμων (gen.); see Skilled.
    A past master in: use adj., P. and V. ἄκρος (gen. or acc.).
    Master of the horse ( magister equitum): P. ἵππαρχος, ὁ ( late).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. κρατεῖν (gen.), χειροῦσθαι, δεσπόζειν (gen.) (Plat.).
    Conquer: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν (acc. or gen.), Ar. and P. ἐπικρατεῖν (gen.).
    Subdue: P. and V. καταστρέφεσθαι.
    met., learn: P. and V. μανθνειν; see Learn.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Master

  • 8 chancellor

    1) (a state or legal official of various kinds: The Lord Chancellor is the head of the English legal system.) καγκελάριος
    2) (the head of a university.) πρύτανης

    English-Greek dictionary > chancellor

  • 9 commission

    [kə'miʃən] 1.
    1) (money earned by a person who sells things for someone else.)
    2) (an order for a work of art: a commission to paint the president's portrait.)
    3) (an official paper giving authority, especially to an army officer etc: My son got his commission last year.)
    4) (an official group appointed to report on a specific matter: a commission of enquiry.)
    2. verb
    1) (to give an order (especially for a work of art) to: He was commissioned to paint the Lord Mayor's portrait.) αναθέτω, παραγγέλω
    2) (to give a military commission to.) διορίζω, τοποθετώ
    - commissioner
    - in/out of commission

    English-Greek dictionary > commission

  • 10 Lordship

    noun ((with His, Your etc) a word used in speaking to, or about, a man with the title `Lord' and also certain judges who do not have this title: Thank you, Your Lordship.) η Ευγένειά του: εντιμότατε

    English-Greek dictionary > Lordship

  • 11 mayor

    [meə, ]( American[) 'meiər]
    ((especially in England, Ireland and the United States) the chief public official of a city, town or borough.) δήμαρχος
    - lord mayor

    English-Greek dictionary > mayor

  • 12 praise

    [preiz] 1. verb
    1) (to express admiration or approval of; to commend: He praised her singing.) επαινώ,εκθειάζω,παινεύω
    2) (to glorify (God) by singing hymns etc: Praise the Lord!) αινώ,δοξάζω
    2. noun
    (the expression of approval or honour: He has received a lot of praise for his musical skill.) έπαινος

    English-Greek dictionary > praise

  • 13 title

    1) (the name of a book, play, painting, piece of music etc: The title of the painting is `A Winter Evening'.) τίτλος
    2) (a word put before a person's name to show rank, honour, occupation etc: Sir John; Lord Henry; Captain Smith; Professor Brown; Dr (Doctor) Peter Jones.) τίτλος (κοινωνικής θέσης, τιμής κλπ)
    - title deed
    - title page
    - title rôle

    English-Greek dictionary > title

  • 14 Example

    subs.
    Example ( to follow or avoid): P. and V. παρδειγμα, τό.
    Warning: P. and V. ἐπδειξις, ἡ.
    Specimen: P. and V. δεῖγμα, τό, παρδειγμα, τό. P. ἐπίδειγμα, τό; see Specimen.
    Follow a person's example: P. ἀκολουθεῖν (dat. of pers.) (Dem. 461).
    Make an example of a person: P. παράδειγμα ποιεῖν τινά (Dem. 767), παράδειγμα καθιστάναι (τινά) (Thuc. 3, 40).
    Set an example: P. παράδειγμα διδόναι.
    For example: Ar. and P. αὐτκα.
    I must not spurn the example of my lord: V. ἐμοί τε μίμημʼ ἀνδρὸς οὐκ ἀπωστέον (Eur., H.F. 294).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Example

  • 15 Make

    v. trans.
    P. and V. ποιεῖν, ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι.
    Make ( acquire) money: Ar. and P. ἐργάζεσθαι χρήματα (Ar., Eq. 840).
    Make a living: V. συλλέγειν βίον; see Live.
    Reap as profit: P. and V. κερδαίνειν; see Gain.
    Construct: P. and V. συντιθέναι, συμπηγνναι, συναρμόζειν, P. κατασκευάζειν, συνιστάναι, V. τεύχειν; see also Build.
    Mould, fashion: P. and V. πλάσσειν, V. σχηματίζειν.
    Render: P. and V. ποιεῖν, καθιστναι, παρέχειν (or mid.), P. παρασκευάζειν, ἀπεργάζεσθαι, Ar. and P. ποδεικνύναι, ποφαίνειν, Ar. and V. τιθέναι (rare P.), V. κτίζειν, τεύχειν.
    Make oneself ( show oneself): P. and V παρέχειν ἑαυτόν (with acc. of adj.).
    Compel: P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, βιάζεσθαι, καταναγκάζειν, Ar. and P. προσαναγκάζειν, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι.
    What makes you say this? P. τί παθὼν ταῦτα λέγεις;
    Bring it about that: P. and V. πράσσειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.).
    Produce, cause: P. and V. ποιεῖν, V. τεύχειν. P. ἀπεργάζεσθαι.
    In periphrastic expressions, use P. and V. ποιεῖσθαι, V. τιθέναι, τθεσθαι; e.g., make haste: P. σπουδὴν ποιεῖσθαι.
    Make amedds for: see under Amends.
    Make away with: P. and V. φανίζειν, πεξαιρεῖν.
    Steal: P. διακλέπτειν; see Steal.
    Make for, hasten to: P. and V. ὁρμᾶσθαι εἰς (acc.).
    Seek: P. and V. ζητεῖν (acc.).
    Tend towards: P. and V. τείνειν εἰς (acc.), πρός (acc.), P. συντείνειν εἰς (acc.), or ἐπί (acc.), or πρός (acc.); see Tend.
    Public support made rather for the Lacedaemonians: P, ἡ εὔνοια ἐποίει τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον εἰς τοὺς Λακεδαιμονίους (Thuc. 2. 8).
    Make free with: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Make good (losses, etc.): P. and V. ναλαμβνειν, κεῖσθαι, ἐξιᾶσθαι; see Retrieve.
    Carry out (a promise, etc.): see Accomplish.
    Make light of: see Disregard.
    Make merry: P. and V. εὐωχεῖσθαι, κωμάζειν.
    Make of understand, interpret: P. ὑπολαμβνειν (acc.), ἐκλαμβνειν (acc.).
    Construct of: P. and V. συντιθέναι ἐκ (gen.).
    Be made of, be constructed of: P. συγκεῖσθαι ἐκ (gen.).
    Make out, pretend: Ar. and P. προσποιεῖσθαι; see Understand, Interpret, Represent.
    Make over, hand over: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι.
    Make up, dress up, v. trans.: P. and V. σκευάζειν, Ar. and P. ἐνσκευάζειν; v. intrans.: Ar. and P. ἐνσκευάζεσθαι.
    Complete (a number, etc.): P. and V. ἐκπληροῦν. P. ἀναπληροῦν.
    Trump up: P. and V. πλάσσειν, (acc.), P. κατασκευάζειν (acc.), συσκευάζειν (acc.).
    Help to make up: P. συγκατασκευάζειν (acc.).
    Constitute: P. and V. εἶναι, καθεστηκέναι (perf. of καθιστάναι).
    Help in forming: P. συγκατασκευάζειν.
    Make up (a quarrel. etc.): P. and V. εὖ τιθέναι (or mid.), καλῶς τιθέναι (or mid.) P. λύεσθαι, κατατίθεσθαι, διαλύεσθαι, Ar. and P. καταλεσθαι.
    Straightway a widespread rumour was bruited in our ears that you and your lord had made up your former quarrel: V. διʼ ὤτων δʼ εὐθὺς ἦν πολὺς λόγος σὲ καὶ πόσιν σὸν νεῖκος ἐσπεῖσθαι τὸ πρίν (Eur., Med. 1139).
    Make it up, be reconciled: P. and V. καταλλάσσεσθαι, διαλεσθαι; see under Reconcile.
    Make up for, make amends for: P. and V. κεῖσθαι (acc.) ναλαμβνειν (acc.), ᾶσθαι (acc.), ἐξιᾶσθαι (acc.).
    ——————
    subs.
    Form: P. and V. σχῆμα, τό; see Form.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Make

  • 16 Paramour

    subs.
    Ar. and P. μοῖχος, ὁ, V. κοινόλεκτρος, ὁ, νὴρ ἔπακτος, νὴρ θυραῖος.
    A wife is wont to imitate her lord and take a paramour: V. μιμεῖσθαι θέλει γυνὴ τὸν ἄνδρα, χἄτερον κτᾶσθαι φίλον (Eur., El. 1037).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Paramour

  • 17 Pleasure

    subs.
    P. and V. ἡδονή, ἡ.
    Delight: P. and V. τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ, V. χαρμονή, ἡ (Plat. also but rare P.), χάρμα, τό.
    Take pleasure in: P. and V. ἥδεσθαι (dat.); see delight in.
    Take pleasure in ( doing a thing): P. and V. ἥδεσθαι (part.), χαίρειν (part.).
    Such was the pleasure of the gods: V. θεοῖς ἦν οὕτω φίλον.
    If this be the pleasure of the gods: P. εἰ ταύτῃ τοῖς θεοῖς φίλον (Plat., Crito, 43D).
    It is my pleasure: P. and V. δοκεῖ μοι.
    A life of pleasure: V. ἡδς αἰών (Eur., frag.).
    Doing pleasure to her lord: V. χάριτα τιθεμένη πόσει (Eur., El. 61).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pleasure

  • 18 Protection

    subs.
    Guarding: P. and V. φυλακή, ἡ, φρουρά, ἡ, τήρησις, ἡ (Eur., frag.), V. φρούρημα, τό.
    Safety: P. and V. σωτηρία, ἡ.
    Shelter: P. σκέπη, ἡ (Plat.).
    Place of refuge: P. and V. καταφυγή, ἡ.
    Fly for protection: P. and V. καταφεύγειν.
    Defence, bulwark: P. and V. ἔρυμα, τό, ἔπαλξις, ἡ, V. ἕρκος, τό.
    Used concretely of a person: V. ἔρεισμα, τό, πύργος, ὁ.
    Protection against: P. and V. πρόβλημα, τό (gen.), V. ἔρυμα, τό (gen.), ῥῦμα, τό (gen.), ἔπαλξις, ἡ (gen.), ἀλκή, ἡ (gen.), P. προβολή, ἡ (gen.).
    What protection will this be to me? V. τί δὴ τόδʼ ἔρυμά μοι γενήσεται; (Eur., Phoen. 983).
    Laying aside their spears, the protection of their lord: V. λόγχας δὲ θέντες δεσπότου φρουρήματα (Eur., El. 798).
    Safe-guard: P. φυλακή, ἡ, φυλακτήριον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Protection

  • 19 Ruler

    subs.
    P. and V. ἄρχων, ὁ, παρχος, ὁ.
    Lord: P. and V. δυνάστης, ὁ; see also Magistrate.
    King: P. and V. βασιλεύς, ὁ, Ar. and V. ναξ, ὁ, κοίρανος, ὁ, V. νάκτωρ, ὁ, κύριος, ὁ; see also Chief.
    Tyrant: P. and V. τύραννος, ὁ, μόναρχος, ὁ, δεσπότης, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ruler

  • 20 Tyrannise

    v. intrans.
    P. and V. τυραννεύειν, δεσπόζειν.
    Tyrannise over: P. and V. δεσπόζειν (gen.); see lord it over, rule.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tyrannise

См. также в других словарях:

  • Lord High Treasurer — William Cecil, 1. Baron Burghley mit weißem Stab als Insignium der Macht Das Amt des Lord High Treasurer oder Lord Treasurer ist ein altes englisches (nach 1707 britisches) Regierungsamt. Der Inhaber dieses Postens fungiert als Oberhaupt der… …   Deutsch Wikipedia

  • Lord Treasurer — Lord High Treasurer William Cecil, 1. Baron Burghley mit weißem Stab als Insignium der Macht Das Amt des Lord High Treasurer oder Lord Treasurer ist ein altes englisches (nach 1707 britisches) Regierungsamt. Der Inhaber dieses Postens fungiert… …   Deutsch Wikipedia

  • Lord Chancelier — Lord Grand Chancelier Lord High Chancellor Armoiries du gouvernement britannique …   Wikipédia en Français

  • Lord & Taylor — Type Division Industry Retail Founded 1926 Headquarters …   Wikipedia

  • Lord Grand Intendant — Lord High Steward Armoiries du gouvernement britannique …   Wikipédia en Français

  • Lord Borthwick — is a title in the Peerage of Scotland. Alexander Nisbet relates that the first of this ancient and noble family came from Hungary to Scotland, in the retinue of Queen Margaret, in the reign of Malcolm Canmore, anno Domini 1057. A Thomas de… …   Wikipedia

  • Lord Mengchang of Qi — Lord Mengchang (simplified Chinese: 孟尝君; traditional Chinese: 孟嘗君; pinyin: Mèngcháng Jūn), born Tian Wen, was an aristocrat of the State of Qi during the Warring States Period of China. He was born as Tian Wen, son of Tian Ying and grandson of… …   Wikipedia

  • Lord — (engl.: „Herr“, von altenglisch hláford, auch hlaferd oder hláfweard: „Brotherr, Brothüter“ aus altenglisch hláf „Laib“ und weard, „Hüter, Bewahrer, Wart“) ist ein englischer Adelstitel. In der englischen Kirchensprache entspricht die Bezeichnung …   Deutsch Wikipedia

  • Lord-Howe-Insel — mit den Bergen Lidgbird und Gower Gewässer Tasmansee …   Deutsch Wikipedia

  • Lord High Admiral — John Howard, 1. Duke of Norfolk Das Amt des Lord High Admiral, früher Admiral von England oder Lord Admiral, umfasst den Oberbefehl über die englische und nach 1707 die britische Marine und ist das letzte Amt unter den neun Großen… …   Deutsch Wikipedia

  • Lord Howe Island — Lord Howe Insel mit den Bergen Lidgbird und Gower Panoramaaufnahme der Lord Howe Insel Die Lord Howe Insel (Englisch: Lord Howe Island) ist eine zu …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»