Перевод: с латинского на немецкий

с немецкого на латинский

musca

  • 1 musca

    musca, ae, f. (v. μυΐσκα, das Demin. v. μυια), die Fliege, I) eig., Sen. u.a.: muscarum et culicum multitudo, Amm.: muscas captare, Suet.: fugare muscas, Mart.: calvi momordit musca nudatum caput, Phaedr. – Sprichw., non posse videtur muscam excitare, wir »kein Wässerchen zu trüben«, Sen. apoc. 10, 2. – II) übtr., v. Neugierigen, Plaut. merc. 361: v. zudringlichen, ungebetenen Gästen, Plaut. Poen. 690: v. zudringlichen Menschen übh., puer, abige muscas, Cic. de or. 2, 247.

    lateinisch-deutsches > musca

  • 2 musca

    musca, ae, f. (v. μυΐσκα, das Demin. v. μυια), die Fliege, I) eig., Sen. u.a.: muscarum et culicum multitudo, Amm.: muscas captare, Suet.: fugare muscas, Mart.: calvi momordit musca nudatum caput, Phaedr. – Sprichw., non posse videtur muscam excitare, wir »kein Wässerchen zu trüben«, Sen. apoc. 10, 2. – II) übtr., v. Neugierigen, Plaut. merc. 361: v. zudringlichen, ungebetenen Gästen, Plaut. Poen. 690: v. zudringlichen Menschen übh., puer, abige muscas, Cic. de or. 2, 247.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > musca

  • 3 lucifugus

    lūcifugus, a, um (lux u. fugio), I) lichtscheu, blatta, Colum. 9, 7, 5. Verg. georg. 4, 243 u. (Ggstz. musca lucipeta) Isid. orig. 12, 8, 7: noctua, Anthol. Lat. 726, 40 (233, 40). – übtr., v. Menschen, lichtscheu, menschenscheu, latebrosa et lucifuga natio, Min. Fel. 8, 4 H. (die Hdschr. lucifugax). – subst., Plur., Cic. de fin. 1, 61. – II) prägn., der Nachtschwärmer, Lucil. 468. Vgl. lucifuga no. II.

    lateinisch-deutsches > lucifugus

  • 4 lucipetus

    lūcipetus, a, um (lux u. peto), Licht suchend (Ggstz. lucifugus), musca, Isid. orig. 12, 8, 7.

    lateinisch-deutsches > lucipetus

  • 5 muscarius

    muscārius, a, um (musca), zu den Fliegen gehörig, Fliegen-, I) adi.: araneus, gleichs. Fliegenjäger, Plin. 29, 131: clavus, ein breitköpfiger Nagel, Vitr. 7, 3, 11. – II) subst., muscārium, iī, n., A) der Fliegenwedel, der zugleich die Stelle unserer Kleiderbürsten vertrat, Mart. 14, 71. Petron. 56, 9. Man nahm dazu entweder Pfauenschwänze (Mart. 14, 67) od. haarige Ochsen- od. Pferdeschwänze (Mart. 14, 71): dah. muscarium statt Pferdeschwanz, Veget. mul. 6, 1 sqq. – übtr., die Dolde an Pflanzen, Plin. 12, 127. – B) der Fliegenschrank, Corp. inscr. Lat. 4, 2464.

    lateinisch-deutsches > muscarius

  • 6 muscula

    muscula, ae, f. (Demin. v. musca), eine kleine Fliege, Eccl.: muscularum morsus (Stich), Boëth. cons. 2, 6. p. 41, 19 P.: minutissima muscula, Augustin. de civ. dei 22, 24, 2. p. 612, 3 D2.

    lateinisch-deutsches > muscula

  • 7 sido

    sīdo, sīdī u. sēdī, sessum, ere (ιζω, altind. sīdati, sitzt), sich setzen, sich niederlassen, I) eig., v. leb. Wesen: canes sidentes, Plin.: sedit Atlantiades, Ov.: post eos, qui sederant proximi, constitit, Curt. – m. Praeposs. od. m. bl. Abl., musca in temone sedit, Phaedr.: in adverso limine sedit, Ov.: dicta sub arbore sedit, Ov.: corvus ei supra dextrum brachium sedit, Eutr.: columbae per aëra lapsae sedibus optatis geminā super arbore sidunt, Verg.: et (columbae) viridi sedere loco, Verg.: imusne sessum? Cic.: alqm sessum recipere, Cic.: alqm in quattuordecim sessum deducere, Pollio in Cic. ep.: ebenso sessum in quattuordecim (um sich auf den Ritterplatz zu setzen) e scaena per orchestram transiit, Suet.: insbes. sich zu Gericht niedersetzen, sessum it praetor, Cic. de nat. deor. 3, 74. – II) übtr., v. lebl. Subjj.: A) im allg., sich setzen, sich senken, sich niederlassen, sich lagern, cum siderit (pix), Colum.: gutta sidens ad ima vasa, Plin.: orta ex lacu nebula campo quam montibus densior sederat, Liv.: nebulae in vallibus sidentes, Plin. – B) insbes.: 1) stecken-, sitzen-, liegen bleiben, a) übh.: lancea sedit femine, Sil.: pallia sidere in lecto, Prop.: cum sederit glans, Liv. – b) als naut. t. t. = auf einer Untiefe sitzen bleiben, festsitzen, v. Schiffen, Nep., Prop. u.a.: ubi cymbae siderent, Liv. – 2) sinken = schwinden, a) eig.: non flebo in cineres arcem sedisse paternos Cadmi, Prop.: sidentes in tabem acervi, zusammensinkend, Lucan. – b) bildl.: civitas pessum suā mole sidens, Sen.: fundamenta imperii sidentia, Plin.: his dictis sedere minae, legten sich Sil.: metu sidente, Tac.

    lateinisch-deutsches > sido

  • 8 lucifugus

    lūcifugus, a, um (lux u. fugio), I) lichtscheu, blatta, Colum. 9, 7, 5. Verg. georg. 4, 243 u. (Ggstz. musca lucipeta) Isid. orig. 12, 8, 7: noctua, Anthol. Lat. 726, 40 (233, 40). – übtr., v. Menschen, lichtscheu, menschenscheu, latebrosa et lucifuga natio, Min. Fel. 8, 4 H. (die Hdschr. lucifugax). – subst., Plur., Cic. de fin. 1, 61. – II) prägn., der Nachtschwärmer, Lucil. 468. Vgl. lucifuga no. II.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > lucifugus

  • 9 lucipetus

    lūcipetus, a, um (lux u. peto), Licht suchend (Ggstz. lucifugus), musca, Isid. orig. 12, 8, 7.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > lucipetus

  • 10 muscarius

    muscārius, a, um (musca), zu den Fliegen gehörig, Fliegen-, I) adi.: araneus, gleichs. Fliegenjäger, Plin. 29, 131: clavus, ein breitköpfiger Nagel, Vitr. 7, 3, 11. – II) subst., muscārium, iī, n., A) der Fliegenwedel, der zugleich die Stelle unserer Kleiderbürsten vertrat, Mart. 14, 71. Petron. 56, 9. Man nahm dazu entweder Pfauenschwänze (Mart. 14, 67) od. haarige Ochsen- od. Pferdeschwänze (Mart. 14, 71): dah. muscarium statt Pferdeschwanz, Veget. mul. 6, 1 sqq. – übtr., die Dolde an Pflanzen, Plin. 12, 127. – B) der Fliegenschrank, Corp. inscr. Lat. 4, 2464.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > muscarius

  • 11 muscula

    muscula, ae, f. (Demin. v. musca), eine kleine Fliege, Eccl.: muscularum morsus (Stich), Boëth. cons. 2, 6. p. 41, 19 P.: minutissima muscula, Augustin. de civ. dei 22, 24, 2. p. 612, 3 D2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > muscula

  • 12 sido

    sīdo, sīdī u. sēdī, sessum, ere (ιζω, altind. sīdati, sitzt), sich setzen, sich niederlassen, I) eig., v. leb. Wesen: canes sidentes, Plin.: sedit Atlantiades, Ov.: post eos, qui sederant proximi, constitit, Curt. – m. Praeposs. od. m. bl. Abl., musca in temone sedit, Phaedr.: in adverso limine sedit, Ov.: dicta sub arbore sedit, Ov.: corvus ei supra dextrum brachium sedit, Eutr.: columbae per aëra lapsae sedibus optatis geminā super arbore sidunt, Verg.: et (columbae) viridi sedere loco, Verg.: imusne sessum? Cic.: alqm sessum recipere, Cic.: alqm in quattuordecim sessum deducere, Pollio in Cic. ep.: ebenso sessum in quattuordecim (um sich auf den Ritterplatz zu setzen) e scaena per orchestram transiit, Suet.: insbes. sich zu Gericht niedersetzen, sessum it praetor, Cic. de nat. deor. 3, 74. – II) übtr., v. lebl. Subjj.: A) im allg., sich setzen, sich senken, sich niederlassen, sich lagern, cum siderit (pix), Colum.: gutta sidens ad ima vasa, Plin.: orta ex lacu nebula campo quam montibus densior sederat, Liv.: nebulae in vallibus sidentes, Plin. – B) insbes.: 1) stecken-, sitzen-, liegen bleiben, a) übh.: lancea sedit femine, Sil.: pallia sidere in lecto, Prop.: cum sederit glans, Liv. – b) als naut. t. t. = auf einer Untiefe sitzen bleiben, festsitzen, v. Schiffen, Nep., Prop. u.a.: ubi cymbae siderent, Liv. – 2) sinken = schwinden, a) eig.: non flebo in
    ————
    cineres arcem sedisse paternos Cadmi, Prop.: sidentes in tabem acervi, zusammensinkend, Lucan. – b) bildl.: civitas pessum suā mole sidens, Sen.: fundamenta imperii sidentia, Plin.: his dictis sedere minae, legten sich Sil.: metu sidente, Tac.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sido

См. также в других словарях:

  • muscă — MÚSCĂ, muşte, s.f. I. 1. Denumire dată mai multor genuri de insecte cu aparatul bucal adaptat pentru supt, dintre care cea mai cunoscută (Musca domestica) trăieşte pe lângă casa omului; p. gener. (pop.) nume dat oricărei insecte mici, zburătoare …   Dicționar Român

  • muşca — MUŞCÁ, muşc, vb. I. l. tranz. A apuca cu dinţii şi a strânge tare (provocând durere, rănind sau sfâşiind). ♢ expr. A şi muşca mâinile (sau degetele) = a) a se căi amarnic; b) a se înfuria. A şi muşca limba (sau buzele) = a şi ascunde un sentiment …   Dicționar Român

  • Musca — (lat. für ‚Fliege‘) steht für: Musca (Gattung), eine Gattung aus der Gruppe der Fliegen Stubenfliege (Musca domestica), eine Art aus der Gattung Musca Fliege (Sternbild), in der Astronomie ein Sternbild des südlichen Himmels Siehe auch: Fliege… …   Deutsch Wikipedia

  • Musca — Mus ca, prop. n.; pl. {Musc[ae]}. [L., a fly.] 1. (Zo[ o]l.) A genus of dipterous insects, including the common house fly, and numerous allied species. [1913 Webster] Note: Formerly, a large part of the Diptera were included under the genus… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Musca — (lat.), Fliege, Mücke. Muscae hispanĭcae (Spanische Fliegen), so v.w. Kanthariden …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Musca — Musca, die Fliege; Muscidae (Fliegen), Familie aus der Ordnung der Zweiflügler; s. Fliegen, S. 692 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Musca — (lat.), die Fliege (s. Fliegen) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • MUSCA — Poetrialyrica, quae epigrammata et odas conscripsit. Cael. Rhodig. l. 14. c. 1 …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Musca — [mus′kə] n. [L, a fly: see MIDGE] a S constellation near Crux …   English World dictionary

  • Musca — For the biological Musca genus, see Musca (genus). For the Romanian village of Muşca, see Lupşa. Musca Constellation List of stars in Musca Abbreviation Mus …   Wikipedia

  • Musca — Para el género de insectos que incluye la mosca doméstica, véase Musca (género). Musca Nombre Latino Musca …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»