Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

mulle

  • 41 барабуля, полосатая

    2. RUS полосатая барабуля f, средиземноморская султанка f
    3. ENG red [striped, long-snouted] mullet, surmullet
    4. DEU Streifenbarbe f, (Gestreifte) Meerbarbe f Großer Rotbart m
    5. FRA mulle m surmulet, rouget m de roche [d’Yport]

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > барабуля, полосатая

  • 42 султанка, европейская

    2. RUS европейская барабуля f [барабулька f, султанка f]
    3. ENG striped [red, plain] mullet, plain surmullet
    4. DEU Rote [Gewöhnliche] Meerbarbe f, Gemeine Seebarbe f, (Gestreifter) Rotbart m
    5. FRA rouget m barbet [barbu de vase, vrai], mulle m rouget, rongie m

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > султанка, европейская

  • 43 султанка, средиземноморская

    2. RUS полосатая барабуля f, средиземноморская султанка f
    3. ENG red [striped, long-snouted] mullet, surmullet
    4. DEU Streifenbarbe f, (Gestreifte) Meerbarbe f Großer Rotbart m
    5. FRA mulle m surmulet, rouget m de roche [d’Yport]

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > султанка, средиземноморская

  • 44 златокроты, исполинские

    3. ENG giant [large] golden moles pl
    5. FRA grandes taupes pl dorées

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > златокроты, исполинские

  • 45 беспокоить

    268 Г несов.
    1. кого, чем häirima, tülitama keda millega; шум \беспокоитьт больного müra häirib haiget, \беспокоитьть просьбами кого palvetega tülitama keda;
    2. кого muret tegema kellele, rahutuks tegema keda; её отсутствие \беспокоитьт нас meil on mure, miks teda ei ole v miks ta ei ole tulnud, меня \беспокоитьт твоё сердце su süda teeb mulle muret

    Русско-эстонский новый словарь > беспокоить

  • 46 больше

    1. сравн. ст. П
    большой, великий и Н
    много suurem; rohkem, enam; enamasti, enamalt jaolt; эта комната вдвое \больше see tuba on kaks korda suurem, этот сосуд вмещает \больше жидкости sellesse nõusse läheb rohkem v see anum mahutab rohkem vedelikku, ему это \больше нравится temale meeldib see rohkem v enam, он в городе с неделю, не \больше üle nädala ta pole linnas olnud, \больше всего kõige rohkem v enam, \больше всех kõigist enam, rohkem v enam kui kõik teised, (я хотел сделать) как можно \больше (ma tahtsin teha) võimalikult palju, (это подходит мне) как нельзя \больше (see sobib mulle) ülihästi, paremini ei või sobidagi;
    2. Н enam (eitus); он \больше не слушал ta ei kuulanud enam, \больше не буду ma enam ei tee, \больше не могу ma enam ei suuda v ei või

    Русско-эстонский новый словарь > больше

  • 47 взглянуть

    339b Г сов. однокр. к
    взглядывать на кого-что (korraks) vaatama v pilku heitma kellele-millele; \взглянутьуть на дело просто asja lihtsalt võtma, он \взглянутьул мне в лицо ta vaatas v heitis pilgu mulle näkku

    Русско-эстонский новый словарь > взглянуть

  • 48 волновать

    172a Г несов.
    1. что lainetama panema;
    2. кого, чем ülek. rahutuks tegema, erutama; это меня не \волноватьует mulle see muret ei tee, \волноватьовать умы v чувства meeli erutama v köitma;
    3. кого ülek. van. mässule õhutama

    Русско-эстонский новый словарь > волновать

  • 49 выбор

    1 С м. неод.
    1. (без мн. ч.) valik, (välja)valimine; \выбор пал на него valik langes temale, \выбор профессии kutsevalik, \выбор помощника abilise valimine, одобрить чей \выбор kelle valikut heaks kiitma, у меня нет другого \выбора mul pole teist valikut, mulle ei jää teist võimalust, в магазине большой \выбор костюмов kaupluses on suures valikus ülikondi;
    2. \выборы мн. ч. valimised; всеобщие \выборы üldvalimised, üldised valimised; ‚
    на \выбор valikuks, (enda) valida

    Русско-эстонский новый словарь > выбор

  • 50 для

    предлог с род. п.
    1. (otstarbe märkimiseks) kelle-mille jaoks, heaks, tarvis, pärast, milleks, kellele-millele; собирать хворост для костра lõkke jaoks hagu korjama, сделать всё для победы tegema kõik võidu heaks, для приличия viisakuse mõttes v pärast, вредно для здоровья tervisele kahjulik, это для меня не новость see pole mulle uudis, ваза для цветов lillevaas, ящик для писем kirjakast, спектакль для детей lasteetendus, -lavastus, не для чего kõnek. pole mõtet;
    2. mille kohta; ребёнок хорошо развит для своих лет laps on oma vanuse kohta hästi arenenud

    Русско-эстонский новый словарь > для

  • 51 еще

    Н veel; alles; juba; он \еще не устал ta pole veel väsinud, дай мне \еще воды anna mulle veel vett, он \еще здесь ta on veel v alles siin, \еще раз veel kord, всё \еще ikka veel, aina, увидеть \еще издалека juba eemalt märkama v (ära) nägema; ‚
    это \еще ничего kõnek. see pole veel midagi,
    \еще бы kõnek. või veel, muidugi

    Русско-эстонский новый словарь > еще

  • 52 жизнь

    90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) elu(iga), eluaastad; захолустная \жизньь kolkaelu, зажиточная \жизньь jõukas elu, супружеская \жизньь abielu, \жизньь человечества inimkonna elu v olelu v eksistents, дать \жизньь кому kõrgst. kellele elu andma, keda sünnitama, отдать \жизньь за кого-что kõrgst. elu kelle-mille eest andma, лишиться \жизньи surma saama, hukkuma, лишить себя \жизньи endale lõppu tegema, vabasurma minema, поплатиться \жизньью eluga maksma, борьба за \жизньь võitlus elu eest, образ \жизньи elulaad, eluviis, уклад \жизньи elulaad, продолжительность \жизньи eluiga, elu kestus, закат \жизньи ülek. eluloojang, на заре \жизньи ülek. elukoidikul, раз в \жизньи kord(ki) elus, на всю \жизньь eluajaks, eluks ajaks, никогда в \жизньи eluilmaski mitte, mitte kordagi elus, в течение всей \жизньи kogu elu vältel v kestel v jooksul, при \жизньи eluajal, врачи вернули его к \жизньи arstid andsid talle elu tagasi, рассказ, верный \жизньи elulähedane jutustus, он полон \жизньи ta on täis elulusti, расскажи мне о своей \жизньи räägi mulle oma elust, в деревне проснулась \жизньь maal v külas läks elu käima, maa ärkas ellu, он решил дожить свою \жизньь в горах ta otsustas oma viimased eluaastad veeta mägedes, зарабатывать на \жизньь elatist teenima, средства к \жизньи elatusvahendid; ‚
    подруга \жизньи eluseltsiline, naine;
    по гроб \жизньи madalk. elu lõpuni, haua ääreni;
    ни в \жизньь kõnek. eluilmaski mitte;
    вопрос \жизньи или смерти elu ja surma küsimus;
    \жизньь бьёт ключом elu pulbitseb v keeb;
    брать всё от \жизньи elu nautima, elult võtma, mis võtta on v end võtta laseb;
    внедрить в \жизньь ellu viima v rakendama;
    претворить в \жизньь teoks tegema, ellu viima

    Русско-эстонский новый словарь > жизнь

  • 53 за

    предлог `I` с вин. п.
    1. kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha v lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe v teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi v kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
    2. millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
    3. enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on v oli nüüd tühi;
    4. mille juurde v kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
    5. mille pärast v tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
    6. kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel v eest võitlema;
    7. kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
    8. üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
    9. kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
    10. kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
    11. -ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
    12. kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
    13. kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis: сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga v läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; `II` с твор. п.
    1. mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema v asetsema v paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
    2. pärast v peale mida, kelle-mille järel v järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
    3. millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
    4. kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku v kulgu jälgima;
    5. kelle käes v kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes v nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
    6. kõnek. mille tõttu v pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
    7. väljendeis: ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema); ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > за

  • 54 заведомо

    Н kindlalt, kaheldamatult, kahtlemata; etteteadaolevalt; я \заведомо знал, что вы позвоните teadsin kindlalt v ette, et te mulle helistate

    Русско-эстонский новый словарь > заведомо

  • 55 загадка

    72 С ж. неод. mõistatus; загадать кому \загадкау kellele mõistatust (lahendada) andma, отгадать \загадкау mõistatust lahendama, это для меня \загадкаа see on mulle mõistatus, \загадкаи природы looduse saladused v mõistatused, говорить \загадкаами mõistu(juttu) rääkima

    Русско-эстонский новый словарь > загадка

  • 56 заменить

    308 Г сов.несов.
    заменять кого-что, кем-чем, на что, кому asendama, välja vahetama, aset täitma, asemele tulema; \заменитьить старый телевизор на цветной vana televiisorit värvilisega asendama, \заменитьить ржавые трубы новыми roostes torusid välja vahetama, шинель \заменитьила солдату одеяло sinel oli sõdurile teki eest, \заменитьить погибшего командира langenud komandöri asemele asuma, никто не может его \заменитьить ta on asendamatu, он \заменитьил мне отца ta oli mulle isaks v isa eest

    Русско-эстонский новый словарь > заменить

  • 57 занести

    365 Г сов.несов.
    заносить I 1. кого-что, куда (mööda minnes ära v. sisse) viima v tooma; (kaugele) kandma v viima; \занестиси мне книгу домой too mulle raamat koju, \занестисти заразу nakkust tooma, судьба \занестисла его на юг saatus kandis v viis ta v saatuse sunnil sattus ta lõunasse, как тебя сюда \занестисло? kõnek. mis sind siia tõi?
    2. что üles v kohale tõstma v viima; \занестисти меч для удара mõõka löögiks tõstma, он занёс ногу на ступеньку ta tõstis juba jala, et trepile astuda, ta oli juba trepile astumas;
    3. безл. что lennutama (ka ülek.), kõrvale paiskama; сани \занестисло в левую сторону regi paiskus v rege kiskus vasakule;
    4. (обычно безл.) что, чем täis ajama v tuiskama, kinni tuiskama v matma; все дороги \занестисло снегом kõik teed on kinni tuisanud, \занестисти песком liiva täis tuiskama;
    5. кого во что sisse võtma v kandma; меня \занестисли в список mind võeti nimekirja, \занестисти в протокол protokolli kandma

    Русско-эстонский новый словарь > занести

  • 58 записка

    72 С ж. неод.
    1. sedel, täht, kiri; оставь мне \запискау jäta mulle sedel, любовная \запискаа armastuskiri, объяснительная \запискаа seletuskiri, докладная \запискаа esitis, olukiri, строевая \запискаа sõj. rivitäht;
    2. \запискаи мн. ч. märkmed, ülestähendused; вести \запискаи ülestähendusi v märkmeid tegema, päevikut pidama, путевые \запискаи reisikiri, reisikirjad, учёные \запискаи университета ülikooli toimetised

    Русско-эстонский новый словарь > записка

  • 59 запомнить

    269a (повел. накл. \запомнитьи) Г сов.несов.
    1. meelde jätma, meeles pidama; я \запомнитьил эту песню слово в слово jätsin selle laulu sõna-sõnalt meelde, mulle jäi see laul sõna-sõnalt meelde;
    2. van. kõnek. mäletama, meenutama; такой засухи в этих краях никто не \запомнитьит sellist põuda ei mäleta siinmail keegi

    Русско-эстонский новый словарь > запомнить

  • 60 извинение

    115 С с. неод. vabandus, vabandamine; принять чьи \извинениея vabandama keda, andeks andma kellele, просить \извинениея vabandust v andestust v andeks paluma, это служит мне \извинениеем see vabandab mind, see on mulle vabanduseks

    Русско-эстонский новый словарь > извинение

См. также в других словарях:

  • mulle — 1. (mu l ) s. f. Franche mulle, nom vieilli de la caillette, un des estomacs des ruminants. ÉTYMOLOGIE    Franche, et mule, qui avait anciennement le sens de poche. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE 1. MULLE. Ajoutez : REM. Franche mulle est dit vieilli …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mulle — ⇒MULLE, subst. masc. ICHTYOL. Poisson acanthoptère des mers d Europe (de l ordre des Téléostéens) de couleur rouge ou rosée, dont la chair est estimée et dont les deux variétés les plus connues sont le rouget barbet et le surmulet. Voici (...)… …   Encyclopédie Universelle

  • Mulle — is a Swedish variation of Cassino. The biggest difference from Cassino is the values of the cards. Jacks, Queens and Kings count as 11, 12 and 13 respectively. Aces count as both 1 and 14. 2♠ counts as both 2 and 15. 10♦ counts as both 10 and 16 …   Wikipedia

  • Mulle — Mulle, so v.w. Salamander …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Mulle —   [mittelhochdeutsch mul(le) »Müll« (wegen des zerwühlten Bodens)], Zoologie: Bezeichnung für verschiedene Kleinsäuger, die v. a. unterirdisch leben, z. B. Maulwurf …   Universal-Lexikon

  • mulle — obs. form of mole n.2, mule2 …   Useful english dictionary

  • Mulle — 1. Mer sait net ällaweil Mulle, mer sait au Katz. – Nefflen, 463; Michel, 273. Mulle ist Kosewort für Katze, man schmeichelt aber nicht immer, man spricht auch ein Wort im Ernst; man bittet nicht stets, man befiehlt auch. *2. Mulle blos (blase)… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Mulle — Einem das Mulle streichen: jemandem schmeicheln. Eine besonders im Schwäbischen verbreitete Redensart ›Mulle‹ ist hier eine Bezeichnung für Katze …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Mulle-jenny — Mule jenny Une machine à filer plus ancienne, la spinning jenny de James Hargreaves, 1765 …   Wikipédia en Français

  • Mulle — Mull  Pour l’article homophone, voir Mule. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Mull peut désigner : un terme géographique écossais qui désigne une péninsule ou l extrémité de cette …   Wikipédia en Français

  • Mülle — Müllef aufdieMüllefahren=Sperrmülldurchwühlen.Hamburg1972ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»