-
1 mun
Munda languagesle code pour représentation ( ISO 639-2) de nom de (d'):mounda, languesEnglish-French codes for the representation of names of languages ISO 639-1-2 > mun
-
2 mundano
-
3 mundial
-
4 mundo
mun.do[m‘ũdu] sm 1 monde. 2 univers. desde que o mundo é mundo depuis que le monde est monde. não é o fim do mundo ce n’est pas la fin du monde. o mundo é pequeno le monde est petit. por nada neste mundo pour rien au monde. todo o mundo tout le monde.* * *[`mũndu]Substantivo masculino monde masculinnão é nada do outro mundo ça n'a rien d'extraordinaireo outro mundo l'autre mondepor nada deste mundo pour rien au mondeé o fim do mundo c'est la fin des haricotstodo o mundo tout le mondeviver no mundo da lua être dans la lune* * *nome masculino(criança) vir ao mundovenir au mondeo mundo do teatrole monde du théâtreo mundo dos negóciosle monde des affairesestar no mundo da luaêtre dans la luneviver no seu mundovivre dans son mondetodo o mundotout le mondel'autre mondele tiers mondealler au bour du mondepromettre monts et merveillesquelque chose d'un autre monde -
5 comungar
-
6 excomungar
-
7 imundície
i.mun.dí.cie[imũd‘isji] sf 1 immondice, ordure. 2 malpropreté. 3 impureté.* * *[ĩmũn`dʒisji]Substantivo feminino (sujidade) crasse féminin(lixo) immondices féminin pluriel* * *nome femininoimmondice -
8 imundo
-
9 mapa-múndi
ma.pa-mún.di[mapam‘ũdi] sm mappemonde. Pl: mapas-múndi.* * *[͵mapa`mũndʒi]Substantivo masculino(plural: mapas-múndi)mappemonde féminin* * *mapa-múndi, mapa-mundonome masculinomappemonde f. -
10 munir
mu.nir[mun‘ir] vt 1 munir, garnir, doter. vpr 2 se munir.* * *[mu`ni(x)]Verbo transitivo munir alguém de algo munir quelqu’un de quelque choseVerbo pronominal munir-se de algo se munir de quelque chose* * *verbomunir (de, de) -
11 resmungar
res.mun.gar[r̄ezmũg´ar] vt+vi marmonner, marmotter, murmurer.* * *[xeʒmũŋ`ga(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo marmonner* * *verborâlergrommeler -
12 camundongo
ca.mun.don.go[kamũd‘õgu] sm Bras Zool souris. -
13 homúnculo
ho.mún.cu.lo[om‘ũkulu] sm homoncule. -
14 moi
pr. pers. tonique. 1ère p. sing. (seul ; apposition du sujet ; après une préposition ; renforcement d'un complément): mâ (Alex 019c), MAI (Aix, Albanais 001b PPA, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Billième, Chable, Chambéry 025, Giettaz 215b, Hauteville-Savoie, Houches 235, Leschaux 006, Macôt-Plagne, Montendry, Morzine 081, Nâves, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, Reyvroz 218, St-Nicolas-Chapelle, Sevrier, Table 290), man (019b), mé (Aillon-Vieux), mê (001a COD, 006, Aillon-Jeune, Ballaison, Bellevaux, Lanslevillard, Montagny-Bozel 026b, St-Julien, St-Martin-Porte 203, Samoëns), meu (215a, 218, Cordon, Flumet, Magland, Megève, Reignier, St-Pierre-Albigny 060, Saxel 002), min (019a, Aussois 287, Thônes 004, Villards-Thônes), mun (COD) ; dzeu (026a, Peisey 187), dzô (Lanslevillard).Fra. Moi aussi: dzeu mé (026), mai moi toparî // nawé (001), mai eutò (081).A1) moi (sujet inversé, apposition du sujet je): dzè (026), zhou (Chamonix). - E.: Coucher, Être (v.), Je, Me.A2) moi (tonique, apposition au sujet je): mai (001) ; zho (Jarrier 262), zheû (203). - E.: Je.Fra. Moi, j'arrive: zheû, d'arivo (203), mai, d'arivo (001).A3) moi (tonique, renforcement du complément me): mai (001), imê (203).Fra. Moi, il ne m'aime pas: imê, ou m'âme pâ (203), mai, é m'âme pâ (001).A4) moi (tonique, après une préposition): mai (001), mê (203).Fra. À moi, ça ne me fait rien: à mê, i meu fè ryîn (203), à mai, é m'fâ rê (001).A5) -moi (après un verbe à l'impératif): -me, -mè, mè (001b, 003, 004, 025, 081), mè (187, 215, 235, St-Jean-Arvey), -meu, me ou meu (002b, 060, 287, 290), -meû (262), -mê (019), mê (203) ; -m', m' dvcsl. dce. (001a, 002a, 228).Fra. Éclairez-moi: almâme (001, 003, 004), alnâ-mê (019).Sav. Baly-mè kâkrê <donne-moi qc.> (001).Fra. Donnez-moi un franc: balyî-m(è) on fran (001).Fra. Faites-moi voir vos devoirs: fassî-m'vi vtro dèvai (001).Fra. Fais-moi voir ton cahier de devoirs: fâ m'vi tn éshèvé (001).Fra. Prête-moi une pièce de cinq francs: préta m' n éku (002).Fra. Donnez-moi l'eau: balyé m' l'éga (228).Fra. Passez-moi la chemise: passâ-m'la shemiza (290).A6) en moi-même, en mon for intérieur, (mais presque toujours on le traduit en mettant le verbe à la forme pronominale): antre meu < entre moi> adv. (002), intre mai (001, Chambéry 025, Vaulx), être mai, ê mai < en moi> (001).Fra. Je pensais en moi-même: d'mè pinsivou < je me pensais> (001).Fra. J'ai pensé en moi-même: d'mè sé pinsâ < je me suis pensé> (001), de me si pêssâ (intre mai) (025).Fra. Je me suis dit en moi- même: d'mè sé dè < je me suis dit> (001).B1) expr., ce qui est à moi: => Appartenir. -
15 Munda languages
English-French codes for the representation of names of languages ISO 639-1-2 > Munda languages
-
16 تضامن
I تَضامُنٌ[ta'dʼaːmun]n mتَأْييدٌ solidarité f, entraide f◊روحُ التَّضامُنِ — l'esprit de solidarité
♦ تَضامُنٌ اجْتِماعِيٌّ solidarité sociale♦ تَضامُناً مَع par solidarité avec♦ عُرى التَّضامُنِ رَوابِطُ التَّضامُنِ liens de solidaritéII تَضامَنَ[ta'dʼaːmana]vأَيَّدَ se solidariser, s'associer◊تَضامَنَ مَعِ المُتَظاهِرينَ — Il s'est solidarisé avec les manifestants.
-
17 منجد
مُنْجِدٌ['munʒid]n mمُسْعِفٌ m/f secouriste◊فِرْقَةٌ مِنَ المُنْجِدين — équipe de secours
-
18 منحدر
مُنْحَدَرٌ['munħadar]n mمَكانٌ مُنْحَدِرٌ m crêt◊مُنْحَدَرٌ صَخْرِيٌّ — un crêt
♦ مُنْحَدَرٌ أَخْلاقِيٌّ déterioration morale♦ مُنْحَدَرٌ خَطيرٌ descente dangereuse♦ مُنْحَدَرٌ شَديدٌ forte pente -
19 منحرف
مُنْحَرِفٌ['munħarif]1) مائِلٌ m/f oblique◊حَطٌّ مُنْحَرِفٌ مِنَ الشَّمالِ إلى الجَنوبِ — une ligne oblique du Nord au Sud
2) شاذٌّ m obsédé◊مُنْحَرِفٌ جِنْسِيًّا — obsédé sexuel
3) جانِحٌ m voyou◊وَلَدٌ مُنْحَرِفٌ — un petit voyou
-
20 منحن
مُنْحَنٍ[munħa'niː]مُقَوَّسٌ m courbé, penché◊غُصْنٌ مُنْحَنٍ — une branche courbée
♦ سَيْفٌ مُنْحَنٍ une épée courbée♦ ظَهْرٌ مُنْحَنٍ dos courbé
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Mun — steht für: einen Fluss im Isaan (Thailand), siehe Mun (Fluss) Munition beim Militär eine französische Gemeinde, siehe Mun (Hautes Pyrénées) Mun (Währung), eine alte koreanische Währung Mun ist der Familienname folgender Personen: Mun Gyong ae (*… … Deutsch Wikipedia
MUN — Pour les articles homonymes, voir MUN (homonymie). Simulation des Nations unies à Stuttgart (Allemagne). Modèle des Nations unies ou MUN … Wikipédia en Français
Mun — may refer to: Contents 1 Surname 2 Other Surname Thomas Mun (1571 – 1641) an English writer on economics … Wikipedia
MUN — can refer to: * Mun River, a river in Thailand * Mun, Hautes Pyrénées, a commune in the Hautes Pyrénées département in southwestern France * Korean mun, a historical currency of Joseon Korea * Mun (religion), a shamanistic religion of the Lepcha… … Wikipedia
MUN (A. de) — MUN ALBERT DE (1841 1914) Homme politique et dirigeant catholique français. Officier de carrière, Albert de Mun est fait prisonnier en 1870; la captivité l’amène à réfléchir aux causes de la défaite, et la Commune à mesurer la désorganisation… … Encyclopédie Universelle
Mun — Mun, 1) [mœ̃], Albert de, französischer Sozialpolitiker, * Lumigny (Département Seine et Marne) 28. 2. 1841, ✝ Bordeaux 6. 10. 1914; gründete 1871 angeregt von W. E. von Ketteler und als Reaktion auf die Pariser Kommune »katholische… … Universal-Lexikon
munþa- — *munþa , *munþaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Mund ( Maskulinum); ne. mouth (Neutrum); Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; … Germanisches Wörterbuch
Mun — País … Wikipedia Español
Mun — Mun, n. [See {Mouth}.] The mouth. [Obs.] [1913 Webster] One a penny, two a penny, hot cross buns, Butter them and sugar them and put them in your muns. Old Rhyme. Halliwell. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
mün — mün·chen glad·bach; mün·ster; … English syllables
Mun|da — «MUN dah», noun. an Austro Asiatic group of languages spoken on the southern slopes of the Himalayas and in central India … Useful english dictionary