-
1 muffle
(engl.)1. dämpfen.2. Dämpfer, Dämpfung -
2 forno a muffola
"muffle furnace;Muffelofen;mufla" -
3 imbacuccare
imbacuccare v.tr. to wrap up, to muffle up: imbacuccarono il bimbo in uno scialle, they wrapped up the child in a shawl.◘ imbacuccarsi v.rifl. to wrap oneself (up), to muffle oneself (up).* * *[imbakuk'kare]1. vt2. vr (imbacuccarsi)to wrap (o.s.) up* * *[imbakuk'kare] 1.verbo transitivo to wrap up, to muffle2.verbo pronominale imbacuccarsi to wrap up, to wrap oneself up* * *imbacuccare/imbakuk'kare/ [1]to wrap up, to muffleII imbacuccarsi verbo pronominaleto wrap up, to wrap oneself up. -
4 infagottare
infagottare v.tr. to wrap up, to muffle: era infagottata in una pesante pelliccia, she was muffled in a thick fur; infagottare un bambino in uno scialle, to wrap a child up in a shawl // questo vestito ti infagotta, this dress makes you look bulky.◘ infagottarsi v.rifl.1 to wrap (oneself) up, to muffle oneself (up)2 (vestirsi male) to dress badly.* * *[infaɡot'tare]1. vtto bundle up, wrap up2. vr (infagottarsi)to wrap (o.s.) up* * *[infagot'tare] 1.verbo transitivo to muffle, to wrap up, to bundle up2.verbo pronominale infagottarsi to wrap up* * *infagottare/infagot'tare/ [1]to muffle, to wrap up, to bundle upII infagottarsi verbo pronominaleto wrap up. -
5 muffola
muffola s.f.1 (guanto) mitten2 (tecn.) muffle: forno a muffola, muffle furnace3 (elettr.) box: muffola di derivazione, junction box.* * *['muffola]sostantivo femminile1) abbigl. mitten2) tecn. muffle* * *muffola/'muffola/sostantivo f.1 abbigl. mitten2 tecn. muffle. -
6 attutire
attutire v.tr. to mitigate, to moderate, to soothe, to appease: attutire un rumore, to deaden (o to muffle) a sound.◘ attutirsi v.intr.pron. to calm down, to become* appeased, to become* deadened, to die* down; ( di suono) to become* muffled: presi le pastiglie e il dolore si attutì, I took some tablets and the pain eased.* * *[attu'tire]1. vt2. vip (attutirsi)* * *[attu'tire] 1.verbo transitivo1) (attenuare) to muffle, to deaden [ rumore]; to cushion [urto, caduta]; fig. to soften [ colpo]2) (mitigare) to ease, to soften [ dolore]2.* * *attutire/attu'tire/ [102]2 (mitigare) to ease, to soften [ dolore]II attutirsi verbo pronominale[ rumore] to become* muffled. -
7 reprimere
repress* * *reprimere v.tr.1 to repress, to check, to restrain (anche fig.): reprimere una sommossa, to repress (o to put down) a riot; reprimere un'emozione, un desiderio, to repress an emotion, a desire; reprimere uno sbadiglio, to repress a yawn; reprimere la propria ira, to repress (o to restrain o to check) one's anger2 (psic.) to suppress.◘ reprimersi v.rifl. to restrain oneself.* * *[re'primere] 1.verbo transitivo1) (soffocare, trattenere) to repress [emozione, sentimento, desiderio]; to hold* back [lacrime, starnuto, rabbia]; to suppress, to stifle [sorriso, sbadiglio]2) pol. to put* down, to suppress [rivolta, disordini]3) psic. to suppress2.verbo pronominale reprimersi to restrain oneself* * *reprimere/re'primere/ [29]1 (soffocare, trattenere) to repress [emozione, sentimento, desiderio]; to hold* back [lacrime, starnuto, rabbia]; to suppress, to stifle [sorriso, sbadiglio]; reprimere un grido to muffle a cry2 pol. to put* down, to suppress [rivolta, disordini]3 psic. to suppressII reprimersi verbo pronominaleto restrain oneself. -
8 smorzare
colore tone downluce dimentusiasmo dampen* * *smorzare v.tr.1 ( attenuare) ( luce) to shade; to dim; ( colori) to tone down; to soften; ( suoni) to deaden, to lower, to muffle; ( oscillazioni) to damp, to dampen: in questo quadro i rossi vanno smorzati, in this picture the reds must be toned down; per smorzare questa luce violenta devi chiudere le imposte, in order to soften this harsh light you must close the shutters; smorzare un suono, to deaden a sound; smorzare la voce, il tono della voce, to lower one's voice // (sport) smorzare la palla, to make a drop shot2 ( passioni, sentimenti) to quench, to appease; to damp: smorzare l'ira, la collera di qlcu., to appease s.o.'s anger; smorzare le speranze, to damp hopes3 (region.) ( spegnere) to put* out; to extinguish: smorzare il fuoco, to put out (o to quench) the fire; smorzare un incendio, to extinguish a fire; smorzare il lume, la luce, to put out the light; smorzare la sete, to quench one's thirst // smorzare la calce, to slake lime.◘ smorzarsi v.intr.pron.1 ( attenuarsi) to grow* fainter; to die away, to fade (away): il colore del cielo si smorza, the colour of the sky is dying away; la luce si smorzava, the light was growing fainter; il rumore si smorzò, the noise grew fainter2 (di passioni, sentimenti) to be appeased, to fade: la sua ira si è smorzata, his anger has been appeased; le sue speranze si smorzeranno a questa notizia, his hopes will fade at this news; il suo entusiasmo si smorzò a quelle parole, those words damped his enthusiasm* * *[zmor'tsare]1. vt(suoni) to muffle, deaden, (colori) to tone down, (luce) to dim, (sete) to quench, (entusiasmo) to dampen2. vip (smorzarsi)* * *[zmor'tsare] 1.verbo transitivo1) (attenuare) to dim, to soften [ luce]; to dim, to tone down [ colori]; to deaden, to lower [ suono]; to smooth out, to reduce [ impatto]2) (spegnere) to put* out, to extinguish [ fuoco]; fig. to quench [ sete]; to deaden, to snuff out [entusiasmo, passione]3) sport2.verbo pronominale smorzarsi1) (spegnersi) [ fuoco] to go* out2) (attenuarsi) [ colore] to dim, to dull; [ suono] to die away, to fade away; [ rumore] to die down3) fig. [ entusiasmo] to fade, to die* * *smorzare/zmor'tsare/ [1]1 (attenuare) to dim, to soften [ luce]; to dim, to tone down [ colori]; to deaden, to lower [ suono]; to smooth out, to reduce [ impatto]2 (spegnere) to put* out, to extinguish [ fuoco]; fig. to quench [ sete]; to deaden, to snuff out [entusiasmo, passione]3 sport smorzare la palla to make a drop shotII smorzarsi verbo pronominale1 (spegnersi) [ fuoco] to go* out3 fig. [ entusiasmo] to fade, to die. -
9 rimbacuccare
rimbacuccare v.tr. to muffle up (again), to wrap up (again).◘ rimbacuccarsi v.rifl. to muffle oneself up, to wrap oneself up. -
10 assordare
1. v/t deafen2. v/i go deaf* * *assordare v.tr.3 (fis.) to deafen.◘ assordarsi v.intr.pron.2 (ling.) to become* voiceless.* * *[assor'dare]verbo transitivo1) (rendere sordo) to deafen2) (stordire) to stun* * *assordare/assor'dare/ [1]1 (rendere sordo) to deafen2 (stordire) to stun. -
11 intabarrarsi
intabarrarsi v.rifl. to wrap oneself up in a cloak, to muffle oneself up in a cloak: uscì di casa intabarrato, come se fosse gennaio, he left home muffled (o wrapped) up as if it were the month of January.* * *[intabar'rarsi]verbo pronominale to wrap oneself up warmly* * *intabarrarsi/intabar'rarsi/ [1]to wrap oneself up warmly. -
12 ovattare
ovattare v.tr.1 to stuff with wadding, to pad* * *[ovat'tare]* * *ovattare/ovat'tare/ [1](attutire) to soften [ suono]. -
13 reprimere un grido
-
14 ovattare vt
[ovat'tare]1) (imbottire) to pad2) (fig : smorzare) to muffle -
15 affagottare
◘ affagottarsi v.rifl. to dress carelessly; to muffle oneself up. -
16 muffolista
-
17 silenziare
-
18 ovattare
vt [ovat'tare]1) (imbottire) to pad2) (fig : smorzare) to muffle -
19 smorzare
[zmor'tsare]1. vt(suoni) to muffle, deaden, (colori) to tone down, (luce) to dim, (sete) to quench, (entusiasmo) to dampen2. vip (smorzarsi)
См. также в других словарях:
Muffle — Muf fle, v. t. [imp. & p. p. {Muffled}; p. pr. & vb. n. {Muffling}.] [Cf. F. moufle a mitten, LL. muffula, OD. moffel a muff. See {Muff}.] 1. To wrap up in something that conceals or protects; to wrap, as the face and neck, in thick and… … The Collaborative International Dictionary of English
Muffle — Muf fle, n. [F. moufle, prop., a mitten, from the resemblance in shape. See {Muffle}, v. t., {Muff}.] 1. Anything with which another thing, as an oar or drum, is muffled; also, a boxing glove; a muff. [1913 Webster] 2. (Metal.) An earthenware… … The Collaborative International Dictionary of English
Muffle — Muf fle (m[u^]f f l), n. The bare end of the nose between the nostrils; used esp. of ruminants. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Muffle — Muf fle, v. i. [Cf. F. maffle, mumble, D. moffelen.] To speak indistinctly, or without clear articulation. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
muffle — index cloak, disguise, repress, shroud, stifle, subdue, suppress Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
muffle — [v] suppress, make quiet conceal, cover, cushion, dampen, deaden, decrease, drown, dull, envelop, gag, hide, hush, mellow, mute, muzzle, put the lid on*, quieten, shut down, silence, sit down on*, smother, soften, softpedal*, squelch, stifle,… … New thesaurus
muffle — ► VERB 1) wrap or cover for warmth. 2) make (a sound) quieter or less distinct by covering its source. ORIGIN from Old French moufle thick glove … English terms dictionary
muffle — [muf′əl] vt. muffled, muffling [ME muflen, prob. akin to OFr enmouflé, muffled < moufle, a mitten: see MUFF] 1. to wrap up in a shawl, blanket, cloak, etc. so as to hide, keep warm, or protect 2. Now Rare to keep (a person) from seeing or… … English World dictionary
muffle — {{11}}muffle (n.) thing that muffles, 1560s, from MUFFLE (Cf. muffle) (v.). {{12}}muffle (v.) early 15c., to cover or wrap (something) to conceal or protect, perhaps from M.Fr. mofler to stuff, from O.Fr. moufle thick glove, muff (Cf. O.Fr.… … Etymology dictionary
muffle — /ˈmʌfəl / (say mufuhl) verb (t) (muffled, muffling) 1. Also, muffle up. to wrap or envelop in a cloak, shawl, scarf, or the like disposed about the person, especially about the face and neck. 2. to wrap with something to deaden or prevent sound:… …
muffle — muffle1 /muf euhl/, v., muffled, muffling, n. v.t. 1. to wrap with something to deaden or prevent sound: to muffle drums. 2. to deaden (sound) by wrappings or other means. 3. to wrap or envelop in a cloak, shawl, coat, etc., esp. to keep warm or… … Universalium