Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

muovere+il+re

  • 1 muovere

    muovere
    muovere ['mulucida sans unicodeɔfont:vere] <muovo, mossi, mosso>
     verbo transitivo avere
     1 (spostare) bewegen; (coda) wedeln mit; (pedina) vorrücken, ziehen; muovere i primi passi die ersten Schritte machen; non muovere un dito familiare figurato keinen Finger rühren
     2 (mettere in moto) in Bewegung setzen
     3 (suscitare) erregen, hervorrufen
     4 (sollevare) vorbringen, erheben
     5 (spingere) bringen, treiben
     II verbo intransitivo essere
     1 (partire) muovere da abgehen von
     2 (andare) muovere incontro a qualcuno jdm entgegengehen
     3 (figurato: derivare) muovere da qualcosa von etwas ausgehen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (essere in movimento) sich bewegen; (mettersi in movimento) sich in Bewegung setzen, aufbrechen; (darsi da fare) sich rühren; oggi non mi muovo di casa familiare heute gehe ich nicht aus dem Haus; e dai, muoviti! familiare los, beweg' dich mal!
     2 (figurato: commuoversi) gerührt werden
     3 (figurato: sollevarsi) sich erheben

    Dizionario italiano-tedesco > muovere

  • 2 muovere da

    muovere da
  • 3 muovere i primi passi

    muovere i primi passi
    anche figurato die ersten Schritte tun
    ————————
    muovere i primi passi
  • 4 muovere cielo e terra per ottenere qualcosa

    muovere cielo e terra per ottenere qualcosa
    figurato Himmel und Erde in Bewegung setzen um etwas zu erreichen

    Dizionario italiano-tedesco > muovere cielo e terra per ottenere qualcosa

  • 5 muovere da qualcosa

    muovere da qualcosa
  • 6 muovere incontro a qualcuno

    muovere incontro a qualcuno
  • 7 muovere qualcuno a pietà

    muovere qualcuno a pietà
  • 8 muovere un addebito a qualcosa/qualcuno

    muovere un addebito a qualcosaqualcuno
    eine Beschuldigung gegen jemandenetwas erheben

    Dizionario italiano-tedesco > muovere un addebito a qualcosa/qualcuno

  • 9 fare [oder muovere] causa

    fare [oder muovere] causa
  • 10 non muovere un dito

    non muovere un dito
    familiare figurato keinen Finger rühren

    Dizionario italiano-tedesco > non muovere un dito

  • 11 non muovere un dito in favore di qualcuno

    non muovere un dito in favore di qualcuno
  • 12 senza muovere un passo

    senza muovere un passo
    ohne sich von der Stelle zu rühren

    Dizionario italiano-tedesco > senza muovere un passo

  • 13 passo

    passo
    passo ['passo]
      sostantivo Maskulin
     1 (movimento, spazio) Schritt Maskulin; (andatura) Gangart Feminin; militare Gleichschritt Maskulin; senza muovere un passo ohne sich von der Stelle zu rühren; figurato ohne einen Finger krumm zu machen; a passo d'uomo im Schritttempo; andare al passo im Schritttempo fahren; fare due [oder quattro] passo-i figurato sich dativo die Beine vertreten; fare il passo più lungo della gamba figurato sich überfordern; (fare spese eccessive) über seine Verhältnisse leben; fare un passo indietro einen Rückzieher machen; muovere i primi passo-i anche figurato die ersten Schritte tun; procedere di buon passo gut vorankommen; tornare sui propri passo-i (denselben Weg) zurückgehen; figurato von Vorne anfangen; essere a pochi passo-i wenige Schritte entfernt sein; ad ogni passo auf Schritt und Tritt; passo passo langsam; un passo dopo l'altro Schritt für Schritt; e via di questo passo familiare und so weiter und so fort
     2 (impronta) Fußstapfe Feminin, (Fuß)spur Feminin
     3 tecnica, tecnologia Gewindegang Maskulin
     4 motori, traffico Rad-, Achsstand Maskulin
     5 Film, Kino Perforationsabstand Maskulin
     6  letteratura (Text)stelle Feminin, Passus Maskulin
     7  musica Passage Feminin, Stelle Feminin
     8 (figurato: progresso) Fortschritt Maskulin
     9 (passaggio) Durchgang Maskulin; (con veicolo) Durchfahrt Feminin; passo carrabile [oder carraio] Einfahrt Feminin, Ausfahrt Feminin; aprirsi il passo tra la folla sich dativo einen Weg durch die Menge bahnen
     10 (valico) Pass Maskulin
     11 (braccio di mare) Meeresstraße Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > passo

  • 14 addebito

    addebito
    addebito [ad'de:bito]
      sostantivo Maskulin
     1  commercio Belastung Feminin; nota di addebito Lastschrift Feminin
     2 (figurato: accusa) Beschuldigung Feminin; muovere un addebito a qualcosaqualcuno eine Beschuldigung gegen jemandenetwas erheben

    Dizionario italiano-tedesco > addebito

  • 15 articolare

    articolare1
    articolare1 [artiko'la:re]
      aggettivo
    Gelenk-, Glieder-
    ————————
    articolare2
    articolare2
       verbo transitivo
     1 (muovere) beugen, bewegen
     2 (pronunciare) artikulieren
     3 (suddividere) gliedern, unterteilen

    Dizionario italiano-tedesco > articolare

  • 16 attaccare

    attaccare
    attaccare [attak'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (fissare) befestigen; (manifesto) anschlagen; (con colla) ankleben; (cucendo) annähen; (saldare) zusammenheften; (appendere) aufhängen; (animali ad un veicolo) anspannen; attaccare al chiodo i guantonila bicicletta figurato das BoxenFahrradfahren an den Nagel hängen
     2 (iniziare) anfangen, beginnen; (discorso a) anknüpfen
     3 (assalire) angreifen
     4  chimica angreifen
     5 (med:contagiare); attaccare qualcosa a qualcuno jdn mit etwas anstecken
     6 (figurato: osteggiare) angreifen, bekämpfen
     II verbo intransitivo
     1 (avere azione adesiva) kleben, haften
     2 (muovere all'assalto) angreifen
     3 (figurato: attecchire) Wurzeln schlagen; con me non attacca! familiare nicht mit mir!
     4 (impersonale) anfangen; attacca a piovere es fängt an zu regnen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (restare aderente) haften, kleben
     2  gastronomia ansetzen, anbrennen
     3  medicina übertragen werden
     4 (aggrapparsi) attaccare-rsi a qualcunoqualcosa sich an jemandenetwas accusativo klammern; attaccare-rsi alla bottiglia an der Flasche hängen; attaccare-rsi a qualcuno (affezionarsi) jemanden lieb gewinnen

    Dizionario italiano-tedesco > attaccare

  • 17 causa

    causa
    causa ['ka:uza]
      sostantivo Feminin
     1 (origine) Ursache Feminin, Grund Maskulin; causa ed effetto Ursache und Wirkung; essere causa di qualcosa die Ursache für etwas sein
     2  giurisprudenza Klage Feminin; (processo) Prozess Maskulin; causa civile Zivilklage Feminin; causa penale Strafverfahren neutro; far causa a qualcuno jdn gerichtlich belangen; fare [oder muovere] causa klagen
     3 figurato politica, commercio, sociologia, religione Sache Feminin; fare causa comune gemeinsame Sache machen; perorare una causa für etwas eintreten
     4 (motivo) Anlass Maskulin; a [oder per] causa di qualcosa auf Grund einer Sache genitivo

    Dizionario italiano-tedesco > causa

  • 18 cielo

    cielo
    cielo ['t∫ε:lo]
     sostantivo Maskulin
     1 anche figurato religione Himmel Maskulin; militare, amministrazione Luftraum Maskulin; essere al settimo cielo figurato im siebten Himmel sein; toccare il cielo con un dito figurato überglücklich sein; muovere cielo e terra per ottenere qualcosa figurato Himmel und Erde in Bewegung setzen um etwas zu erreichen; non sta né in cielo né in terra figurato das hat die Welt noch nicht gesehen familiare; sotto altri cielo-i figurato unter anderen Sternen; per l'amore del cielo! um Himmels Willen!; cielo a pecorelle, acqua a catinelle proverbiale, proverbio Schäfchenwolken kündigen Regen an
     2 astrologia, astronomia Sphäre Feminin
     II Interjektion
    familiare (du lieber) Himmel

    Dizionario italiano-tedesco > cielo

  • 19 dito

    dito
    dito ['di:to] <nel loro insieme: -a femminile, considerati separatamente: -i maschile >
      sostantivo Maskulin
     1 (anat:della mano) Finger Maskulin; (del piede) Zeh Maskulin, Zehe Feminin; avere qualcosa sulla punta delle dito-a figurato etw aus dem Effeff beherrschen familiare; si contano sulle [oder sulla punta delle] dito-a man kann sie an zehn Fingern abzählen; leccarsi le dito-a figurato sich dativo alle zehn Finger lecken familiare; mettere il dito sulla piaga figurato den wunden Punkt treffen; mordersi le dito-a figurato vor Wut mit den Zähnen knirschen; non muovere un dito in favore di qualcuno für jemanden keinen Finger rühren; segnare a dito qualcuno figurato mit Fingern auf jemanden zeigen; toccare il cielo con un dito den Himmel offen sehen linguaggio elevato; questo me lo lego al dito figurato das werde ich mir hinter die Ohren schreiben
     2 (del guanto) Finger Maskulin
     3 (misura) Fingerbreit Maskulin; (di liquidi) Schluck Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > dito

  • 20 pietà

    pietà
    pietà [pie'ta] <->
      sostantivo Feminin
     1 (compassione) Mitleid neutro, Erbarmen neutro; avere pietà di qualcuno mit jemandem Mitleid haben; muovere qualcuno a pietà jds Mitleid erregen
     2  religione Andächtigkeit Feminin, Frömmigkeit Feminin, Pietät Feminin
     3 (amore) Liebe Feminin, Zuneigung Feminin
     4 (in arte) Pietà Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > pietà

См. также в других словарях:

  • muovere — / mwɔvere/ (pop. o lett. movere) [lat. movēre, con mutamento di coniug.] (pass. rem. mòssi, movésti, ecc.; part. pass. mòsso ; fuori d accento le forme senza dittongo [moviamo, movéte, movéssi, movèndo, ecc.] si alternano con le forme dittongate… …   Enciclopedia Italiana

  • muovere — muò·ve·re v.tr. e intr. (io muòvo) FO 1a. v.tr., mettere in movimento una parte del proprio corpo, spec. un braccio, una gamba, ecc.: muovere le mani, la testa, le braccia | azionare, far funzionare: la molla muove gli ingranaggi dell orologio, l …   Dizionario italiano

  • muovere — {{hw}}{{muovere}}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io muovo ; pass. rem. io mossi , tu movesti ; part. pass. mosso ;  in tutta la coniug. la o  dittonga preferibilmente in uo  se tonica, tranne quando preceda ss  ) 1 Togliere qlco. dallo stato di quiete,… …   Enciclopedia di italiano

  • muovere — A v. tr. 1. mettere in moto, mettere in movimento □ spostare, rimuovere, trasportare, smuovere □ trarre, trascinare □ spingere, sospingere □ agitare, dondolare, scuotere, scrollare CONTR. frenare, fermare □ bloccare, fissare, immobilizzare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • mèv — muovere, mettere in movimento, spostare, agitare …   Dizionario Materano

  • ticlè — muovere appena qualsiasi cosa …   Dizionario Materano

  • tirare — [lat. tirare, di etimo incerto]. ■ v. tr. 1. a. [applicare una forza a un oggetto per metterlo in movimento, spostarlo o portarlo verso di sé: t. un carro ] ▶◀ trainare, trarre. ‖ trascinare. ◀▶ spingere. ● Espressioni: tirare a sé ➨ ❑; fig., fam …   Enciclopedia Italiana

  • Margaret Mazzantini — Born October 27, 1961 (1961 10 27) (age 50) Dublin, Ireland …   Wikipedia

  • Margaret Mazzantini — (September 2009) Margaret Mazzantini (* 27. Oktober 1961 in Dublin) ist eine italienische Schauspielerin und Schriftstellerin …   Deutsch Wikipedia

  • smuovere — smuò·ve·re v.tr. (io smuòvo) AD 1. muovere, spostare di poco e con fatica ciò che oppone resistenza perché pesante o bloccato in una data posizione: smuovere un masso, quell armadio siamo appena riusciti a smuoverlo 2. rimuovere, rimescolare in… …   Dizionario italiano

  • Europäischer Filmpreis 2004 — Der 17. Europäische Filmpreis wurde am 11. Dezember 2004 in Barcelona verliehen. Mit dem Film Gegen die Wand gewann zum zweiten Mal in Folge (nach Good Bye, Lenin!) ein deutscher Film den Hauptpreis. Als großer Verlierer des Abends galt der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»