-
61 ear
{iə}
I. 1. ухо (и прен.), слух
EAR specialist специалист по ушни болести
to grin from EAR to EAR ухилвам се до уши
a word in your EAR една дума насаме
for one's private EAR поверително
not for EARs polite не за благовъзпитано общество
in at one EAR and out at the other от едното влязло, от другото излязло
уour EARs must have burned/must have been tingling трябва да ca ти горели ушите (зaщото някой е говорил за тебе)
to be up to the EARs/head over EARs/over head and EARs in затънал съм до гуша/уши в
to be head over EARs in love влюбен съм до уши
to have everyone about one's EARs прен. всички са ми на главата
to be/fall by the EARs прен. хващаме се за гушата
to set by the EARs насъсквам, скарвам
to get someone up on his EARs aм. разг. ядосвам някого
to be all EARs цял съм (се превърнал в) слух
to have an EAR for music имам (музикален) слух, обичам музиката
to play by EAR свиря по слух/наизуст
to play it by EAR ам. sl. проявявам находчивост, отгатвам по нюх
to have one's EAR s open for scandal/to have itching EARs обичам клюките, слухтя за клюки
to grate upon/jar upon/offend the EAR дразня слуха
to have long EARs много съм любопитен
to have someone's EAR някой ме слуша внимателно и благосклонно
to gain/win someone's EAR успявам да накарам някого да ме изслуша
to give/lend an EAR вслушвам се, давам ухо
to give a cold EAR to, to turn a deaf EAR to отказвам да изслушам, оставам глух за
to fall on deaf EARs бивам пренебрегнат, оставам без последствие (за предупреждение, молба)
to turn a sympathetic/ready EAR to изслушвам със съчувствие
to din into/split someone's EARs проглушавам някому ушите, опявам някому
to have/hold one's EAR to the ground слухтя
to drag/pull by the EARs действувам грубо с, прилагам насилие към
wet behind the EARs младок, който има още жълто около устата
to have/hold/take by the EARs прен. държа здраво в ръцете си
to lead by the EARs прен. водя за носа
to throw someone out on his EAR разг. изхвърлям някого най-позорно
to pin someone's EARs back ам. разгромявам, разпердушинвам, напердашвам здравата
2. дръжка (на кана и пр.), ръчка
тех. ухo
3. журн. маншет, каре (на горния ъгъл на вестник с кратко съдържание на броя)
II. n клас (на жито и пр.)
corn in the EAR изкласило жито
III. v изкласявам (за жито)* * *{iъ} n 1. ухо (и прен.); слух; ear specialist специалист по ушни бо(2) {iъ} n клас (на жито и пр.); corn in the ear изкласило жито.{3} {iъ} v изкласявам (за жито).* * *ушен; ухо; ръчка; слух; дръжка; клас; изкласявам;* * *1. a word in your ear една дума насаме 2. corn in the ear изкласило жито 3. ear specialist специалист по ушни болести 4. for one's private ear поверително 5. i. ухо (и прен.), слух 6. ii. n клас (на жито и пр.) 7. iii. v изкласявам (за жито) 8. in at one ear and out at the other от едното влязло, от другото излязло 9. not for ears polite не за благовъзпитано общество 10. to be all ears цял съм (се превърнал в) слух 11. to be head over ears in love влюбен съм до уши 12. to be up to the ears/head over ears/over head and ears in затънал съм до гуша/уши в 13. to be/fall by the ears прен. хващаме се за гушата 14. to din into/split someone's ears проглушавам някому ушите, опявам някому 15. to drag/pull by the ears действувам грубо с, прилагам насилие към 16. to fall on deaf ears бивам пренебрегнат, оставам без последствие (за предупреждение, молба) 17. to gain/win someone's ear успявам да накарам някого да ме изслуша 18. to get someone up on his ears aм. разг. ядосвам някого 19. to give a cold ear to, to turn a deaf ear to отказвам да изслушам, оставам глух за 20. to give/lend an ear вслушвам се, давам ухо 21. to grate upon/jar upon/offend the ear дразня слуха 22. to grin from ear to ear ухилвам се до уши 23. to have an ear for music имам (музикален) слух, обичам музиката 24. to have everyone about one's ears прен. всички са ми на главата 25. to have long ears много съм любопитен 26. to have one's ear s open for scandal/to have itching ears обичам клюките, слухтя за клюки 27. to have someone's ear някой ме слуша внимателно и благосклонно 28. to have/hold one's ear to the ground слухтя 29. to have/hold/take by the ears прен. държа здраво в ръцете си 30. to lead by the ears прен. водя за носа 31. to pin someone's ears back ам. разгромявам, разпердушинвам, напердашвам здравата 32. to play by ear свиря по слух/наизуст 33. to play it by ear ам. sl. проявявам находчивост, отгатвам по нюх 34. to set by the ears насъсквам, скарвам 35. to throw someone out on his ear разг. изхвърлям някого най-позорно 36. to turn a sympathetic/ready ear to изслушвам със съчувствие 37. wet behind the ears младок, който има още жълто около устата 38. дръжка (на кана и пр.), ръчка 39. журн. маншет, каре (на горния ъгъл на вестник с кратко съдържание на броя) 40. тех. ухo 41. уour ears must have burned/must have been tingling трябва да ca ти горели ушите (зaщото някой е говорил за тебе)* * *ear[iə] I. n 1. ухо (и прен.); слух; external ( outer) \ear външно ухо; middle \ear средно ухо; internal \ear вътрешно ухо; an \ear specialist специалист по ушни болести; to smile from \ear to \ear усмихвам се до уши; in (at) one \ear and out (at) the other от едното (ухо) влиза, от другото излиза; your \ears must have burned ( been tingling) сигурно са ти горели ушите (когато някой е говорил за тебе); to be able to do it on o.'s \ear разг. лесна (фасулска) работа, от просто по-просто, to be out on o.'s \ear изхвърлят ме, уволняват ме, изритват ме (от работа); he is up to his \ears in debt той е затънал до гуша в дългове; to fall ( tumble) about s.o.'s \ears срутвам се над главата на някого; прен. пропадам (за планове и пр.); to bend s.o.'s \ears натяквам на някого, намилам, досаждам; to have nothing between o.'s \ears разг. глупав съм, главата ми дрънчи на кухо, главата ми е пълна с бръмбари; football is coming out of my \ears до гуша ми дойде (писна ми, повръща ми се) от футбол; to box s.o.'s \ears, to give s.o. a box on the \ear (a thick \ear) лепвам (цапвам, зашлевявам) плесница на някого; my \ears are flapping надавам ухо, слухтя; to be all \ears цял съм (се превърнал в) слух; to be ( get) on o.'s \ear ам. разг. побеснявам, разгневявам се, изпадам в ярост; to listen with all o.'s \ears (with both \ears) цял съм в слух; to cock ( prick) up o.'s \ears наострям уши, ослушвам се (за животно); to have sharp \ears имам добър (остър) слух; to have an \ear (a fine \ear) for music имам музикален слух; to have an \ear for languages обичам езиците, езиците ми се отдават; to play by \ear свиря по слух; sl проявявам находчивост; импровизирам; to keep o.'s \ears open отварям си ушите; she has her \ears open for scandal, разг. she has itching \ears тя обича клюките, само слухти за клюки; to grate ( jar) upon ( to offend) the \ear дразня слуха; to tickle the \ear галя слуха; прен. лаская; to have long \ears много съм любопитен; to have the \ear of имам вниманието на, слушан съм с внимание от; to gain ( win) s.o.'s \ears успявам да накарам някого да ме изслуша; успявам да си уредя разговор с някого; to give \ear ( lend) an \ear to вслушвам се в, обръщам внимание (давам ухо) на; to give a cold \ear to, to turn a deaf \ear to отказвам да изслушам, отхвърлям (молба и пр.); to turn a sympathetic ( ready) \ear to изслушвам със съчувствие; to close o.'s \ears to затварям си ушите за; to come to the \ears of стигам до ушите на (за слух и пр.); to din into s.o.'s \ears проглушавам ушите на някого, опявам; to have ( put, keep) o.'s \ear to the ground слухтя; to drag ( pull) by the \ears действам грубо, прилагам насилие; to pin back s.o.'s \ear 1) ам. скастрям, смъмрям някого; 2) sl побеждавам, сразявам някого; wet behind the \ears младок, още има жълто около човката си; dry behind the \ears зрял човек, човек с опит; to have ( hold, take) by the \ears държа здраво в ръцете си, имам силно влияние; to lead by the \ears водя някого за носа; it's as much as o.'s \ears are worth разг. опасно е, рисковано е; 2. дръжка (на кана и пр.); ръчка; тех. ухо; гнездо; клема за контактен проводник; 3. отвор (за свързване); входен отвор (на вентилатор); 4. журн. маншет (каре в горния ъгъл на вестник, където се дава кратко съдържание на броя). II. n ост. ора. III. n клас (на жито и пр.); corn in the \ear изкласило жито; VI. v изкласява (за жито) (с up, out). -
62 emergent
{i'mə:dʒənt}
1. който изплува и пр. (вж. emerge)
2. пораждащ се, неочакван
EMERGENT nations пол. нововъзникнали/развиващи се страни* * *{i'mъ:jъnt} а 1. който изплува и пр. (вж. emerge 1); 2. п* * *пораждащ се;* * *1. emergent nations пол. нововъзникнали/развиващи се страни 2. който изплува и пр. (вж. emerge) 3. пораждащ се, неочакван* * * -
63 finger
{'fiŋgə}
I. 1. пръст (на ръката)
2. пръст (количество, мярка)
a FINGER of bread резенче хляб
3. резе, мандало
4. стрелка (и на часовник), показател
5. тех. палец, щифт
to dip/put one's FINGERs in намесвам се, пъхам си носа/гагата в
done by the FINGER of God пръст божи
to give someone the FINGER измамвам/разочаровам някого
to have a fine FINGER бива ме за вземане на подкупи
I forbid you to lay a FINGER on him забранявам ти да го докоснеш дори с пръст/да го удариш
to put/lay one's FINGER on напипвам, установявам
my little FINGER told me едно птиче ми каза
to turn/twist/wind round one's little FINGER правя (с някого), каквото си ща, въртя (някого) на малкия си пръст
to twist one's FINGERs чупя пръсти
II. 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си, пипам, опипвам, бърникам
2. муз. свиря (на инструмент), означавам/прилагам апликатура
3. задигам, покрадвам, пипам
4. вземам подкуп, вземам/давам незаконно* * *{'fingъ} n 1. пръст (на рьката); 2. пръст (количество, мярка);(2) {'fingъ} v 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си; пипам, оп* * *стрелка; резе; пипам; палец; пръст; задигам;* * *1. a finger of bread резенче хляб 2. done by the finger of god пръст божи 3. i forbid you to lay a finger on him забранявам ти да го докоснеш дори с пръст/да го удариш 4. i. пръст (на ръката) 5. ii. пипам с пръсти, въртя в ръцете си, пипам, опипвам, бърникам 6. my little finger told me едно птиче ми каза 7. to dip/put one's fingers in намесвам се, пъхам си носа/гагата в 8. to give someone the finger измамвам/разочаровам някого 9. to have a fine finger бива ме за вземане на подкупи 10. to put/lay one's finger on напипвам, установявам 11. to turn/twist/wind round one's little finger правя (с някого), каквото си ща, въртя (някого) на малкия си пръст 12. to twist one's fingers чупя пръсти 13. вземам подкуп, вземам/давам незаконно 14. задигам, покрадвам, пипам 15. муз. свиря (на инструмент), означавам/прилагам апликатура 16. пръст (количество, мярка) 17. резе, мандало 18. стрелка (и на часовник), показател 19. тех. палец, щифт* * *finger[´fiʃgə] I. n 1. пръст; index \finger показалец; middle \finger среден пръст; ring ( fourth) \finger безименен пръст; little \finger малък пръст, кутре; by a \finger's breadth едва-едва; to have green \fingers добър градинар съм; to burn one' \fingers (get o.'s \fingers burned) опарвам се (и прен.); to crook ( lift) the little \finger посръбвам си, пийвам си; to dip ( put) one' \finger(s) in намесвам се, бъркам се в, пъхвам си гагата в; done by the \finger of God Божа работа; to give (s.o.) the \finger 1) пренебрегвам, игнорирам, отнасям се надменно с; 2) sl показвам среден пръст; 3) измамвам, разочаровам; to have a \finger in the pie имам пръст, участвам, меся се в; to have ( keep) o.'s \finger on the pulse съм (поддържам се) в течение на най-новите развития, в крак съм с последните новости; to lay ( put) a \finger on 1) докосвам с пръст; 2) "напипвам"; put the \finger on sl доноснича срещу; набеждавам, топя, накисвам; to lift ( move, raise, stir) a \finger (обикн. в отрицат. изречение) мърдам си пръста; keep o.'s \fingers crossed стискам палци; to look through o.'s ( the) \fingers гледам през пръсти, правя се, че не виждам; get ( pull, take) o.'s \fingers out sl разбързвам се; захващам се за работа; my little \finger told me едно птиче ми каза; my \fingers are all thumbs несръчен, непохватен, вързан съм, с две леви ръце; shake ( wag) o.'s \finger at укорявам, карам се на, "клатя пръст на"; o.'s \fingers itch ръцете ме сърбят (to); to point the \finger ( of blame) at соча с пръст, обвинявам, стоварвам отговорността върху; to put o.'s fingers in the fire прен. опарвам се; to put o.'s \finger to (in) o.'s ( the) eye плача, разплаквам се; to rap s.o.'s \fingers наказвам; to slip between ( through) s.o.'s \fingers изплъзвам се, ставам недостъпен за; to snap o.'s \fingers at игнорирам, плюя на; to turn ( twist, wrap) round o.'s little \finger правя (с някого) каквото си ща; въртя някого на малкия си пръст; to twist o.'s \fingers чупя пръсти; with a wet \finger ост. лесно, бързо; with o.'s \finger in o.'s mouth с пръст в устата, останал на сухо, разочарован; to work o.'s \fingers to the bone ръце не ми остават (съсипвам се) от работа; 2. пръст (количество, мярка); a \finger of brandy един пръст бренди; 3. сюрме, резе, мандало; 4. стрелка (и на часовник), показател; 5. тех. палец; щифт; II. v 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си; пипам, опипвам, бърникам; 2. пипам, задигам, отмъквам, крада, пооткрадвам; 3. вземам подкуп; 4. муз. свиря на, означавам (прилагам) апликатура; 5. разобличавам, издавам (на властите). -
64 late
{leit}
I. 1. късен (и за епоха и пр.), закъснял, напреднал (за сезон, време)
to be LATE закъснявам, закъснял съм, имам/правя закъснение (за влак и пр.)
it is LATE късно е
in LATEr life в по-напреднала възраст
at the LATEst най-късно, не по-късно от
2. покоен
the LATE... покойният
3. доскорошен, неотдавнашен, предишен, минал, бивш
of LATE years проз последните години
her LATE husband бившият и мъж
4. LATEst последен, най-нов
the LATEst news последните новини
of LATE напоследък, неотдавна
at (the) LATEst най-късно
the LATEst най-новото
II. 1. (твърде) късно, със закъснение
to get to work LATE закъснявам за работа
2. късно
to sit up LATE стоя до късно
as LATE as чак през
as LATE as the tenth century едва/чак през десетия век
LATEr on по-късно, след това
early and LATE по всяко време* * *{leit} а 1. късен (и за епоха и пр.); закьснял; напреднал (за се(2) {leit} adv 1. (твърде) късно, със закьснение; to get to work* * *скорошен; предишен; закъснял; късно; напреднал; наскоро;* * *1. as late as the tenth century едва/чак през десетия век 2. as late as чак през 3. at (the) latest най-късно 4. at the latest най-късно, не по-късно от 5. early and late по всяко време 6. her late husband бившият и мъж 7. i. късен (и за епоха и пр.), закъснял, напреднал (за сезон, време) 8. ii. (твърде) късно, със закъснение 9. in later life в по-напреднала възраст 10. it is late късно е 11. later on по-късно, след това 12. latest последен, най-нов 13. of late years проз последните години 14. of late напоследък, неотдавна 15. the late... покойният 16. the latest news последните новини 17. the latest най-новото 18. to be late закъснявам, закъснял съм, имам/правя закъснение (за влак и пр.) 19. to get to work late закъснявам за работа 20. to sit up late стоя до късно 21. доскорошен, неотдавнашен, предишен, минал, бивш 22. късно 23. покоен* * *late [leit] I. adj 1. късен; закъснял; напреднал (за сезон, време); to be \late закъснявам, закъснял съм; the train is twenty minutes \late влакът има 20 минути закъснение; it is \late късно е; it is too \late твърде късно е, няма вече време; to keep \late hours лягам си (ставам) късно; in \later life в по-напреднала възраст; ( rather, very) \late in the day твърде късно (да се направи нещо); at the \latest най-късно, не по-късно от; the \late ( later) Middle Ages към края на средните векове, в късното Средновековие; 2. предишен, скорошен, последен; минал, бивш; the \late rains скорошните дъждове; of \late years през последните години, напоследък; 3. покоен; 4.: \latest последен, най-нов; \latest news последните новини; E's \latest шег. най-новият "номер" ("бисер", "шега") на E; 5. продължителен, дълъг (повече от нормалното); a \late meeting продължително заседание; II. adv 1. (твърде) късно, със закъснение; to arrive \late for the train закъснявам за влака; 2. късно; to sit up \late стоя до късно; as \late as чак до; \later on по-късно, след това; sooner or \later рано или късно; 3. наскоро, напоследък (и of \late). -
65 lower
{'louə}
I. 1. нисш, по-долен
LOWER House Камара на общините
LOWER classes/orders нисшите класи
LOWER form/school първите четири класа на английското начално училище
2. по-нисък, долен
3. геом. долен
4. ам. южен
II. adv сравн. cm. от low по-ниско (за положение, звук)
III. 1. спускам (платна, лодка и пр.), спускам се, навеждам, свеждам (очи и пр.)
2. снишавам (се), спадам, снижавам (се), понижавам (и муз.)
3. sl изпивам, гаврътвам
4. прен. унижавам, уронвам, понижавам, деградирам
to LOWER one's pride смирявам гордостта си
IV. v мръщя се, навъсвам се, намръщвам се, чумеря се, потъмнявам, притъмнявам (и за небе)* * *{'louъ} а сравн. ст. от lowЄ 1. нисш, по-долен; L. House Камара(2) {'louъ} adv сравн. cm. от low" по-ниско (за положение,{4} {'lauъ} v мръщя се, навъсвам се, намръщвам се, чумеря се; п* * *чумеря се; спадам; спускам; снишавам; снижавам; смъквам; уронвам; понижавам; притъмнявам; намалявам; намръщвам се; низш;* * *1. i. нисш, по-долен 2. ii. adv сравн. cm. от low по-ниско (за положение, звук) 3. iii. спускам (платна, лодка и пр.), спускам се, навеждам, свеждам (очи и пр.) 4. iv. v мръщя се, навъсвам се, намръщвам се, чумеря се, потъмнявам, притъмнявам (и за небе) 5. lower classes/orders нисшите класи 6. lower form/school първите четири класа на английското начално училище 7. lower house Камара на общините 8. sl изпивам, гаврътвам 9. to lower one's pride смирявам гордостта си 10. ам. южен 11. геом. долен 12. по-нисък, долен 13. прен. унижавам, уронвам, понижавам, деградирам 14. снишавам (се), спадам, снижавам (се), понижавам (и муз.)* * *lower[louə] I. adj (сравн. ст. от low) низш, по-долен; \lower middle-class дребнобуржоазен; \lower animals низши животни; \lower regions ад, преизподня; шег. зимник (маза) на къща; кухня и помещение за прислуга; \lower world 1) земята; 2) ад; \lower abdomen долна част на корема; II. v 1. намалявам ( ниво), спадам, снижавам, редуцирам; муз. понижавам; 2. спускам, навеждам (очи; платна, лодка и пр.); спускам се; 3. мед. понижавам тонуса; 4. прен. унижавам, унизявам; уронвам, понижавам, деградирам; to \lower o.s. to унижавам се да; his arrogance \lowered him in her estimation авторитетът му пред нея бе уронен от неговата арогантност ; III. lower[´lauə] v мръщя се, намръщвам се, чумеря се, потъмнявам, притъмнявам (и за небе) ; IV. lower[louə] n мор. койка на първия етаж. -
66 middlebrow
middlebrow[´midl¸brau] I. adj обикновен, посредствен, лесен за разбиране (за книга, телевизионна програма и пр.) (и middle-browed); II. n човек, който обича да чете булевардна литература или да гледа развлекателни програми. -
67 pig
{pig}
I. 1. прасе, свиня, прасенце, свинче, свинско месо (особ. младо)
in PIG прасна
2. свинска кожа
3. прен. свиня
to make a PIG of oneself преяждам, натъпквам се
4. тех. слитък, блок, балванка, кюлче
5. чугун
6. sl. полицай, таен агент
when PIGs (begin to) fly на куково лято
PIGs might fly никак не e вероятно, стават и чудеса
in a PIGs eye sl. съвсем не, разбира се, че не
PIGs in clover парвенюта
to be/lie like PIGs in clover живея си царски/на ален фес
to buy a PIG in a poke купувам нещо слепешката/без да гo видя, поемам задължение, без да преценя последствията
II. 1. прася се, опрасвам се
2. to PIG it живея като в кочина, тъпча се като свиня
to PIG together тъпчем се като в кочина* * *{pig} n 1. прасе, свиня; прасенце, свинче; свинско месо (особ. мл(2) {pig} v (-gg-) 1. прася се, опрасвам се; 2. to pig it живея кат* * *свинче; свиня; прасенце; прасе; егоист;* * *1. i. прасе, свиня, прасенце, свинче, свинско месо (особ. младо) 2. ii. прася се, опрасвам се 3. in a pigs eye sl. съвсем не, разбира се, че не 4. in pig прасна 5. pigs in clover парвенюта 6. pigs might fly никак не e вероятно, стават и чудеса 7. sl. полицай, таен агент 8. to be/lie like pigs in clover живея си царски/на ален фес 9. to buy a pig in a poke купувам нещо слепешката/без да гo видя, поемам задължение, без да преценя последствията 10. to make a pig of oneself преяждам, натъпквам се 11. to pig it живея като в кочина, тъпча се като свиня 12. to pig together тъпчем се като в кочина 13. when pigs (begin to) fly на куково лято 14. прен. свиня 15. свинска кожа 16. тех. слитък, блок, балванка, кюлче 17. чугун* * *pig [pig] I. n 1. прасе, свиня; прасенце, свинче; in \pig прасна; \pig farm свиневъдна ферма; \pig breeding свиневъдство; to buy a \pig in a poke купувам нещо слепешката; поемам задължение, без да предвидя последствията; to bring o.'s \pigs to a pretty ( to the wrong) market правя лоша сделка; обърквам си работата; to make a \pig of o.s. преяждам; \pigs in clover парвенюта; they look at one another like stuck \pigs те се гледат враждебно (неприязнено); when \pigs begin to fly на куково лято, никога; to go \pigs and whistles разорявам се, обезценявам се, изпарявам се (прен.); a \pig of a job разг. дяволски трудна работа; make a \pig's ear of s.th. разг. оплесквам, изпортвам; to be \pig-in-the-middle разг. между чука и наковалнята съм; on the \pig' back ирл. преуспял, уредил се; 2. младо свинско (месо); roast \pig печено прасенце; 3. разг. "свиня", "прасе"; егоист, мизерник; мръсен, лаком човек, мърльо; 4. тех. балванка, слитък, свинка, брус, кюлче; чугун; калъп, форма (за отливане); 5. жп бутащ, помощен локомотив за опашката на влака; 6. sl полицай; таен агент; провокатор; 7. ав. sl аеростат; 8. контейнер за радиоактивни материали; II. v 1. опрасва се (за свиня); 2. разг.: to \pig (it) сгъстявам се, живея натясно с много хора; живея като в кочина; 3. разг. тъпча се, набивам ( храна) (с out). -
68 play
{plei}
I. 1. играя (си)
забавлявам се (with)
to PLAY (at) soldiers играя на войници
let's PLAY (at being) pirates хайде да играем на пирати
2. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура)
to PLAY someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр.
to PLAY (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател
to PLAY one's ace играя аса си
прен. to PLAY one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз
to PLAY one's trumps well използувам добре възможностите си
to PLAY fair, to PLAY the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно
3. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище)
4. играя на (борсата, тото и пр.), залагам
to PLAY the races залагам на конни състезания
to PLAY the market играя нa борсата
5. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса)
what's PLAYing at какво се дава/играе в
he PLAYed leading theatres той играеше в най-известните театри
to PLAY one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.)
6. правя се на, показвам се като, играя ролята на
to PLAY the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки
to PLAY dead правя се на умрял
to PLAY the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се
7. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.)
to PLAY the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр.
to PLAY a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано
8. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.)
9. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се
обстрелвам (on)
10. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок)
11. sl. съдействувам, постъпвам както се изисква
12. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата
to PLAY havoc/hell with, to PLAY the boar/deuce/dickens/devil with, to PLAY Old Harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам
to PLAY safe действувам предпазливо, не рискувам
to PLAY a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно
II. 1. игра, забава, забавление
to be at PLAY играя
in PLAY на шега
2. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове)
the PLAY of expression on his face променящото се изражение на лицето му
3. пиеса, представление, спектакъл
as good as a PLAY много забавно/интересно
4. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра)
the ball is to PLAY топката e в игра/в игрището
to be out of PLAY извън играта съм
5. ам. прен. маневра, ход
to make a PLAY for мъча се да докопам/спечеля
6. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход
7. поведение, отношение, държане
foul/false PLAY непочтеност, непочтено отношение, мошеничество
fair PLAY честна игра, честност, честно отношение
8. действие
to bring/call into PLAY пускам в ход/действие, предизвиквам
to come into PLAY влизам в действие, започвам да действувам
in full PLAY в пълен ход, в разгар
to hold someone in PLAY не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх
to make PLAY действувам енергично
9. ам. гласност (чрез средства за информация)
10. прен. простор, свобода
to give free PLAY to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.)* * *{plei} v 1. играя (си); забавлявам се (with); to play (at) soldiers(2) {plei} n 1. игра; забава, забавление; to be at play играя; in play* * *трепкам; трепвам; свиря; обстрелвам; пиеса; отправям; владея; пускам; играя; игра; насочвам;* * *1. 1 sl. съдействувам, постъпвам както се изисква 2. 1 оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата 3. as good as a play много забавно/интересно 4. fair play честна игра, честност, честно отношение 5. foul/false play непочтеност, непочтено отношение, мошеничество 6. he played leading theatres той играеше в най-известните театри 7. i. играя (си) 8. ii. игра, забава, забавление 9. in full play в пълен ход, в разгар 10. in play на шега 11. let's play (at being) pirates хайде да играем на пирати 12. the ball is to play топката e в игра/в игрището 13. the play of expression on his face променящото се изражение на лицето му 14. to be at play играя 15. to be out of play извън играта съм 16. to bring/call into play пускам в ход/действие, предизвиквам 17. to come into play влизам в действие, започвам да действувам 18. to give free play to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.) 19. to hold someone in play не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх 20. to make a play for мъча се да докопам/спечеля 21. to make play действувам енергично 22. to play (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател 23. to play (at) soldiers играя на войници 24. to play a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно 25. to play a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано 26. to play dead правя се на умрял 27. to play fair, to play the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно 28. to play havoc/hell with, to play the boar/deuce/dickens/devil with, to play old harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам 29. to play one's ace играя аса си 30. to play one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.) 31. to play one's trumps well използувам добре възможностите си 32. to play safe действувам предпазливо, не рискувам 33. to play someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр 34. to play the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се 35. to play the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки 36. to play the market играя нa борсата 37. to play the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр 38. to play the races залагам на конни състезания 39. what's playing at какво се дава/играе в 40. ам. гласност (чрез средства за информация) 41. ам. прен. маневра, ход 42. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове) 43. действие 44. забавлявам се (with) 45. играя на (борсата, тото и пр.), залагам 46. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.) 47. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се 48. обстрелвам (on) 49. пиеса, представление, спектакъл 50. поведение, отношение, държане 51. правя се на, показвам се като, играя ролята на 52. прен. to play one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз 53. прен. простор, свобода 54. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок) 55. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.) 56. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище) 57. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра) 58. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура) 59. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса) 60. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход* * *play [plei] I. v 1. играя, играя си; театр. изпълнявам, играя ( роля); давам представление; England will \play Latvia Англия ще играе срещу Латвия; to \play the innocent правя се на невинен (ни лук ял, ни лук мирисал); to \play to the gallery търся евтини ефекти; прен. търся популярност; to \play the man постъпвам като истински мъж (човек); to \play a trick ( joke) играя (погаждам) номер (on); the ground \plays well игрището е в добро състояние, игрището е добро за игра; to \play a pawn сп. местя пионка (в шахмата); to \play the ball сп. удрям топката; 2. свиря; изпълнявам; to \play the piano свиря на пиано; to \play by ear свиря по слух, импровизирам (и прен.); to \play a waltz свиря валс; to \play a record изсвирвам (пускам) плоча; to \play second fiddle свиря втора цигулка, играя второстепенна роля; 3. държа се, имам определено поведение; постъпвам; to \play it cool държа се хладнокръвно; to \play it straight директен съм; говоря действам направо; to \play double лицемеря, играя двойна роля; to \play fair постъпвам честно; to \play fast and loose 1) играя нечестна игра; 2) действам безотговорно; to \play it low on s.o. постъпвам подло (низко) спрямо някого; to \play safe действам внимателно, внимавам; не рискувам; to \play s.o. false ( foul) измамвам (излъгвам) някого; постъпвам нечестно спрямо някого; to \play the fool ( goat, monkey) правя се на луд (смахнат); втелявам се; to \play the devil' s advocate заемам противната позиция в спор, за да провокирам обстойната аргументация на дадено становище; 4. играя, трепвам, трепкам; 5. насочвам (се); отправям; обстрелвам; to \play a searchlight upon an object насочвам прожектора към даден предмет; the guns \played on the fort оръдия обстрелваха укреплението; 6. владея, управлявам; to \play a good bat добър играч на крикет съм; to \play a good knife and fork имам добър апетит, похапвам си добре; 7. залагам (при хазарт); играя, хвърлям ( карта); to \play high карти излизам с по-висока карта, покачвам; to \play o.'s cards well добре използвам обстоятелствата (възможностите си); to \play o.'s hand for all it's worth използвам възможностите (обстоятелствата) докрай, напълно; to \play into the hands of помагам на, съдействам на, наливам вода във воденицата на; 8. пускам в действие ( водоскок); 9. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата; 10. играе, движи се свободно; има луфт (за машинна част); • to \play both ends against the middle изправям противници един срещу друг, за да получа собствена изгода; двама се карат, третият печели; to \play on s.o., to \play a joke on s.o., ам. to \play sharp on s.o. 1) подигравам се с някого; 2) излагам някого; to \play havoc ( hell) with, to \play the bear ( deuce, devil, dickens, mischief) with, to \play Old Harry ( old gooseberry, hell and Tommy) with погубвам, пращам по дяволите; обръщам с главата надолу; to \play ball ам. сътруднича, съдействам; to \play the field хойкам, имам много гаджета; тъка на няколко стана; to \play the game играя (действам) според правилата; действам почтено; to \play a deep game имам тайни (скрити) планове; to \play ducks and drakes with пилея; разхищавам; to \play tricks with служа си несръчно (неумело) с; to \play possum правя се на ни лук ял, ни лук мирисал; правя се на ни чул, ни видял; II. n 1. игра; \play of the waves плисък (игра) на вълните; to be at \play играя; \play-by-\play story сп. коментар; the \play of expression on his face променящото се изражение на лицето му, подвижните черти на лицето му; \play upon words игра на думи, каламбур; 2. пиеса, представление; спектакъл; драма; as good as a \play много забавен (интересен); също като на театър (сцена); gallery \play прен. демагогия; гъделичкане на низките вкусове на публиката; while the \play is good шотл. докато е време, докато не е станало късно; о́време, навреме; to damn a \play провалям пиеса; a stock \play театр. пиеса от репертоара; grand-stand \play позьорство; външен ефект; 3. шега, забава; in \play на шега; 4. поведение, отношение; fair \play почтеност, честност; foul ( false) \play непочтеност, нечестност; мошеничество; 5. дейност, действие; to bring ( call) into \play пускам в ход (действие), задействам; to come into \play започвам да действам; in full \play в пълен ход; в разгара; to hold ( keep) s.o. in \play създавам непрекъснато работа на някого, не давам на някого да си отдъхне (да си поеме дъх); in \play сп. в игрището; който може да се играе (за топка); 6. ред да играя, ход; it's my \play аз съм на ход; 7. прен. простор, свобода; to give free \play to o.'s thoughts давам пълна свобода (простор) на мислите си; 8. тех. игра, луфт, свободно движение; толеранс; free \play 1) мъртъв (празен) ход, луфт; 2) отклонение от нормалното положение; 9. хазартна игра, комар; • to make \play 1) разигравам, разкарвам ( with); 2) действам енергично; сп. нанасям енергични удари; 3) бързам, разбързвам се, разшетвам се; to make great ( big) \play of преувеличавам, пресилвам; преигравам; to make a \play for 1) домогвам се до; 2) флиртувам с; опитвам се да привлека; свалям. -
69 plump
{рlʌmp}
I. a закръглен, пълничък
II. 1. охранвам (се), закръглям се, оправям се
напълнявам (обик. с up, out)
2. оправям (смачкана възглавница) (и с up)
III. 1. падам тежко, плъосвам (се), цопвам
отпускам се (и refl), пускам (тежко), тръсвам, изтърсвам
to PLUMP (oneself) down in a chair отпускам се/тръсвам се на стол
2. прен. издрънквам (и с out)
3. нахълтвам, изтърсвам се (някъде)
4. to PLUMP for пол. гласувам само за един (кандидат), разг. избирам/предпочитам решително, поддържам безрезервно, правя реклама за
5. разг. удрям, цапардосвам
IV. 1. тежко падане, тупване, цопване
2. sl. (не очакван/внезапен) удар
V. 1. внезапно, ненадейно, неочаквано, изневиделица
to fall PLUMP into цопвам (направо) в
2. на право, без заобикалки, решително
VI. a решителен, категоричен (за отговор)* * *{рl^mp} а закръглен, пълничък.(2) {рl^mp} v 1. охранвам (се); закръглям се, оправям се; напъл{3} {рl^mp} v 1. падам тежко, пльосвам (се), цопвам; отпускам с{4} {рl^mp} n 1. тежко падане, тупване; цопване; 2. sl. (не оча{5} {рl^mp} adv 1. внезапно, ненадейно, неочаквано, изневиделиц{6} {рl^mp} а решителен, категоричен (за отговор).* * *тупвам; отглеждам; откровено; отхранвам; безусловно; въздебел; възпълен; внезапно; прямо; пълничък; пълнея; затлъстявам; закръглен; изневиделица; напълнявам; неочаквано; ненадейно;* * *1. i. a закръглен, пълничък 2. ii. охранвам (се), закръглям се, оправям се 3. iii. падам тежко, плъосвам (се), цопвам 4. iv. тежко падане, тупване, цопване 5. sl. (не очакван/внезапен) удар 6. to fall plump into цопвам (направо) в 7. to plump (oneself) down in a chair отпускам се/тръсвам се на стол 8. to plump for пол. гласувам само за един (кандидат), разг. избирам/предпочитам решително, поддържам безрезервно, правя реклама за 9. v. внезапно, ненадейно, неочаквано, изневиделица 10. vi. a решителен, категоричен (за отговор) 11. на право, без заобикалки, решително 12. напълнявам (обик. с up, out) 13. нахълтвам, изтърсвам се (някъде) 14. оправям (смачкана възглавница) (и с up) 15. отпускам се (и refl), пускам (тежко), тръсвам, изтърсвам 16. прен. издрънквам (и с out) 17. разг. удрям, цапардосвам* * *plump [´plʌmp] I. adj 1. закръглен, пълничък, въздебел; \plump cheked бузест; as \plump as a partridge загладен като битолски просяк; 2. солиден, щедър, "тлъст" (за сума); II. v 1. отглеждам, отхранвам (и \plump up); 2. затлъстявам, тлъстея, дебелея, надебелявам, пълнея, напълнявам (и \plump out, \plump up); 3. мачкам ( възглавница), за да бухне; 4. (за корабни платна) издувам се, изпълвам се ( out) ; III. plump I. v 1. бухвам се, падам тежко, пльосвам (се), цопвам (се); 2. попадам; нахълтвам (нахлувам) ненадейно ( out of, into, upon); 3. правя категоричен избор, спирам се (на for); 4. полит. гласувам само за един, предпочитам решително само един ( for); IV. n 1. тежко падане, цопване; 2. внезапен пороен дъжд; V. adv 1. туп; внезапно, ненадейно, изневиделица, изненадващо, неочаквано; he ran \plump in to the old lady той връхлетя върху старата дама; 2. прямо, откровено, безусловно; \plump in the middle право в средата; точно по средата; VI. adj рядко решителен, безусловен, прям, откровен; \plump denial (no) категоричен отказ; VII. plump n ост., диал. тълпа; сбирщина; натрупване, струпване. -
70 slam
{slæm}
I. 1. блъсвам (се), хлопвам (се), затръшвам (се)
to SLAM to, to SLAM shut затварям (се) с шум, затръшвам (се)
2. блъскам. удрям, (за) тръшвам
to SLAM one's fist on the table блъскам с юмрук по масата
3. sl. критикувам жестоко, жуля, ругая
4. sl. цапардосвам, побеждавам, правя на пух и прах
slam down тръшкам, тръсвам
slam on удрям (спирачка)
slam out of излизам бързо/шумно от, излетявам от
slam to вж. slam
II. 1. блъсване, затръшване, трясък
2. бридж шлем
grand SLAM голям шлем
little/small SLAM малък шлем
3. sl. жестока критика* * *{slam} v (-mm-) 1. блъсвам (се), хлопвам (се), затръшвам (се); t(2) {slam} n 1. блъсване; затръшване; трясък; 2. бридж шлем; gra* * *хлопвам; хлопване; шлем; тръшвам; тръшкане; тръшкам; блъскане; джасвам; затръшвам; затръшкване; захлопвам;* * *1. grand slam голям шлем 2. i. блъсвам (се), хлопвам (се), затръшвам (се) 3. ii. блъсване, затръшване, трясък 4. little/small slam малък шлем 5. sl. жестока критика 6. sl. критикувам жестоко, жуля, ругая 7. sl. цапардосвам, побеждавам, правя на пух и прах 8. slam down тръшкам, тръсвам 9. slam on удрям (спирачка) 10. slam out of излизам бързо/шумно от, излетявам от 11. slam to вж. slam 12. to slam one's fist on the table блъскам с юмрук по масата 13. to slam to, to slam shut затварям (се) с шум, затръшвам (се) 14. блъскам. удрям, (за) тръшвам 15. бридж шлем* * *slam[slæm] I. v (- mm-) 1. хлопвам (се), джасвам (се), тръшкам (се), блъскам при затваряне, затръшквам; to \slam the brakes on бия спирачки, натискам силно спирачката; to \slam down a book трясвам книга (по маса); 2. sl удрям, разбивам на пух и прах; критикувам остро; "разпердушинвам"; II. n тръшкане, блъскане, хлопване, затръшкване; the door closed with a \slam вратата се затръшна; \slam jam in the middle of разг. по средата на; напълно заангажиран с, цялостно зает в, потънал в; slam карти III. n шлем; IV. v (- mm-) правя шлем. -
71 slap-bang
{'slæpbæŋ}
вж. slap* * *{'slapban} slap 2.* * *вж. slap* * * -
72 slick
{slik}
I. 1. гладък, хлъзгав
2. ловък, изкусен
3. повърхностен
повърхностно привлекателен, лек (за автор, cписание и пр.), повърхностно убедителен
4. ам. sl. отличен, екстра
II. v изглаждам, приглаждам, оглаждам, намазвам (с брилянтин и пр.)
to SLICK oneself (up) подокарвам се
III. 1. разлят бензин/нефт и пр., хлъзгаво място (на път)
2. ам. разг. луксозно/лъскаво списание
IV. 1. право, направо, точно
2. гладко, плавно
3. ловко, умело* * *{slik} а рaзг. 1. гладък; хлъзгав; 2. ловък, изкусен; З. повърх(2) {slik} v изглаждам, приглаждам, оглаждам; намазвам (с бриля{3} {slik} n 1. разлят бензин/нефт и пр.; хлъзгаво място (на пь{4} {slik} adv 1. право, направо, точно; 2. гладко, плавно; З.* * *хитър; убедителен; скопосан; оглаждам; олизан; омазвам; гладя; бърз; гладко; ловък; намазвам; направо;* * *1. i. гладък, хлъзгав 2. ii. v изглаждам, приглаждам, оглаждам, намазвам (с брилянтин и пр.) 3. iii. разлят бензин/нефт и пр., хлъзгаво място (на път) 4. iv. право, направо, точно 5. to slick oneself (up) подокарвам се 6. ам. sl. отличен, екстра 7. ам. разг. луксозно/лъскаво списание 8. гладко, плавно 9. ловко, умело 10. ловък, изкусен 11. повърхностен 12. повърхностно привлекателен, лек (за автор, cписание и пр.), повърхностно убедителен* * *slick [slik] разг. I. adj 1. хитър, изкусен; убедителен; 2. ловък, бърз; 3. олизан, мазен; хлъзгав; 4. ам. sl разкошен, царски, екстра; a \slick show добре спретнато шоу; FONT face=Times_Deutsch◊ adv slickly; II. adv 1. ловко; гладко, плавно; без засечки; the machine runs very \slick машината върви като часовник; 2. право, направо; \slick in the middle точно по средата; • look \slick about it побързай; III. n 1. петно (от масло, нефт и пр.) на пътя или в морето; an oil \slick нефтено петно; 2. ам. sl разкошно списание (и \slick-paper); 3. леяр. гладилка, ланцетка; IV. v 1. гладя, изглаждам; оглаждам; подреждам; to \slick (o.s.) up издокарвам се, нагласям се; 2. омазвам, намазвам. -
73 swop
{swɔp}
вж. swap* * *{swъp} swap.* * *трампа; трампя; разменям;* * *вж. swap* * *swop[swɔp] I. v разменям; правя размяна (замяна); never \swop horses in the middle of a stream не прави промени в критически момент; II. n размяна, трампа, обмен. -
74 temple
{templ}
I. 1. храм
2. the TEMPLE лондонско адвокатско сдружение
II. n анат. сляпо око, слепоочие
III. n тех. разпънка, широкодържател, чампар (на тъкачен стан)* * *{templ} n 1. храм; 2. the T. лондонско адвокатско сдружение.(2) {templ} n анат. сляпо око, слепоочие.{3} {templ} n тех. разпънка, широкодържател, чампар (на тькаче* * *храм; слепоочие;* * *1. i. храм 2. ii. n анат. сляпо око, слепоочие 3. iii. n тех. разпънка, широкодържател, чампар (на тъкачен стан) 4. the temple лондонско адвокатско сдружение* * *temple [templ] I. n 1. храм, църква, катедрала; обител, светиня; 2. (the T.) лондонско адвокатско сдружение и сградата, в която се помещава (the Inner and the Middle T.); 3. (T.) църква на тамплиерите в Лондон; II. temple n анат. сляпо око, слепоочие; III. temple n тех. широкодържател, разпънка, чампар.
См. также в других словарях:
Middle — Mid dle (m[i^]d d l), a. [OE. middel, AS. middel; akin to D. middel, OHG. muttil, G. mittel. [root]271. See {Mid}, a.] [1913 Webster] 1. Equally distant from the extreme either of a number of things or of one thing; mean; medial; as, the middle… … The Collaborative International Dictionary of English
Middle — may refer to: Contents 1 History 2 Geography 2.1 Geography in fiction … Wikipedia
middle — [mid′ l] adj. [ME middel < OE < midd ,MID1 + el, LE] 1. halfway between two given points, times, limits, etc.; also, equally distant from all sides or extremities; in the center; mean 2. in between; intermediate; intervening 3. Gram. a … English World dictionary
Middle — Mid dle, n. [AS. middel. See {Middle}, a.] The point or part equally distant from the extremities or exterior limits, as of a line, a surface, or a solid; an intervening point or part in space, time, or order of series; the midst; central… … The Collaborative International Dictionary of English
middle — [adj] central average, between, betwixt and between*, center, centermost, equidistant, halfway, inner, inside, intermediate, intervening, mainstream, mean, medial, median, medium, mezzo*, middlemost, middle of the road*, midmost, smack in the… … New thesaurus
middle C — n [U] the musical note C, which is the middle note on a piano … Dictionary of contemporary English
middle C — ► NOUN Music ▪ the C near the middle of the piano keyboard, written on the first ledger line below the treble stave or the first ledger line above the bass stave … English terms dictionary
middle — ► ADJECTIVE 1) at an equal distance from the extremities of something; central. 2) intermediate in rank, quality, or ability. ► NOUN 1) a middle point or position. 2) informal a person s waist and stomach … English terms dictionary
middle — I adjective average, axial, centermost, central, centric, centroidal, equidistant, halfway, interjacent, intermediary, intermediate, mean, medial, median, mediate, mediocre, medium, mid, midmost, midway, pivotal II noun average, axis, center,… … Law dictionary
middle — n *center, midst, core, hub, focus, nucleus, heart … New Dictionary of Synonyms
middle C — n. 1. the musical note on the first ledger line below the treble staff and the first above the bass staff 2. the corresponding tone or key … English World dictionary