-
1 Dutzend
n; -s, -e, mit Mengenangabe: -1. (12 Stück) dozen; ein / zwei Dutzend Eier a / two dozen eggs; 10 Euro das Dutzend 10 euros (for) a dozen; im Dutzend billiger cheaper by the dozen; the more you buy, the more you save2. umg., verstärkend: einige oder ein paar Dutzend some dozens; wenige / mehrere Dutzend a few / several dozen; das habe ich dir schon ( ein) Dutzend Mal gesagt I’ve told you that dozens of times already; Dutzende von Leuten dozens of people; sie kamen in oder zu Dutzenden oder dutzenden dozens (of them) came, they came in their dozens (Am. by the dozen)* * *das Dutzenddozen* * *Dụt|zend ['dʊtsnt]nt -s, -e[-də] dozenein halbes Dutzend — half-a-dozen, a half-dozen
zwei/drei Dutzend — two/three dozen
Eier kostet or kosten... — a dozen fresh eggs cost(s)...
im Dutzend billiger (inf) (bei größerer Menge) — the more you buy, the more you save; (bei mehr Leuten) the more you are, the more you save (inf)
dutzend(e) Mal — dozens of times
See:→ zwölf* * *(a group of twelve: two dozen handkerchiefs; These eggs are 50 cents a dozen; Half-a-dozen eggs, please.) dozen* * *Dut·zend<-s, -e>[ˈdʊtsn̩t, pl ˈdʊtsn̩də]nt1. (zwölf Stück) dozenein \Dutzend [o d\Dutzend] Mal a dozen timeszu einem \Dutzend verpackt packed in dozensein halbes \Dutzend half a dozenein rundes \Dutzend a full [or BRIT round] dozenim \Dutzend (fam) by the dozendie Eier sind im \Dutzend billiger the eggs are cheaper by the dozenkaum sagt jemand was von Freibier, kommen gleich \Dutzende as soon as somebody mentions free beer dozens turn upzu \Dutzenden in [their] dozens* * *das; Dutzends, Dutzende dozendas Dutzend Schnecken kostet 15 Euro Schnecken kosten 15 Euro das Dutzend — snails cost 15 euros a dozen
sie kamen zu Dutzenden — they came in [their] dozens (coll.)
* * *1. (12 Stück) dozen;ein/zwei Dutzend Eier a/two dozen eggs;10 Euro das Dutzend 10 euros (for) a dozen;im Dutzend billiger cheaper by the dozen; the more you buy, the more you saveein paar Dutzend some dozens;wenige/mehrere Dutzend a few/several dozen;das habe ich dir schon (ein) Dutzend Mal gesagt I’ve told you that dozens of times already;Dutzende von Leuten dozens of people;dutzenden dozens (of them) came, they came in their dozens (US by the dozen)* * *das; Dutzends, Dutzende dozendas Dutzend Schnecken kostet 15 Euro Schnecken kosten 15 Euro das Dutzend — snails cost 15 euros a dozen
sie kamen zu Dutzenden — they came in [their] dozens (coll.)
* * *-e n.dozen n. -
2 Tasse
f; -, -n cup; bei Mengenangabe: cup(ful); eine Tasse Tee etc. a cup of tea etc.; er hat nicht alle Tassen im Schrank umg. he’s not all there, he’s got a screw loose (somewhere), he’s (mildly) gaga; trüb(e) I 6* * *die Tassecup* * *Tạs|se ['tasə]f -, -ncup; (mit Untertasse) cup and saucer; (= Henkeltasse) mug; (= Suppentasse) bowler hat nicht alle Tassen im Schrank (inf) — he's a sandwich short of a picnic (Brit inf), he's one card shy of a full deck (US inf)
eine trübe Tasse (inf) — a wet blanket (inf)
hoch die Tassen! (inf) — bottoms up (inf)
* * *(a usually round hollow container to hold liquid for drinking, often with a handle: a teacup; a cup of tea.) cup* * *Tas·se<-, -n>[ˈtasə]f1. (Trinkgefäß) cup2. (Menge einer Tasse) cupeine \Tasse Tee a cup of tea3.* * *die; Tasse, Tassen1) cuptrübe Tasse — (ugs. abwertend) drip (coll.)
2) (Tasse mit Untertasse) cup and saucernicht alle Tassen im Schrank haben — (ugs.) not be right in the head (coll.)
* * *er hat nicht alle Tassen im Schrank umg he’s not all there, he’s got a screw loose (somewhere), he’s (mildly) gaga; → trüb(e) A 6* * *die; Tasse, Tassen1) cuptrübe Tasse — (ugs. abwertend) drip (coll.)
2) (Tasse mit Untertasse) cup and saucernicht alle Tassen im Schrank haben — (ugs.) not be right in the head (coll.)
* * *-n f.cup n. -
3 Glas
n; -es, Gläser oder als Mengenangabe: -1. nur Sg.; Substanz: glass; hinter Glas Bild etc.: behind glass; Exponat etc.: ( auch unter Glas) in a glass case; du bist doch nicht aus Glas! umg. (bist nicht durchsichtig) you’re blocking my view, you make a better door than a window; (bist nicht zerbrechlich) you won’t break; Glück2. Gefäß: glass; ohne Fuß: auch tumbler; für Marmelade etc.: jar; zwei Glas oder Gläser Wein two glasses of wine; bei einem Glas Wein besprechen discuss over a glass of wine; er hat ein Glas über den Durst getrunken oder zu tief ins Glas geguckt umg., hum. he’s had one ( oder a drop) too many, Brit. auch he’s had one over the eight3. OPT., einer Brille: lens; (Fernglas) binoculars Pl.; (Opernglas) opera glasses Pl.; Gläser (Brille) glasses; Brille mit dicken Gläsern with thick glasses—* * *das Glasglass; lens; glassware* * *I [glaːs] ['glɛːzɐ]1) (= Stoff, Gefäß) glass; (= Konservenglas) jarbuntes or farbiges or gefärbtes Glás — coloured (Brit) or colored (US) glass; (von Fenstern) stained glass
"Vorsicht Glás!" — "glass – handle with care"
ein Glás Milch — a glass of milk
ein Glás Gurken — a jar of gherkins
zwei Glás Wein — two glasses of wine
ein Glás über den Durst trinken (inf) — to have one too many, to have one over the eight (Brit inf)
unter Glás — behind glass; (Gewächs) under glass
2) (= Brillenglas) lens sing; (= Fernglas) binoculars pl, (field) glasses pl; (= Opernglas) opera glasses plII [glaːs]Gläser (old: = Brille) — spectacles pl, glasses pl
nt -es, -en['glaːzn] (NAUT = halbe Stunde) belles schlägt acht Glásen — it's eight bells
* * *das1) (a hard usually breakable transparent substance: The bottle is made of glass; ( also adjective) a glass bottle.) glass2) (a usually tall hollow object made of glass, used for drinking: There are six glasses on the tray; sherry-glasses.) glass* * *<-es, Gläser>[ˈgla:s, pl ˈglɛ:zɐ]ntbuntes \Glas stained glass„Vorsicht \Glas!“ “glass — handle with care”2. (Trinkgefäß) glasszwei \Glas Wein two glasses of wineein \Glas über den Durst trinken, zu tief ins \Glas schauen (fam) to have one too many [or fam one over the eight3. (Konservenglas) jar, potein \Glas Honig a jar [or pot] of honey5. (Brillenglas) lens; (Fernglas) binoculars npl, [field] glasses npl; (Opernglas) lorgnette, opera glasses npl* * *Idas; Glases, Gläser1) o. Pl. glassunter Glas — behind glass; < plants> under glass
2) (Trinkgefäß) glassein Glas über den Durst trinken, zu tief ins Glas gucken — (ugs. scherzh.) have one too many or one over the eight
3) (Behälter aus Glas) jarIIdas; Glases, Glasen (Seemannsspr.) belles schlug acht Glasen — it struck eight bells
* * *unter Glas) in a glass case;du bist doch nicht aus Glas! umg (bist nicht durchsichtig) you’re blocking my view, you make a better door than a window; (bist nicht zerbrechlich) you won’t break; → GlückGläser Wein two glasses of wine;bei einem Glas Wein besprechen discuss over a glass of wine;zu tief ins Glas geguckt umg, hum he’s had one ( oder a drop) too many, Br auch he’s had one over the eightmit dicken Gläsern with thick glassesGlas2 n; -es, -en; SCHIFF (1/2 Stunde) bell;es schlägt acht Glasen it’s eight bells* * *Idas; Glases, Gläser1) o. Pl. glassunter Glas — behind glass; < plants> under glass
2) (Trinkgefäß) glassein Glas über den Durst trinken, zu tief ins Glas gucken — (ugs. scherzh.) have one too many or one over the eight
3) (Behälter aus Glas) jarIIdas; Glases, Glasen (Seemannsspr.) bell* * *¨-er n.glass n.(§ pl.: glasses)glassware n.jar n. ¨-er Gefäß - e n.jar n. -
4 herum
Adv.1. Richtung, Lage, ziellos oder verstreut: (a)round, about; im Bogen, Kreis: (a)round about, (all) around; im Kreis herum (a)round in a circle; herum um (a-) round; falsch oder verkehrt / richtig herum (nach links statt rechts) (a)round the wrong / right way, the wrong / right way (a)round; (Rückseite nach vorn) back to front, Am. backwards / the right way (a-) round; (Oberseite unten) upside down / the right way up, Am. right side up; links / rechts herum (a)round to the left / right; oben / unten herum fahren: (a)round the top / bottom; (nördlich/südlich) (a-) round the northern / southern end; am Körper: (a)round the top / bottom; gleich um die Ecke herum just (a)round the corner; sie ist immer um ihn herum she is always around him; sie fuhr immer im Kreis / um den Platz herum she drove round and round in a circle / the square; er nahm nicht mehr wahr, was um ihn herum vorging what was going on around him2. um... herum (ungefähr) about; in the region of; er ist um die vierzig herum he’s about forty, he’s fortyish; (so) um zehn Uhr herum (at) about ten o’clock; um Weihnachten herum round about Christmas (time); hier herum muss es sein: somewhere (a)round here* * *around; about; round* * *he|rụm [hɛ'rʊm]adv1)(örtlich richtungsangebend)
um... herum — (a)roundlinks/rechts herum — (a)round to the left/right
hier/dort herum — (a)round here/there
oben herum (über Gegenstand, Berg) — over the top; (in Bezug auf Körper) (a)round the top
unten herum (unter Gegenstand) — underneath; (um Berg, in Bezug auf Körper) (a)round the bottom
oben/unten herum fahren — to take the top/lower road
immer um etw herum — round and round sth (esp Brit), around and around sth
2)(= kreisförmig angeordnet, in der Nähe)
um... herum — aroundalle um mich herum wussten, dass... — everyone (a)round me knew that...
3)um... herum (ungefähre Mengenangabe) — about, around; (Zeitangabe) (at) about or around
See:→ auch herum sein* * *1) (in different directions; here and there: The children ran about (the garden).) about2) (here and there (in a house, room etc): Clothes had been left lying around (the house); I wandered around.) around3) (in the opposite direction: Turn around!) around4) (in the opposite direction: He turned round.) round5) (from one person to another: They passed the letter round; The news went round.) round6) (from place to place: We drove round for a while.) round7) (on all sides of: There was a wall round the garden; He looked round the room.) round* * *he·rum[hɛˈrʊm]1. (um etw im Kreis)2. (überall in jds Nähe)▪ um jdn \herum [all] around sb▪ um jdn \herum sein to be [a]round sb3. (gegen)▪ um... \herum around [or about]...es mögen um 45.000 Zuschauer \herum im Stadion gewesen sein there must have been around [or about] 45,000 spectators in the stadium; (um zirka) [at] about [or around]...„wie viel Uhr mag es jetzt sein?“ — „ich schätze, um 17 Uhr 30 \herum“ “what time is it?” — “I'd guess that it's about [or around] half past five”4. (vorüber sein)▪ \herum sein to be over5. (verbreitet worden sein)▪ \herum sein to have got [a]round [or about]* * *1) (Richtung) roundverkehrt/richtig herum — the wrong/right way round; (mit Ober- und Unterseite) upside down/the right way up
etwas falsch od. verkehrt herum anziehen — put something on back-to-front/ (Innenseite nach außen) inside out
2) (Anordnung)um jemanden/etwas herum — around somebody/something
4) (ugs.): (ungefähr)um Weihnachten/Ostern herum — around Christmas/Easter
um das Jahr 1050 herum — around or about the year 1050
5) (ugs.): (vorüber)herum sein — have passed or gone by
seine Probezeit ist noch nicht herum — his probationary period is not yet over
* * *herum adv1. Richtung, Lage, ziellos oder verstreut: (a)round, about; im Bogen, Kreis: (a)round about, (all) around;im Kreis herum (a)round in a circle;herum um (a-)round;verkehrt/richtig herum (nach links statt rechts) (a)round the wrong/right way, the wrong/right way (a)round; (Rückseite nach vorn) back to front, US backwards/the right way (a-)round; (Oberseite unten) upside down/the right way up, US right side up;links/rechts herum (a)round to the left/right;oben/unten herum fahren: (a)round the top/bottom; (nördlich/südlich) (a-)round the northern/southern end; am Körper: (a)round the top/bottom;gleich um die Ecke herum just (a)round the corner;sie ist immer um ihn herum she is always around him;sie fuhr immer im Kreis/um den Platz herum she drove round and round in a circle/the square; er nahm nicht mehr wahr,was um ihn herum vorging what was going on around him2.er ist um die vierzig herum he’s about forty, he’s fortyish;um Weihnachten herum round about Christmas (time)3. (vorbei) over;die Zeit ist herum time’s upherum… im v meist … round, US around; → auch umher…* * *1) (Richtung) roundverkehrt/richtig herum — the wrong/right way round; (mit Ober- und Unterseite) upside down/the right way up
etwas falsch od. verkehrt herum anziehen — put something on back-to-front/ (Innenseite nach außen) inside out
2) (Anordnung)um jemanden/etwas herum — around somebody/something
4) (ugs.): (ungefähr)um Weihnachten/Ostern herum — around Christmas/Easter
um das Jahr 1050 herum — around or about the year 1050
5) (ugs.): (vorüber)herum sein — have passed or gone by
* * *adv.around adv. -
5 Eingangsabfertigung
Eingangsabfertigung
(Zoll) clearance inwards;
• Eingangsabgabe duty on importation, import duty;
• Eingangsabteilung receiving department;
• Eingangsanzeige notice of arrival, (Gutschrift) credit advice, (Zahlung) acknowledgement of receipt;
• Eingangsbeleg der Portokasse petty-cash receipt;
• Eingangsbenachrichtigung, Eingangsbestätigung arrival notice, notice of arrival, acknowledgement of receipt;
• Eingangsbesteuerung marginal taxation;
• Eingangsbuch (Zahlungen) book of entries (receipts);
• Eingangsdatum date of receipt, (Scheck) value (Br.) availability, US) date;
• Eingangsdeklaration bill of entry, clearance inwards, (eidesstattliche) oath of entry;
• eidesstattliche Eingangserklärung (Zoll) oath of entry;
• Eingangsfakturenbuch invoice book;
• Eingangsformel preamble, caption, (Gesetz) enacting clause, (Vertrag) title;
• Eingangsfracht inward (inbound) freight, freight-in;
• Eingangsgespräch initial interview;
• Eingangsgewicht weight delivered;
• Eingangshafen port of entry;
• Eingangshalle entrance hall;
• Eingangsjournal book of original entries, purchase journal;
• Eingangskörbchen in-tray;
• Eingangsmeldung receiving report, (ohne Mengenangabe) blind receiving report;
• Eingangsmitteilung notice of arrival, (Bahn) notification;
• Eingangsnummer receipt number;
• Eingangspreis (EU) threshold price;
• Eingangsquittung deposit receipt;
• Eingangsregistratur check-in control;
• Eingangsstelle (für Klageschriften) seal office (Br.);
• Eingangsstempel receipt (received, time) stamp, (für Besucher) time clock, (Post) date stamp;
• Eingangssteuersatz (Einkommensteuer) standard rate of income tax, marginal tax rate;
• Eingangssteuersätze senken to cut marginal taxation at the bottom;
• Eingangstarif threshold tariff;
• Eingangsvermerk file mark;
• mit Eingangsvermerk versehen to file;
• Eingangswert (Programmierung) input;
• Eingangszoll duty of entry, entrance (inward, Br.) duty;
• Eingangszollamt office of entry;
• Eingangszollschein jerque note (Br.).
См. также в других словарях:
Messbecher — moderner Messbecher Ein Messbecher ist ein Messgefäß, mit dem Flüssigkeiten und Lebensmittel abgemessen werden können. Zum Teil werden auch Becher nur mit Mengenangabe für Flüssigkeiten (auch Litermaß genannt) als Messbecher bezeichnet. Aussehen … Deutsch Wikipedia
Meßbecher — historischer Messbecher moderner Messbecher … Deutsch Wikipedia
Schoko — Kakao (fachsprachlich); Schokolade * * * Scho|ko, die; , [s] <meist mit Mengenangabe> (ugs.): Kurzf. von ↑Schokolade … Universal-Lexikon
Mann — männlicher Mensch; Herr; Kerl (umgangssprachlich); Angetrauter; Ehegatte; Ehemann; Gatte; Gemahl * * * Mann [man], der; [e]s, Männer [ mɛnɐ] und (als Mengenangabe nach Zahlen) : 1. erwach … Universal-Lexikon
Schuss — (eine) Macke (haben) (umgangssprachlich); verrückt (sein); (einen) Lattenschuss (haben) (umgangssprachlich); nicht ganz dicht (sein) (umgangssprachlich); ( … Universal-Lexikon
Blatt — Periodikum (fachsprachlich); Gazette; Heft; Zeitung; Journal; Zeitschrift; Magazin; Schneide; Klinge; Messerklinge; Papier; Papierblatt; … Universal-Lexikon
Glas — Becherglas; Wasserglas; Fensterglas * * * Glas [gla:s], das; es, Gläser [ glɛ:zɐ]: 1. <ohne Plural> hartes, sprödes, leicht zerbrechliches, meist durchsichtiges Material: farbiges, gepresstes Glas; Glas blasen, schleifen; die… … Universal-Lexikon
Lunar Crater Observation and Sensing Satellite — LCROSS S S/C und EDUS vor dem Abtrennen NSSDC ID 2009 031B Missionsziel Erdmond Auftraggeber NASA … Deutsch Wikipedia
Produktkennzeichen — Kennzeichnungen auf Produkten geben dem Verkäufer und Verbraucher Hinweise auf Eigenschaften der Verpackung oder des Produktes. Diese Symbole, Piktogramme, Logos oder Kurztexte sind häufig durch eine Vielzahl nationaler und internationaler… … Deutsch Wikipedia
Produktkennzeichnung — Kennzeichnungen auf Produkten geben dem Verkäufer und Verbraucher Hinweise auf Eigenschaften der Verpackung oder des Produktes. Diese Symbole, Piktogramme, Logos oder Kurztexte sind häufig durch eine Vielzahl nationaler und internationaler… … Deutsch Wikipedia
Quantum satis — (kurz Qs oder qs, lat. für ausreichende Menge, so viel wie nötig) steht hauptsächlich für eine Mengenangabe in der Pharmazie. Es gibt an, dass keine Höchstmenge vorgeschrieben ist. Es wird die für die jeweilige Rezeptur minimal notwendige Menge… … Deutsch Wikipedia