Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

missing

  • 41 אליונא

    אִלְיוֹן, אִלְיוֹנָא, אִיל׳ch. sam(אליון thumb, great toe.). Targ. Ex. 29:20; a. e.Git. 69a טופרא דאִלְייוֹנָא (Rashi אליינא, corr. acc.) the nail of the thumb.Pl. אִלְיוֹנַיָּא. Targ. Ps. 137:4 קטעו לואי אִלְיוֹנֵיהוֹן בככיהון (missing in some ed.) the Levites cut their thumbs off with their teeth; v. quot. in preced.

    Jewish literature > אליונא

  • 42 אִלְיוֹן

    אִלְיוֹן, אִלְיוֹנָא, אִיל׳ch. sam(אליון thumb, great toe.). Targ. Ex. 29:20; a. e.Git. 69a טופרא דאִלְייוֹנָא (Rashi אליינא, corr. acc.) the nail of the thumb.Pl. אִלְיוֹנַיָּא. Targ. Ps. 137:4 קטעו לואי אִלְיוֹנֵיהוֹן בככיהון (missing in some ed.) the Levites cut their thumbs off with their teeth; v. quot. in preced.

    Jewish literature > אִלְיוֹן

  • 43 אִלְיוֹנָא

    אִלְיוֹן, אִלְיוֹנָא, אִיל׳ch. sam(אליון thumb, great toe.). Targ. Ex. 29:20; a. e.Git. 69a טופרא דאִלְייוֹנָא (Rashi אליינא, corr. acc.) the nail of the thumb.Pl. אִלְיוֹנַיָּא. Targ. Ps. 137:4 קטעו לואי אִלְיוֹנֵיהוֹן בככיהון (missing in some ed.) the Levites cut their thumbs off with their teeth; v. quot. in preced.

    Jewish literature > אִלְיוֹנָא

  • 44 אִיל׳

    אִלְיוֹן, אִלְיוֹנָא, אִיל׳ch. sam(אליון thumb, great toe.). Targ. Ex. 29:20; a. e.Git. 69a טופרא דאִלְייוֹנָא (Rashi אליינא, corr. acc.) the nail of the thumb.Pl. אִלְיוֹנַיָּא. Targ. Ps. 137:4 קטעו לואי אִלְיוֹנֵיהוֹן בככיהון (missing in some ed.) the Levites cut their thumbs off with their teeth; v. quot. in preced.

    Jewish literature > אִיל׳

  • 45 אנפרות

    אַנְפָּרוּתf. ( פרר or נפרפר) a break, division, whence 1) the purchase of an odd object, of one of a pair. Sabb.80b (ref. to אַנְדִּיפָא q. v.) וכי אדם עושה מעותיו א׳ will a man buy a half of a thing (as a cosmetic for one temple)? 2) partial payments, an agreement (invalid according to Jewish law) of term payments with the condition of forfeiture on missing one term (v. אַסְמַכְתָּא), esp. such an agreement forced upon a Jew by a gentile ( Roman) individual or authority. Gitt.44a (v. אָנַס) אם בא׳ if his crop was seized in consequence of an anparuth, he is exempt from paying the tithes (of his produces, since he is the loser, whereas if distrained for a real debt, he enjoys the legal benefit of being released of a debt, and therefore must pay the tithes, as if he had sold the crop). Y.Keth.X, end, 34a בארנונהוכ׳ with reference to annona, capitation tax and forfeiture. Gitt.58b הבא מחמת חוב ומחמת א׳וכ׳ if a gentile (Roman) obtained possession of a Jews property in consequence of seizure for a debt or of forfeiture and subsequently sold it to a Jew, the Sicarion law finds no application (and the property must, without any indemnity, be restored to its original owner; v. סִיקְרִיקֹון); וא׳ עצמהוכ׳ and the property seized for forfeiture must have been in the possession of the gentile for twelve months (during which the Jew might have had a chance to reclaim it as illegally seized; v., however, the objection, and subsequent emendation of סיקריקין for א׳, ibid.). Ib. אין א׳ בבבל in Babylon (under the Persian government) there is no anparuth, (which is interpreted) אין דין א׳וכ׳ the laws concerning the purchase by a Jew of property which a gentile had seized for forfeiture find no application in the well regulated Persian state because the owner might have gone to court, if he felt himself aggrieved. Tosef.Gitt.V (III), 2.Pl. אַנְפָּרִיֹּות. Ylamd. Shlaḥ. (quot. in Ar.) אני נוטל מהן א׳וכ׳ I (the Lord) take from them promises to pay in instalments (promises of amending their ways, repentance) and give them extension. Tanḥ. ib., end, a citizen was paying annonœ וכותב א׳ and signing agreements of forfeiture; (Num. R. s. 17 אפכיות, v. אַפּוּכִי). (Ibid. s. 2 אנפריאות, v. אַנְפֹּורָא pl.

    Jewish literature > אנפרות

  • 46 אַנְפָּרוּת

    אַנְפָּרוּתf. ( פרר or נפרפר) a break, division, whence 1) the purchase of an odd object, of one of a pair. Sabb.80b (ref. to אַנְדִּיפָא q. v.) וכי אדם עושה מעותיו א׳ will a man buy a half of a thing (as a cosmetic for one temple)? 2) partial payments, an agreement (invalid according to Jewish law) of term payments with the condition of forfeiture on missing one term (v. אַסְמַכְתָּא), esp. such an agreement forced upon a Jew by a gentile ( Roman) individual or authority. Gitt.44a (v. אָנַס) אם בא׳ if his crop was seized in consequence of an anparuth, he is exempt from paying the tithes (of his produces, since he is the loser, whereas if distrained for a real debt, he enjoys the legal benefit of being released of a debt, and therefore must pay the tithes, as if he had sold the crop). Y.Keth.X, end, 34a בארנונהוכ׳ with reference to annona, capitation tax and forfeiture. Gitt.58b הבא מחמת חוב ומחמת א׳וכ׳ if a gentile (Roman) obtained possession of a Jews property in consequence of seizure for a debt or of forfeiture and subsequently sold it to a Jew, the Sicarion law finds no application (and the property must, without any indemnity, be restored to its original owner; v. סִיקְרִיקֹון); וא׳ עצמהוכ׳ and the property seized for forfeiture must have been in the possession of the gentile for twelve months (during which the Jew might have had a chance to reclaim it as illegally seized; v., however, the objection, and subsequent emendation of סיקריקין for א׳, ibid.). Ib. אין א׳ בבבל in Babylon (under the Persian government) there is no anparuth, (which is interpreted) אין דין א׳וכ׳ the laws concerning the purchase by a Jew of property which a gentile had seized for forfeiture find no application in the well regulated Persian state because the owner might have gone to court, if he felt himself aggrieved. Tosef.Gitt.V (III), 2.Pl. אַנְפָּרִיֹּות. Ylamd. Shlaḥ. (quot. in Ar.) אני נוטל מהן א׳וכ׳ I (the Lord) take from them promises to pay in instalments (promises of amending their ways, repentance) and give them extension. Tanḥ. ib., end, a citizen was paying annonœ וכותב א׳ and signing agreements of forfeiture; (Num. R. s. 17 אפכיות, v. אַפּוּכִי). (Ibid. s. 2 אנפריאות, v. אַנְפֹּורָא pl.

    Jewish literature > אַנְפָּרוּת

  • 47 ספיר) אספר

    (ספיר) אספר Snh.106a (וצים מיר כתים) אמר רב ליבון א׳ ed. (missing in Ms. M. and added on margin; Ar. ed. pr. a. ed. Koh. לכין א׳; Yalk. Num. 771 לא לגיון א׳ pr. n. m. (Λέων Ἴσαυρος, Leo Isaurus) Leo the Isaurian, Byzantine emperor, leader of the iconoclastic movement which caused a long-continued war between the East and the West of the empire. (The words above quoted are an interpolation of the eighth or ninth century, and refer to “the war between the lion and the lioness”words immediately preceding our quotation. The interrupted context in Rashi a. l. shows that the commentary to our ws. is also a later addition and that in Rashis Talmud text there was no such interpolation. As to the impression on the Jews of the iconoclastic agitation, v. Sachs Beitr. I, p. 78. For Var. lect. v. Rabb. D. S. a. l. and Koh. Ar. s. v.

    Jewish literature > ספיר) אספר

  • 48 אציתין

    אציתיןTarg. Koh. 12:11 a gloss of אנצין, missing in ed. Buxt. a. oth.; v. אֲנַץ.

    Jewish literature > אציתין

  • 49 בכותא) בכיתא

    (בָּכוּתָא) בְּכִיתָא f. ch. (= h. בָּכוּת, בָּכִית) weeping, mourning. Targ. Gen. 50:4. Targ. Deut. 34:8 (Y. בכותא); a. e.Gen. R. s. 15, end, Ar. (missing in ed.); Pesik. Ronni p. 142b>; v. אַלְיָתָא.

    Jewish literature > בכותא) בכיתא

  • 50 בר III

    בַּרIII m. (b. h.; ברר; v. בַּר I) clear, bright, clean, pure. Tosef.Kil.III, 6 (missing in ed. Zuckerm., v. Var. a. l.) שהוא בר ובקיוכ׳ who is clear and well-versed in Num. R. s. 10 (ref. to ברי Prov. 31:2, a. בר Ps. 2:12) the Law שהיא נקראת בר which is called bar (clear, pure, Ps. 19:9).Pl. בָּרִים. Ib.

    Jewish literature > בר III

  • 51 בַּר

    בַּרIII m. (b. h.; ברר; v. בַּר I) clear, bright, clean, pure. Tosef.Kil.III, 6 (missing in ed. Zuckerm., v. Var. a. l.) שהוא בר ובקיוכ׳ who is clear and well-versed in Num. R. s. 10 (ref. to ברי Prov. 31:2, a. בר Ps. 2:12) the Law שהיא נקראת בר which is called bar (clear, pure, Ps. 19:9).Pl. בָּרִים. Ib.

    Jewish literature > בַּר

  • 52 גדל II

    גְּדַלII ch. sam(גדל II to build). Gitt.69a ניגדול תרתיוכ׳ let him twine two threads. M. Kat. 11a למִיגְדַּל אהורי to weave nets; למי׳ תנורא to build a stove, v. preced. Pa. גַּדֵּל same. Ḥag.4b מרים מְגַדְּלָא נשייא Ms. M. (ed. מג׳ שיער נ׳) Miriam the womens hair-dresser (v. Rabb. D. S. a. l. note); Snh.67a; Sabb.104b (missing in later editions). Succ.37a הנהו מְגַדְּלֵי הושענא those twining the willow twigs (v. הוֹשַׁעְנָא).

    Jewish literature > גדל II

  • 53 גְּדַל

    גְּדַלII ch. sam(גדל II to build). Gitt.69a ניגדול תרתיוכ׳ let him twine two threads. M. Kat. 11a למִיגְדַּל אהורי to weave nets; למי׳ תנורא to build a stove, v. preced. Pa. גַּדֵּל same. Ḥag.4b מרים מְגַדְּלָא נשייא Ms. M. (ed. מג׳ שיער נ׳) Miriam the womens hair-dresser (v. Rabb. D. S. a. l. note); Snh.67a; Sabb.104b (missing in later editions). Succ.37a הנהו מְגַדְּלֵי הושענא those twining the willow twigs (v. הוֹשַׁעְנָא).

    Jewish literature > גְּדַל

  • 54 גמז

    גָּמַז(cmp. גמומסית), Pi. גִּמֵּז to couple, esp. to suspend branches of the wild fig on the cultivated (the process called caprificatio, v. Sm. Ant. s. v. Caprificatio). Tosef.Shebi.I, 11 ומצדדין ומְגַמְּזִין ed. (missing in ed. Zuck.).

    Jewish literature > גמז

  • 55 גָּמַז

    גָּמַז(cmp. גמומסית), Pi. גִּמֵּז to couple, esp. to suspend branches of the wild fig on the cultivated (the process called caprificatio, v. Sm. Ant. s. v. Caprificatio). Tosef.Shebi.I, 11 ומצדדין ומְגַמְּזִין ed. (missing in ed. Zuck.).

    Jewish literature > גָּמַז

  • 56 דוךְ

    דּוּךְch. same. Part. דָּאִיךְ, דָּאֵיךְ. Targ. O. Num. 11:8. Bets.14a דּוֹךְ, v. infra. Pa. דַּיֵּיךְ same. Bets.14a כי דַיְיכַתוכ׳ is ed. (Ms. M. דייקת … דוק) when thou poundest (on a Holy Day), bend the mortar sideways and pound. Af. אָדֵיךְ (cmp. דעך) to extinguish. Kidd.81a אתוכ״ע לַאֲדוּכֵיה Ar. s. v. אדך (missing in ed.) people came to put the fire out.

    Jewish literature > דוךְ

  • 57 דּוּךְ

    דּוּךְch. same. Part. דָּאִיךְ, דָּאֵיךְ. Targ. O. Num. 11:8. Bets.14a דּוֹךְ, v. infra. Pa. דַּיֵּיךְ same. Bets.14a כי דַיְיכַתוכ׳ is ed. (Ms. M. דייקת … דוק) when thou poundest (on a Holy Day), bend the mortar sideways and pound. Af. אָדֵיךְ (cmp. דעך) to extinguish. Kidd.81a אתוכ״ע לַאֲדוּכֵיה Ar. s. v. אדך (missing in ed.) people came to put the fire out.

    Jewish literature > דּוּךְ

  • 58 דורא IV

    דּוּרָאIV m. ( דרי II) burden, load. B. Kam92b (prov.) אי דלית ד׳וכ׳ (our w. missing in Ar. s. v. דלא) if thou wilt lift the burden, I shall lift (if you will share the responsibility, I shall take the lead).

    Jewish literature > דורא IV

  • 59 דּוּרָא

    דּוּרָאIV m. ( דרי II) burden, load. B. Kam92b (prov.) אי דלית ד׳וכ׳ (our w. missing in Ar. s. v. דלא) if thou wilt lift the burden, I shall lift (if you will share the responsibility, I shall take the lead).

    Jewish literature > דּוּרָא

  • 60 דיפתי

    דִּיפְתִּי, דִּפְתִּיpr. n. pl. Difti, in Babylonia (v. Neub. Géogr. p. 390). Ḥull.87b. Erub.64a גיפתי, marginal correct. ד׳; missing in Ms. M.; ed. Sonc. גובתא; Ms. O. זיפתי, v. Rabb. D. S. a. l. note.

    Jewish literature > דיפתי

См. также в других словарях:

  • Missing EP — EP by City and Colour Released January 2005 …   Wikipedia

  • Missing — «Missing» Сингл Evanescence из альбома …   Википедия

  • Missing — Miss ing, a. [From {Miss}, v. i.] Absent from the place where it was expected to be found; lost; lacking; wanting; not present when called or looked for. [1913 Webster] Neither was there aught missing unto them. 1 Sam. xxv. 7. [1913 Webster] For… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • missing — (adj.) not present, absent, 1520s, from prp. of MISS (Cf. miss) (v.). Military sense of not present after a battle but not known to have been killed or captured is from 1845. Missing link first attested 1851 in Lyell. Missing person is from 1876 …   Etymology dictionary

  • missing — index deficient, delinquent (overdue), devoid, insufficient, lost (taken away), truant, vacuous Burt …   Law dictionary

  • Missing —    Drame de Costa Gavras, avec Jack Lemmon, Sissy Spacek, Melanie Mayron.   Pays: États Unis   Date de sortie: 1982   Technique: couleurs   Durée: 2 h 02   Prix: Palme d or, Cannes (1982)    Résumé    Un Américain est bloqué au Chili par le coup… …   Dictionnaire mondial des Films

  • missing — /ˈmissin(g), ingl. ˈmɪsɪŋ/ agg.; anche s. m. inv. scomparso, desaparecido (sp.) …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • missing — [adj] gone, absent astray, away, AWOL*, disappeared, lacking, left behind, left out, lost, mislaid, misplaced, not present, nowhere to be found*, omitted, removed, short, unaccounted for, wanting; concepts 539,576 Ant. found, here, present …   New thesaurus

  • missing — ► ADJECTIVE 1) absent and of unknown whereabouts. 2) not present when expected or supposed to be …   English terms dictionary

  • missing — [mis′iŋ] adj. absent; lost; lacking; specif., absent after combat, but not definitely known to be dead or taken prisoner …   English World dictionary

  • Missing — For WikiProject Missing encyclopedic articles, see WP:MISSING. For editors no longer working on Wikipedia, see Wikipedia:Missing Wikipedians Missing or The Missing may refer to: Contents 1 Film 2 Literatur …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»