Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

mithyashshen

  • 1 ישן

    יָשַׁן(b. h.; cmp. preced. wds. a. אֵיתָן) to be strong, hard, old (cmp. קשיש).V. יוֹשֶׁן a. next w. Pi. יִישֵּׁן to let grow old ( strong), keep, reserve. B. Bath.91b דברים שדרכן ליַישְּׁנָן things which it is customary to keep (to store, as wine). Deut. R. s. 9, beg. מן היין הזה אני מְיַישֵּׁןוכ׳ of this wine I will store away a portion for my sons wedding. Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 3 צריך ליַשֵּׁן he must store them away (leave them unused); Tosef.Toh. XI, 16. Ib. כמה הוא מְיַשְּׁנָן, v. יִשּׁוּן; Y. Ab. Zar. V, end 45b מְיַישְּׁנָן כל י״בוכ׳ he must leave them unused for the whole twelve-month; Bab. ib. 75a.Part. pass. מְיוּשָּׁן stored up, v. infra. Y.B. Bath.VII, end, 15c. Y.Gitt.III, end, 45b ‘old means last years crop, מי׳ שלוכ׳ ‘stored means three years old. Hithpa. הִתְיַשֵּׁן to be stored up, to improve with age. Sifra Bhuck. ch. III; Yalk. Lev. 672 (ref. to ישן נושן, Lev. 26:10) כל המִתְיַשֵּׁן יפה מחבירו the sort which is stored up is the better of its kind; B. Bath. l. c. (read with Ms. R.:) כל המְיוּשָּׁן יפהמחבירו. Y. Gitt. l. c. הדא אמרה דאי מתישןוכ׳ this intimates that if wine is sold as mithyashshen (fit for storage) the seller is responsible for three years. Sifra l. c. לרבות כל המִתְיַישְּׁנִים including all produces fit for storage (besides wine); Yalk. l. c. לרבות כל הדבר המיושן. Nif. נוֹשָׁן same. B. Bath. l. c.; a. e., v. next w.

    Jewish literature > ישן

  • 2 יָשַׁן

    יָשַׁן(b. h.; cmp. preced. wds. a. אֵיתָן) to be strong, hard, old (cmp. קשיש).V. יוֹשֶׁן a. next w. Pi. יִישֵּׁן to let grow old ( strong), keep, reserve. B. Bath.91b דברים שדרכן ליַישְּׁנָן things which it is customary to keep (to store, as wine). Deut. R. s. 9, beg. מן היין הזה אני מְיַישֵּׁןוכ׳ of this wine I will store away a portion for my sons wedding. Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 3 צריך ליַשֵּׁן he must store them away (leave them unused); Tosef.Toh. XI, 16. Ib. כמה הוא מְיַשְּׁנָן, v. יִשּׁוּן; Y. Ab. Zar. V, end 45b מְיַישְּׁנָן כל י״בוכ׳ he must leave them unused for the whole twelve-month; Bab. ib. 75a.Part. pass. מְיוּשָּׁן stored up, v. infra. Y.B. Bath.VII, end, 15c. Y.Gitt.III, end, 45b ‘old means last years crop, מי׳ שלוכ׳ ‘stored means three years old. Hithpa. הִתְיַשֵּׁן to be stored up, to improve with age. Sifra Bhuck. ch. III; Yalk. Lev. 672 (ref. to ישן נושן, Lev. 26:10) כל המִתְיַשֵּׁן יפה מחבירו the sort which is stored up is the better of its kind; B. Bath. l. c. (read with Ms. R.:) כל המְיוּשָּׁן יפהמחבירו. Y. Gitt. l. c. הדא אמרה דאי מתישןוכ׳ this intimates that if wine is sold as mithyashshen (fit for storage) the seller is responsible for three years. Sifra l. c. לרבות כל המִתְיַישְּׁנִים including all produces fit for storage (besides wine); Yalk. l. c. לרבות כל הדבר המיושן. Nif. נוֹשָׁן same. B. Bath. l. c.; a. e., v. next w.

    Jewish literature > יָשַׁן

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»