-
1 MUTATIO (MUTATION, CHANGE)
изменение; принцип такого изменения в том, что нечто становится совершенно иным, чем было прежде (по Августину, например, человек сотворенный стал человеком рожденным); существует четыре вида изменений: три вида движения и субстанциальное изменение. Изменяемое, по У. Оккаму, получает некоторую форму или место, которых у него не было прежде, или наоборот, теряет форму и место, что у него были прежде. Ср. MOTUS, OPPOSITIO.Латинский словарь средневековых философских терминов > MUTATIO (MUTATION, CHANGE)
-
2 MUTATIO
mutation, change - изменение; принцип такого изменения в том, что нечто становится иным, чем было прежде; существует четыре вида изменений: три вида движения и субстанциальное изменение, являющееся мгновенным, и следовательно, не являющееся в точном смысле движением, хотя иногда называется мгновенным движением. Оккам определяет изменение в таком номинальном определении (Sum. Phys. III, c. 3): "Изменяемое получает некоторую форму или место, которых у него не было прежде, или наоборот, теряет форму и место, что у него были прежде". Сравн. MOTUS, OPPOSITUM. -
3 vicis
vicis, f. - (gén. de vix ou de vicis; au sing. acc. vicem, abl. vice ; au plur.: vices, vicibus): [st2]1 [-] tour, succession, alternative, retour (des choses). [st2]2 [-] changement, mutation; retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. [st2]3 [-] échange, réciprocité. [st2]4 [-] tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). [st2]5 [-] charge, office, fonction, rôle. - vicem alicujus: comme qqn, à la manière de qqn. - Sardanapalli vicem mori, Cic. Att, 10, 8: mourrir comme Sardanapale. - vice pecudum occidi, Lact. 5, 10, 6: être tué comme des bêtes. - in vicem alicujus: au lieu de qqn, à la place de qqn. - in vicem (invicem): - [abcl]a - à tour de rôle. - [abcl]b - l'un l'autre, mutuellement. - defatigatis in vicem integri succedunt, Caes. B. G. 7, 85: des troupes fraîches remplacent les soldats qui sont fatigués. - per vices: tour à tour. - reddere (referre) vicem: rendre la pareille. - fungi vice alicujus: remplacer qqn. - suam cujusque vicem: chacun à son tour. - vice salis: en guise de sel, à la place du sel. - responde fratris vice: réponds à la place de ton frère. - versā vice: inversement, vice versa. - hi anno post in vicem sub armis sunt: l'année suivante, ils sont à leur tour sous les armes. - spatium diei noctis excipiunt vices, Phaedr. 2, 8, 9: [le tour de la nuit succède à la durée du jour] = la nuit succède au jour. - ipse in locum vicemque consulis provolat, Liv. 3, 18, 9: lui-même s'élance pour remplacer le consul. - tuam vicem doleo: je te plains, je plains ton sort (je souffre à ta place, je souffre pour toi). - tuam vicem saepe doleo, quod nullam partem per aetatem sanae et savae rei publicae gustare potuisti, Cic. Fam. 12, 23: souvent je déplore ton sort car durant ta vie tu n'as pas pu goûter un peu de vie politique saine et sans danger.* * *vicis, f. - (gén. de vix ou de vicis; au sing. acc. vicem, abl. vice ; au plur.: vices, vicibus): [st2]1 [-] tour, succession, alternative, retour (des choses). [st2]2 [-] changement, mutation; retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. [st2]3 [-] échange, réciprocité. [st2]4 [-] tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). [st2]5 [-] charge, office, fonction, rôle. - vicem alicujus: comme qqn, à la manière de qqn. - Sardanapalli vicem mori, Cic. Att, 10, 8: mourrir comme Sardanapale. - vice pecudum occidi, Lact. 5, 10, 6: être tué comme des bêtes. - in vicem alicujus: au lieu de qqn, à la place de qqn. - in vicem (invicem): - [abcl]a - à tour de rôle. - [abcl]b - l'un l'autre, mutuellement. - defatigatis in vicem integri succedunt, Caes. B. G. 7, 85: des troupes fraîches remplacent les soldats qui sont fatigués. - per vices: tour à tour. - reddere (referre) vicem: rendre la pareille. - fungi vice alicujus: remplacer qqn. - suam cujusque vicem: chacun à son tour. - vice salis: en guise de sel, à la place du sel. - responde fratris vice: réponds à la place de ton frère. - versā vice: inversement, vice versa. - hi anno post in vicem sub armis sunt: l'année suivante, ils sont à leur tour sous les armes. - spatium diei noctis excipiunt vices, Phaedr. 2, 8, 9: [le tour de la nuit succède à la durée du jour] = la nuit succède au jour. - ipse in locum vicemque consulis provolat, Liv. 3, 18, 9: lui-même s'élance pour remplacer le consul. - tuam vicem doleo: je te plains, je plains ton sort (je souffre à ta place, je souffre pour toi). - tuam vicem saepe doleo, quod nullam partem per aetatem sanae et savae rei publicae gustare potuisti, Cic. Fam. 12, 23: souvent je déplore ton sort car durant ta vie tu n'as pas pu goûter un peu de vie politique saine et sans danger.* * *Vicibus reticere. Plin. Par tournees, Chascun sa fois, L'un apres l'autre, Alternativement, Chascun sa route.\Belli vices. Stat. Les fortunes de guerre.\Colloquii vices. Ouid. Pourparlement.\Nihil est in opere naturae quod non aliquas vices feriarum velit. Plin. Qui ne se vueille reposer par fois.\Annus et inversas duxerit ante vices. Propert. L'an renversera et changera son ordre et ses saisons qui ordinairement s'entresuyvent tout à tour, premier que je desiste de t'aimer.\Benigna vice. Horat. Par bonne et utile mutation et changement.\Grata vice. Horat. Par aggreable vicissitude et changement.\Stata vice Oceanus exaestuans inuehi coepit. Curtius. Par sa reciprocation et vicissitude ordinaire.\Sua vice. Curtius. A son tour, A sa route, A sa fois.\Suam cuiusque vicem. Liuius. Chascun sa fois, ou son tour, Par tournees, Chascun sa route.\Alternare vices. Ouid. Changer alternativement.\Disponere varias vices operum. Tibul. Les diversitez et varietez.\Exercere vices. Virgil. Faire à nostre tour ce qui nous est enjoinct.\Fertque refertque vices incerta fors. Lucan. Fortune tourne et change tantost prosperité en adversité, tantost adversité en prosperité.\Implere destinatas vices. Curtius. Accomplir ce qui nous est ordonné et enjoinct.\Mutat terra vices. Horat. La terre n'est pas tousjours d'une sorte.\Seruare vices. Virgil. Faire le guet à son tour.\Sortiri vices. Virgil. Ordonner à un chascun d'une multitude ce qu'il doibt faire.\Variare vices. Virgil. S'exercer à faire tantost une chose, tantost une autre, S'en aller dormir tandis que les autres font le guet, et puis revenir faire le guet tandis que les autres vont dormir, et ainsi continuer par tournee, Faire quelque chose tour à tour.\- sic fata deum rex Sortitur, voluitque vices. Virgil. Dieu ordonne et dispose ainsi la mutation de toutes choses.\Alternis vicibus. Seneca. Par alternatives reciprocations de mer qui se font maintenant en avant, maintenant en arriere.\Vicibus. Plin. Chascun sa fois.\Vice versa. Vlpianus. Au contraire.\Hac sermonum vice. Virgil. Durant ce colloque et devis.\Vicibus annorum. Colum. Par annees interposees, Par alternations et changements, Par intermissions d'annees.\Sacra regiae vicis. Liu. Sacrifices appartenants à l'office du Roy.\Vtar vice cotis. Horat. Je feray l'office d'une queux, Je feray comme la queux qui scait bien faire tailler un cousteau, mais elle mesme ne scauroit tailler.\Vituli marini pinnis quibus in mari vtuntur, humi quoque vice pedum serpunt. Plin. Au lieu de pieds.\Bos in AEgypto etiam numinis vice colitur. Plin. Pour et au lieu de Dieu, ou Comme Dieu.\In vicem viuiradicis conseri. Colum. Au lieu.\Fungi aliena vice. Liu. Faire l'office d'autruy.\Fungi vicibus alicuius. Propert. Faire ce qu'un autre debvroit faire.\Saepe etiam quod falso creditum est, veri vicem obtinuit. Curtius. A esté tenu pour veritable.\Praestare vicem alterius. Ouidius. Servir de ce de quoy un autre debvroit servir et fournir.\Reddere vicem lunae. Plin. Servir de lune, Esclairer ou luire comme la lune.\Eum remittat huc nostrum amborum vicem. Plaut. En la place de nous deux.\Vos respondetote istarum vicem. Plaut. Pour elles.\Vice alicuius solicitus. Curt. Pour le danger où il le voit estre.\Meam vicem solicitus videbatur. Liu. Pour moy.\Vicem solis supplet. Plin. iunior. Il sert de soleil.\Nostram vicem vltus est ipse per sese. Cic. En lieu de nous, Il s'est puni soymesme en lieu d'estre puni de nous, Il nous a de soy vengez luymesme, et prins la vengeance au lieu de nous.\Vices vitare. Virgil. Combat auquel on s'entredonne des coups.\Sardanapali vice, in suo lectulo mori. Cic. En la maniere, ou ainsi que feit Sardanapalus.\Carinae vice inuersae. Plin. En la facon d'une carine.\Vice mundi circunagi. Sueton. Tourner comme le monde ou le ciel.\Menedemi vicem miseret me. Terent. J'ay pitié de l'infortune et adversité de Menedemus.\Stupentes Tribunos et suam iam vicem magis anxios, quam eius cui auxilium ab se petebatur, liberauit. Liu. Pour euls, ou pour le danger où ils se veoyent.\Vicem suam conqueritur. Sueton. Il dit qu'il est bien malheureux. B.\Ipsius vicem minime dolemus. Cic. Je ne suis point marri de son infortune et dommage, ou de son mal, ou de son inconvenient, Je ne m'en donne point de melancholie.\Vicem nostram dolere. Cic. Estre marri de nostre fortune.\Ne vicem nostram irascaris. Liu. Ne sois point marri de nostre fortune.\Moestus suam vicem. Curtius. Triste à cause de son inconvenient et infortune.\Vices. Horatius. Punition qu'un malfaicteur recoit pour son mal faict.\Reddam vicem, si reposces. Plin. iunior. La pareille.\Multarum miseras exigit vna vices. Propert. Une femme te donne la peine que tu as donné à moult d'autres.\Plus simplici vice. Horatius. Plus qu'autant, Deux fois autant, Au double. -
4 commutatio
commutātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] mutation, changement, révolution, vicissitude. [st2]2 [-] échange. [st2]3 [-] échange de paroles, conversation. [st2]4 [-] réversion (fig. de rhét. qui consiste à retourner la phrase. Exemple: esse oportet ut vivas, non vivere ut edas: il faut manger pour vivre et non vivre pour manger.)* * *commutātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] mutation, changement, révolution, vicissitude. [st2]2 [-] échange. [st2]3 [-] échange de paroles, conversation. [st2]4 [-] réversion (fig. de rhét. qui consiste à retourner la phrase. Exemple: esse oportet ut vivas, non vivere ut edas: il faut manger pour vivre et non vivre pour manger.)* * *Commutatio, aliud Verbale. Caesar. Mutation, Changement, Commutation. -
5 mutatio
mūtātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de changer, changement, mutation, variation. [st2]2 [-] échange, troc. [st2]3 [-] relais de postes; cheval de relais. - mutatio (rerum): révolution. - mutatio caeli, Cic.: changement de climat. - mutatio officiorum, Cic.: échange de bons offices. - voir hors site mutationes.* * *mūtātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de changer, changement, mutation, variation. [st2]2 [-] échange, troc. [st2]3 [-] relais de postes; cheval de relais. - mutatio (rerum): révolution. - mutatio caeli, Cic.: changement de climat. - mutatio officiorum, Cic.: échange de bons offices. - voir hors site mutationes.* * *Mutatio, Verbale: vt Mutatio sedis. Plin. Changement, Muance, Mutation.\Mutatio. Terent. Commutation, Permutation, Eschange. -
6 mutatus
[st1]1 [-] mūtātus, a, um: part. passé de muto. - [abcl][b]a - déplacé, transplanté. - [abcl]b - changé, modifié, transformé; falsifié, altéré. - [abcl]c - figuré (en parl. du langage). - [abcl]d - abandonné, délaissé.[/b] - mutatus voluntate: qui a changé de sentiments. - mutatus juvenco, Ov.: métamorphosé en taureau. - mutatum vinum, Hor.: vin aigri. [st1]2 [-] mūtātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. mutatu): mutation, changement.* * *[st1]1 [-] mūtātus, a, um: part. passé de muto. - [abcl][b]a - déplacé, transplanté. - [abcl]b - changé, modifié, transformé; falsifié, altéré. - [abcl]c - figuré (en parl. du langage). - [abcl]d - abandonné, délaissé.[/b] - mutatus voluntate: qui a changé de sentiments. - mutatus juvenco, Ov.: métamorphosé en taureau. - mutatum vinum, Hor.: vin aigri. [st1]2 [-] mūtātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. mutatu): mutation, changement.* * *Mutatus, pen. prod. Participium. Plin. Mué, Changé. -
7 vicissitudo
vicissitūdo, ĭnis, f. [st2]1 [-] vicissitude, changement, mutation, succession, tour. [st2]2 [-] échange (de bons offices), réciprocité.* * *vicissitūdo, ĭnis, f. [st2]1 [-] vicissitude, changement, mutation, succession, tour. [st2]2 [-] échange (de bons offices), réciprocité.* * *Vicissitudo, pen. prod. vicissitudinis, f. g. Cic. Varieté, Changement de toutes choses, Alternation, Vicissitude, Reciprocation.\Omnium rerum vicissitudo est. Terent. Chascune chose ha son tour.\Dierum ac noctium vicissitudines. Cic. Entresuite des jours et des nuicts.\Taedium aufert vicissitudo. Cic. Quand on fait puis d'un, puis d'autre, Varieté, Changement. -
8 affectio
Affectio, Verbale. Cic. Un accident, ou qualité, ou disposition, ou mutation advenant ou à corps, ou à l'esprit, ou és autres choses, au moyen de quelque cause que ce soit.\Affectio astrorum. Cic. La disposition des astres.\Affectio caeli. Cic. Disposition du ciel.\Firma corporis affectio. Cic. Bonne disposition du corps.\Affectio erga aliquem. Plin. Affection, Amour. -
9 commutatus
[st1]1 [-] commutātus, a, um: part. passé commuto; changé. [st1]2 [-] commutātŭs, ūs, m.: changement, altération.* * *[st1]1 [-] commutātus, a, um: part. passé commuto; changé. [st1]2 [-] commutātŭs, ūs, m.: changement, altération.* * *Commutatus, huius commutatus, penult. prod. Verbale. Lucret. Mutation. -
10 flexus
[st1]1 [-] flexus, a, um: part. passé de flecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, ployé, fléchi, incliné. - [abcl]b - détourné, calmé, apaisé. - [abcl]c - variable, qui a des flexions. - [abcl]d - marqué de l'accent circonflexe.[/b] - flexi arcus, Virg.: arcs tendus. - flexum mare, Tac.: mer qui forme un golfe. - flexi crines, Juv.: cheveux bouclés. - flexi motus, Cic.: démarche molle. - flexo in moestitiam ore, Tac.: prenant un air affligé. [st1]2 [-] flexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de ployer, flexion, courbe, courbure, sinuosité. - [abcl]b - tour, biais, détour, circuit. - [abcl]c - changement, variation. - [abcl]d - ton, inflexion (de la voix), accent. - [abcl]e - pente, penchant. - [abcl]f - biais, tour, artifice (du style). - [abcl]g - dérivation, désinence.[/b] - flexu eludere, Quint. 9, 2, 78: échapper en faisant des détours. - implicatae flexibus viae, Liv. 32, 4, 4: sentiers sinueux. - Rhenus modico flexu in occidentem versus, Tac. G. 1: le Rhin faisant un léger détour vers l'occident. - flexus brumales, Lucr. 5, 640: solstice d'hiver. - flexus metae, Pers. 3, 63: endroit de la carrière où l'on double la borne. - flexus rerum publicarum, Cic.: variations de la politique. - autumni flexu: au déclin de l'automne. - qui flexus deceat miserationem, Quint. 1, 11, 12: une inflexion de voix qui convienne à la pitié. - citharoedi plurimis flexibus serviunt, Quint. 1, 12, 3: les joueurs de cithare surveillent les diverses inflexions de leur voix.* * *[st1]1 [-] flexus, a, um: part. passé de flecto. - [abcl][b]a - courbé, plié, ployé, fléchi, incliné. - [abcl]b - détourné, calmé, apaisé. - [abcl]c - variable, qui a des flexions. - [abcl]d - marqué de l'accent circonflexe.[/b] - flexi arcus, Virg.: arcs tendus. - flexum mare, Tac.: mer qui forme un golfe. - flexi crines, Juv.: cheveux bouclés. - flexi motus, Cic.: démarche molle. - flexo in moestitiam ore, Tac.: prenant un air affligé. [st1]2 [-] flexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de ployer, flexion, courbe, courbure, sinuosité. - [abcl]b - tour, biais, détour, circuit. - [abcl]c - changement, variation. - [abcl]d - ton, inflexion (de la voix), accent. - [abcl]e - pente, penchant. - [abcl]f - biais, tour, artifice (du style). - [abcl]g - dérivation, désinence.[/b] - flexu eludere, Quint. 9, 2, 78: échapper en faisant des détours. - implicatae flexibus viae, Liv. 32, 4, 4: sentiers sinueux. - Rhenus modico flexu in occidentem versus, Tac. G. 1: le Rhin faisant un léger détour vers l'occident. - flexus brumales, Lucr. 5, 640: solstice d'hiver. - flexus metae, Pers. 3, 63: endroit de la carrière où l'on double la borne. - flexus rerum publicarum, Cic.: variations de la politique. - autumni flexu: au déclin de l'automne. - qui flexus deceat miserationem, Quint. 1, 11, 12: une inflexion de voix qui convienne à la pitié. - citharoedi plurimis flexibus serviunt, Quint. 1, 12, 3: les joueurs de cithare surveillent les diverses inflexions de leur voix.* * *Arcus flexos incuruant. Virgil. Courbez.\Dies in vesperam flexus. Tacit. Tourné, declinant.\Genu flexum summisit. Ouid. Plié.\Os in moestitiam flexum. Tacit. Visage portant le semblant d'homme triste, Quand un homme contrefait le marri.\Flexus sonus. Cic. Son rabbatu.\Flexa iuxta nasum supercilia. Plin. Panchez, Tournez.\Flexus, huius flexus. Plaut. Pliement, Destorse, Flechissement, Courbement.\Flexus aetatis. Cic. Declin, ou Declinement de l'aage.\Autumni flexus. Tacit. Declinement.\Suffraginum. Plin. Plieure, Pliement.\Vocis. Quintil. Changement, Mutation.\Lunati flexus. Sil. Courbement en facon de croissant.\In quo flexus est ad iter Arpinas. Cic. Où est le destour pour entrer au chemin qui meine à, etc. -
11 immutatio
-
12 inclinatio
inclinātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de pencher, action de se pencher. [st2]2 [-] chute, cataracte. [st2]3 [-] inclination, tendance (ad rem, vers qqch), penchant pour, propension, dispositions favorables. [st2]4 [-] inflexion (t. de gram.).* * *inclinātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de pencher, action de se pencher. [st2]2 [-] chute, cataracte. [st2]3 [-] inclination, tendance (ad rem, vers qqch), penchant pour, propension, dispositions favorables. [st2]4 [-] inflexion (t. de gram.).* * *Inclinatio, Verb. Clinement, Panchement, Tournement, Baissement.\Alterna inclinatione egerunt scobem. Plin. En haussant et baissant la scie.\Inclinationes rerum et temporum. Cic. Mutations et changements de temps.\In te vnum omnis inclinatio incumbet. Cic. Tu porteras tout le meschef. B.\Inclinatio animorum plebis ad sustinendam inopiam, etc. Liu. Quand le peuple est enclin et addonné à, etc.\Temporis inclinatio. Cic. Changement et mutation de temps.\Voluntatis inclinatione propendere in aliquem. Cic. Estre enclin et affecté à luy favoriser et vouloir du bien, Quand nostre coeur retire à l'aimer. -
13 momentum
mōmentum, i, n. [*mo(vi)mentum, movere] [st1]1 [-] mouvement, impulsion. - arbores levi momento impulsae, Liv. 23, 24, 7: les arbres recevant une légère poussée. - astra sua momenta sustentant, Cic. Nat. 2, 117: les astres maintiennent leurs impulsions propres, se maintiennent en équilibre. --- cf. Cic. Tusc. 1, 40. - fig. perleve momentum fortunae, Cic. Agr. 2, 80: une très légère impulsion de la fortune. - omnia ex altera parte collocata vix minimi momenti instar habent, Cic. Off. 1, 11: tous les biens placés dans l'autre plateau de la balance n'exercent pas la plus petite poussée. - animus nutat momentaque sumit utroque, Ov. M. 10, 375: son esprit chancelle et forme tantôt un dessein, tantôt un autre. [st1]2 [-] [d'où] influence, poids, importance. - ad rem momentum habere, Cic. Fin. 4, 47: avoir de l'importance pour qqch. - sunt in plerisque contrariarum rationum paria momenta, Cic. Ac. 2, 124: dans la plupart des cas des raisons opposées ont un poids égal. - nihil habere momenti, Cic. Fin. 2, 38: n'avoir point d'importance. - cf. Cic. Verr. 5, 3; Mur. 62 ; 90. - res nullius momenti putatur, Cic. Vat. 1: cette chose est considérée comme sans importance. - praebe nostrae momenta saluti, Ov. P. 4, 13, 49: emploie tout ton pouvoir pour nous sauver. - ne minimi quidem momenti esse ad... Cic. Fin. 4, 47: n'avoir pas même la plus petite importance pour. - apud te, cujus nullum in re publica momentum umquam fuit, Cic. Verr. 5, 153: auprès de toi qui n'as jamais eu qu'un rôle insignifiant dans l'état. - esse nullius momenti apud exercitum, Nep.: être sans influence sur l’armée, n'avoir aucune autorité dans l'armée. - magnum afferre momentum alicui ad salutem, Caes. BC. 1, 51, 6: être de grande importance pour assurer le salut de qqn. - parvae res magnum in utramque partem momentum habuerunt, Caes. BC. 3, 70: de petites circonstances furent, pour chaque parti, d'une grande importance. - nullum momentum in dando regno facere, Liv. 1, 47, 7: n'exercer aucune influence sur l'attribution du trône. - magnae rei momentum facere, Liv. 25, 18, 3: donner l'impulsion à (provoquer) un grand événement. - momenti aliquid apud Magnetas ad repetendam societatem Romanam facere, Liv. 35, 39, 3: avoir passablement d'influence sur les Magnètes pour une reprise de l'alliance avec Rome. - levi momento aestimare aliquid, Caes. BG. 7, 39, 3: estimer de peu d'importance qqch. - momenta officiorum perpendere, Cic. Mur. 3: peser les valeurs respectives des devoirs. - momentum argumentorum, Cic. Or. 47: la valeur des arguments. - omnia verborum momentis, non rerum ponderibus examinare, Cic. Rep. 3, 12: examiner tout d'après la force des mots et non d'après le poids des idées. [st1]3 [-] influence, raison déterminante. - alieni momentis animi circumagi, Liv. 39, 5, 3: se laisser ballotter au gré d'une volonté étrangère. [st1]4 [-] espace pendant lequel se produit un mouvement. - parvo momento antecedere, Caes. BG. 2, 6, 4: devancer d'une faible longueur. - momenta currentis (stellae), Sen. Nat. 1, 14, 4: les points successifs de la course. - sol cotidie ex alio caeli momento, quam pridie, oritur, Plin. 18, 34, 77, § 333: le soleil selève chaque jour à un autre point du ciel que la veille. [st1]5 [-] durée d'un mouvement, moment, instant. - momento ou momento temporis, Liv. 21, 14, 3 ; 21, 33, 10: en un instant, en un clin d'oeil. - horae momento, Hor. S. 1, 1, 7; Liv. 5, 7, 3: dans l'espace d'une heure. - momento fit cinis, diu silva, Sen. Q. N. 3, 27, 3: ce qui était forêt depuis longtemps, en un moment est réduit en cendres. [st1]6 [-] ce qui peut donner un mouvement à la balance, petite partie, un peu. - cum murrae momento, Plin. 30, 27: avec un peu de myrrhe. - addito resinae momento, Plin. 30, 19: avec un peu de résine. - quibus (regnis) pro ignobili momento erat accessura Macedonia, Just. 7, 3, 1: (royaumes) auxquels viendrait s'ajouter la Macédoine, tenue pour d'importance négligeable. [st1]7 [-] moments, points d'un discours. - Quint. 5, 10, 71.* * *mōmentum, i, n. [*mo(vi)mentum, movere] [st1]1 [-] mouvement, impulsion. - arbores levi momento impulsae, Liv. 23, 24, 7: les arbres recevant une légère poussée. - astra sua momenta sustentant, Cic. Nat. 2, 117: les astres maintiennent leurs impulsions propres, se maintiennent en équilibre. --- cf. Cic. Tusc. 1, 40. - fig. perleve momentum fortunae, Cic. Agr. 2, 80: une très légère impulsion de la fortune. - omnia ex altera parte collocata vix minimi momenti instar habent, Cic. Off. 1, 11: tous les biens placés dans l'autre plateau de la balance n'exercent pas la plus petite poussée. - animus nutat momentaque sumit utroque, Ov. M. 10, 375: son esprit chancelle et forme tantôt un dessein, tantôt un autre. [st1]2 [-] [d'où] influence, poids, importance. - ad rem momentum habere, Cic. Fin. 4, 47: avoir de l'importance pour qqch. - sunt in plerisque contrariarum rationum paria momenta, Cic. Ac. 2, 124: dans la plupart des cas des raisons opposées ont un poids égal. - nihil habere momenti, Cic. Fin. 2, 38: n'avoir point d'importance. - cf. Cic. Verr. 5, 3; Mur. 62 ; 90. - res nullius momenti putatur, Cic. Vat. 1: cette chose est considérée comme sans importance. - praebe nostrae momenta saluti, Ov. P. 4, 13, 49: emploie tout ton pouvoir pour nous sauver. - ne minimi quidem momenti esse ad... Cic. Fin. 4, 47: n'avoir pas même la plus petite importance pour. - apud te, cujus nullum in re publica momentum umquam fuit, Cic. Verr. 5, 153: auprès de toi qui n'as jamais eu qu'un rôle insignifiant dans l'état. - esse nullius momenti apud exercitum, Nep.: être sans influence sur l’armée, n'avoir aucune autorité dans l'armée. - magnum afferre momentum alicui ad salutem, Caes. BC. 1, 51, 6: être de grande importance pour assurer le salut de qqn. - parvae res magnum in utramque partem momentum habuerunt, Caes. BC. 3, 70: de petites circonstances furent, pour chaque parti, d'une grande importance. - nullum momentum in dando regno facere, Liv. 1, 47, 7: n'exercer aucune influence sur l'attribution du trône. - magnae rei momentum facere, Liv. 25, 18, 3: donner l'impulsion à (provoquer) un grand événement. - momenti aliquid apud Magnetas ad repetendam societatem Romanam facere, Liv. 35, 39, 3: avoir passablement d'influence sur les Magnètes pour une reprise de l'alliance avec Rome. - levi momento aestimare aliquid, Caes. BG. 7, 39, 3: estimer de peu d'importance qqch. - momenta officiorum perpendere, Cic. Mur. 3: peser les valeurs respectives des devoirs. - momentum argumentorum, Cic. Or. 47: la valeur des arguments. - omnia verborum momentis, non rerum ponderibus examinare, Cic. Rep. 3, 12: examiner tout d'après la force des mots et non d'après le poids des idées. [st1]3 [-] influence, raison déterminante. - alieni momentis animi circumagi, Liv. 39, 5, 3: se laisser ballotter au gré d'une volonté étrangère. [st1]4 [-] espace pendant lequel se produit un mouvement. - parvo momento antecedere, Caes. BG. 2, 6, 4: devancer d'une faible longueur. - momenta currentis (stellae), Sen. Nat. 1, 14, 4: les points successifs de la course. - sol cotidie ex alio caeli momento, quam pridie, oritur, Plin. 18, 34, 77, § 333: le soleil selève chaque jour à un autre point du ciel que la veille. [st1]5 [-] durée d'un mouvement, moment, instant. - momento ou momento temporis, Liv. 21, 14, 3 ; 21, 33, 10: en un instant, en un clin d'oeil. - horae momento, Hor. S. 1, 1, 7; Liv. 5, 7, 3: dans l'espace d'une heure. - momento fit cinis, diu silva, Sen. Q. N. 3, 27, 3: ce qui était forêt depuis longtemps, en un moment est réduit en cendres. [st1]6 [-] ce qui peut donner un mouvement à la balance, petite partie, un peu. - cum murrae momento, Plin. 30, 27: avec un peu de myrrhe. - addito resinae momento, Plin. 30, 19: avec un peu de résine. - quibus (regnis) pro ignobili momento erat accessura Macedonia, Just. 7, 3, 1: (royaumes) auxquels viendrait s'ajouter la Macédoine, tenue pour d'importance négligeable. [st1]7 [-] moments, points d'un discours. - Quint. 5, 10, 71.* * *Momentum, momenti. Cic. Un moment, grand ou petit, Espace de temps, Poix.\Momento, Ablatiuus vice aduerbii. Liu. Tout incontinent, En moins de rien, En un moment, En un instant.\Momento horae arsura omnia. Liu. En une heure.\Momentum, Le moins du monde, ou si peu que vous vouldrez de quelque chose que ce soit. Plin. Cinis earum bibatur in vino, addito resinae momento.\Rege superato, nullum momentum in solis per se Gallorum copiis fore. Liu. Le roy surmonté, le demeurant ne pourra rien.\In his sunt ad bene viuendum momenta maxima. Cic. Ils emportent grand poix et grande consequence à bien vivre, Sont de grande importance, Aident bien à, etc. Peuvent beaucoup à, etc. Sont de grande efficace à, etc.\Minimis momentis, maximae inclinationes temporum fiunt. Cic. En moins de rien.\Ne minimi quidem momenti ad summum bonum adipiscendum. Cicero. Il n'ha nulle vertu du monde, ou n'ayde grain du monde.\Nec vllo minimo momento plus ei vitae tribuo, quam Stoici. Cic. Je ne la prise d'un neant.\Nullius momenti putatur eius testimonium. Cic. On n'estime rien son tesmoignage, N'ha nul poix.\Nullius in medicina momenti. Plin. Qui n'ha nulle vertu, Qui ne vault rien à faire medecines.\Pari momento sors. Cicero. De pareil poix et de pareille consequence.\Perleui saepe momento fortunae. Cic. Au moindre changement et mutation de fortune qui soit.\Permagni momenti est in Repub. ratio atque inclinatio temporum. Cic. Sert et aide beaucoup.\Plus ad miseram vitam affert momenti. Cic. Il aide plus à, etc.\Momento atque iudicio disponere inuenta. Cicero. Selon leur poix.\Facere momentum in dando adimendoque regno. Liu. Povoir beaucoup à oster ou donner un royaulme.\Haec res nullum habet momentum ad beatam vitam. Cic. Ne sert et n'aide nullement à avoir la vie heureuse.\Caue quicquam habeat momenti gratia. Cic. Garde que credit et faveur n'ait lieu, Garde de faire chose quelconque par faveur.\Vt sua authoritas aliquid apud vestros animos momenti habuisse videatur. Cic. Qu'on voye que son authorité a eu poix, et a servi de quelque chose envers vous.\Plurimum ad omnia momenti est in hoc positum. Quintil. Cela fait et emporte beaucoup en toutes choses.\Rem aliquam ponderare momento suo. Cic. L'estimer et peser d'un poix qui luy appartient. -
14 transfiguratio
transfigurātĭo, ōnis, f. métamorphose, transformation.* * *transfigurātĭo, ōnis, f. métamorphose, transformation.* * *Transfiguratio, Verbale. Plin. Mutation et changement de forme en autre, Transfiguration, Transformation, Transmutation. -
15 vertigo
vertīgo, ĭnis, f. [st2]1 [-] tournoiement, rotation. [st2]2 [-] vertige, éblouissement, étourdissement. [st2]3 [-] Pers. pirouette. [st2]4 [-] au fig. révolution, changement, vicissitudes. [st2]5 [-] J.-Val. sphère mobile. [st2]6 [-] Ov. tournant (d'eau), agitation (de la mer).* * *vertīgo, ĭnis, f. [st2]1 [-] tournoiement, rotation. [st2]2 [-] vertige, éblouissement, étourdissement. [st2]3 [-] Pers. pirouette. [st2]4 [-] au fig. révolution, changement, vicissitudes. [st2]5 [-] J.-Val. sphère mobile. [st2]6 [-] Ov. tournant (d'eau), agitation (de la mer).* * *Vertigo, pen. prod. vertiginis, f. g. Plin. Tournoyement.\Rerum vertigine attonitus. Lucan. Esbahi de la mutation, etc.\Vertigo. Pli. Tenebrosité et tournement de teste, Estourdissement, Eslourdement de teste, Esblouissement, Vertiginosité.\- quum iam vertigine tectum Ambulat, et geminis exurgit mensa lucernis. Iuuenal. Quand par trop boire il semble aux yvrongnes que tout tourne, et que la maison chemine, et qu'il y a deux chandelles sur table, combien qu'il n'y en ait qu'une. -
16 mutatio
- onis s f 3o1mutation -
17 mūtātiō
mūtātiō ōnis, f [muto], a changing, change, alteration, mutation: victūs, Cs.: consili: rerum, revolution, S.: huius regiae: rerum in deterius, a turn for the worse, Ta.— An exchanging, exchange: vestis, T.: officiorum, mutual exercise: ementium, traffic by exchange, Ta.* * *change, alteration; interchange, exchange -
18 mutatio
mūtātĭo, ōnis, f. [1. muto].I.A changing, altering, a change, alteration, mutation (freq. and class.; cf.II.vicissitudo): consilii mutatio optimus est portus paenitenti,
Cic. Phil. 12, 2, 7:mutationem facere,
to change, id. Off. 1, 33, 120:rerum,
a change in the affairs of state, a revolution, id. Att. 8, 3, 4; cf. id. Rep. 1, 41, 64:sed hujus regiae prima et certissima est illa mutatio (immediately before, commutationes rerum publicarum),
id. ib. 1, 42, 65:rei mutatione amittitur ususfructus, si, etc.,
Paul. Sent. 3, 6, 31.—An exchanging, exchange.A.In gen.:B.vestis,
Ter. Eun. 4, 4, 4:officiorum,
interchange, mutual exercise, Cic. Off. 1, 7, 22; cf.ementium,
traffic by exchange, Tac. Agr. 28.—In partic., in posting, a changing or change of horses, Amm. 21, 9, 4; cf. Cod. Th. 8, 5, 53.—C.Rhet. term, = upallagê, interchange of expressions, Quint. 9, 3, 92. -
19 versatio
versātĭo, ōnis, f. [id.], a turning round.I.Lit.:II.machinarum,
Vitr. 10, 1; 10, 6; 10, 8; 10, 10;10, 14: oculi,
Plin. 8, 33, 51, § 121.—
См. также в других словарях:
mutation — [ mytasjɔ̃ ] n. f. • XIIe; lat. mutatio 1 ♦ Didact. Changement. ⇒ transformation. « nos actions, qui sont en perpétuelle mutation » (Montaigne). Les alchimistes espéraient obtenir la mutation des métaux en or. ⇒ conversion, transmutation. ♢… … Encyclopédie Universelle
mutation — Mutation. s. f. v. Changement. Toutes les mutations sont dangereuses dans un Estat. les frequentes mutations qui arrivent dans l air causent beaucoup de maladies. On dit en termes de Jurisprudence, Mutation de Seigneur. mutation de vassal. cette… … Dictionnaire de l'Académie française
mutation — mu*ta tion (m[ u]*t[=a] sh[u^]n), n. [L. mutatio, fr. mutare to change: cf. F. mutation. See {Mutable}.] Change; alteration, either in form or qualities. [1913 Webster] The vicissitude or mutations in the superior globe are no fit matter for this … The Collaborative International Dictionary of English
Mutation — (f), Veränderung (f), Wechsel (m) eng mutation … Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar
mutation — mutation. См. мутация. (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.
Mutatiōn — (v. lat.), 1) Veränderung, Wechsel; daher Mutatĭo libelli, Klagänderung, s.u. Klage 2); 2) Solmisation u. Tonsystem der Griechen; 3) der Zustand, welcher bei Knaben, die sich der Pubertät nähern, eintritt, wo vorzüglich die Stimme heiser wird u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Mutation — (Mutierung, lat., »Veränderung, Wechsel«), die Periode, in der sich bei beiden Geschlechtern eine bedeutende Veränderung und Vervollkommnung der Stimme in jeder Hinsicht offenbart (Stimmbruch, Stimmwechsel). Sie tritt bei Mädchen vom 12.–16., bei … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mutation — Mutatiōn (lat.), Veränderung, Wechsel, bes. der Stimmwechsel der Knaben beim Eintritt der Mannbarkeit. (S. auch Mutationstheorie) … Kleines Konversations-Lexikon
Mutation — Mutation, vererbbare Veränderungen der genetischen Information; entstehen spontan oder durch bestimmte Einwirkungen (⇒ Mutagenese); beruhen nicht auf Rekombination. Ein Organismus mit solchen Veränderungen heißt Mutante. M. können zu neuen… … Deutsch wörterbuch der biologie
mutation — (n.) late 14c., action of changing, from O.Fr. mutacion (13c.), and directly from L. mutationem (nom. mutatio) a changing, alteration, a turn for the worse, noun of action from pp. stem of mutare to change (see MUTABLE (Cf. mutable)). Genetic… … Etymology dictionary
mutation — Change, permutation, vicissitude, alternation Analogous words: shifting or shift, moving or move, removing or remove (see MOVE): variation, modification, alteration (see under CHANGE vb) Contrasted words: stabilizing or stability, steadying or… … New Dictionary of Synonyms