-
81 я не позволю себя дурачить
prepos.gener. ich lasse mich nicht bluffenУниверсальный русско-немецкий словарь > я не позволю себя дурачить
-
82 я не позволю удерживать себя насильно
Универсальный русско-немецкий словарь > я не позволю удерживать себя насильно
-
83 я не позволю, чтобы он распоряжался мною
Универсальный русско-немецкий словарь > я не позволю, чтобы он распоряжался мною
-
84 я не припомню
-
85 я не склонен
prongener. ich fühle mich nicht bewogen (zu D, zu + inf) (к чему-л.) -
86 я не собираюсь лезть из кожи ради тебя
Универсальный русско-немецкий словарь > я не собираюсь лезть из кожи ради тебя
-
87 я об этом не очень беспокоюсь
Универсальный русско-немецкий словарь > я об этом не очень беспокоюсь
-
88 я совершенно растерян
Универсальный русско-немецкий словарь > я совершенно растерян
-
89 Не водите меня за нос!
prepos.colloq. Echauffieren Sie mich nicht!Универсальный русско-немецкий словарь > Не водите меня за нос!
-
90 Не выводите меня из себя!
prepos.colloq. Echauffieren Sie mich nicht!Универсальный русско-немецкий словарь > Не выводите меня из себя!
-
91 Не доставайте меня!
prepos.colloq. Echauffieren Sie mich nicht! -
92 Не дразните меня!
prepos.colloq. Echauffieren Sie mich nicht! -
93 Не сердите меня!
prepos.colloq. Echauffieren Sie mich nicht! -
94 Не искушай меня без нужды
(Е. Баратынский. Разуверение - 1821 г.) "Versuch mich nicht unnöt’gerweise" (Anfangsworte eines lyrischen Gedichts von J. Baratynski, das in der Vertonung (1825) M. Glinkas zu einer der beliebtesten russischen Romanzen geworden ist).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Не искушай меня без нужды
-
95 Не учите меня жить
(И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев, гл. XXII -1928 г.) Wörtlich: "Lehren Sie mich nicht leben", d. h. ich lasse mir von niemandem dreinreden. Lieblingsworte Ellotschka Stschukinas (s. Людоедка Эллочка) in I. Ilfs und J. Petrows Roman "Zwölf Stühle". -
96 dumm
глупый, P дурной; F Situation, Sache a.: дурацкий; F dummes Zeug чушь f, мура; sich dumm stellen прикидываться <кинуться> дура(ч)ком, валять Ваньку; ich lasse mich nicht für dumm verkaufen я не дам себе пудрить мозги; der/die Dumme sein оста(ва)ться в дураках; so (et)was Dummes! такая досада! -
97 fühlen
(be)tasten; Puls <по>щупать; ( innerlich) <по>чувствовать ( sich себя; als Т); ich fühle mich nicht wohl мне нездоровится -
98 kratzen
царапать <пнуть> (impf. a. v/i, Schreibfeder usw.); Katze usw: царапаться; ( jucken) <по>чесать ( sich -ся; sich an D себе В); der Pullover kratzt пуловер шерстит; der Rauch kratzt im Hals дым дерёт горло; es kratzt mir im Hals у меня першит в горле; F fig. das kratzt mich nicht мне-то что; schaben, scharren -
99 рад бы в рай, да грехи не пускают
[и] рад бы в рай, да грехи́ не пуска́ютW: ich ginge gern ins Paradies, bloß die Sünden lassen mich nicht hin; E: der gute Wille ist da, aber die Umstände sind leider ungünstig; Ä: wenn ich es nur so könnte, wie ich es wollteРусско-Немецкий словарь идиом > рад бы в рай, да грехи не пускают
-
100 вспомнить
sich erínnern (кого́-либо, что-либо, о ком-либо, о чём-либо - G, an A); zurückdenken (непр.) vi ( что-либо - an A)вспо́мнить о чём-либо — sich (D) etw. (A) ins Gedächtnis rúfen (непр.)
я вспо́мнил то вре́мя, когда́ мы вме́сте учи́лись — ich dáchte an die Zeit zurück, als wir zusámmen studíerten
я не могу́ вспо́мнить всех обстоя́тельств де́ла — ich kann mich nicht an álle Úmstände erínnern
См. также в других словарях:
Ihr kennt mich nicht! — ist ein Jugendroman von David Klass, der 2001 unter dem Titel You don t know me bei Farrar, Straus and Giroux in den Vereinigten Staaten erschien. Im selben Jahr folgte beim Arena Verlag die deutsche Erstausgabe in der Übersetzung von Alexandra… … Deutsch Wikipedia
Da Da Da ich lieb dich nicht du liebst mich nicht aha aha aha — Trio Veröffentlichung 1982 Länge 3:23 Genre(s) Neue Deutsche Welle Autor(en) … Deutsch Wikipedia
Da da da, ich lieb dich nicht du liebst mich nicht — Cover der von Stephan Remmler handschriftlichen gestalteten „Da Da Da“ Maxi Single Da Da Da ich lieb dich nicht du liebst mich nicht aha aha aha (kurz Da Da Da) ist ein Lied aus dem Jahr 1982 der deutschen Band Trio und war einer der größten… … Deutsch Wikipedia
Du liebst mich, du liebst mich nicht — Filmdaten Deutscher Titel Du liebst mich, du liebst mich nicht Originaltitel Jaane Tu… Ya Jaane Na … Deutsch Wikipedia
Elina - Als ob es mich nicht gäbe — Filmdaten Deutscher Titel: Elina Originaltitel: Elina – Som om jag inte fanns Näkymätön Elina Produktionsland: Finnland, Schweden Erscheinungsjahr: 2002 Länge: 77 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Elina - als ob es mich nicht gäbe — Filmdaten Deutscher Titel: Elina Originaltitel: Elina – Som om jag inte fanns Näkymätön Elina Produktionsland: Finnland, Schweden Erscheinungsjahr: 2002 Länge: 77 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Blamier mich nicht, mein schönes Kind — Mit diesem Vers beginnt ein Vierzeiler von Heinrich Heine aus dem Jahr 1824. Man findet ihn unter der Nummer 17 in der »Nachlese zu den Gedichten«. Vollständig lautet das Gedicht: »Blamier mich nicht, mein schönes Kind,/Und grüß mich nicht… … Universal-Lexikon
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker — Der erste Abschnitt von Friedrich Nietzsches »Götzen Dämmerung oder Wie man mit dem Hammer philosophiert« (1888) versammelt unter dem Titel »Sprüche und Pfeile« 44 aphoristische Gedankensplitter. Der achte dieser »Sprüche« lautet: »Aus der… … Universal-Lexikon
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß — Mit dieser sprichwörtlichen Redensart wird ausgesagt, dass man sich über etwas, was man nicht [genau] weiß, auch nicht aufregen kann und deshalb davon auch gar nichts wissen will: Manche Leute sagen, deine Frau ginge heimlich ins Spielkasino.… … Universal-Lexikon
Rühr-mich-nicht-an — bezeichnet folgende Pflanzen: Großes Springkraut (Impatiens noli tangere) gelegentlich auch andere Arten der Gattung Springkräuter (Impatiens) als Übersetzung des englischen Namens („Touch me not“) die Schamhafte Sinnpflanze oder Mimose (Mimosa… … Deutsch Wikipedia
Wasch mir den Pelz, aber \(auch: und\) mach mich nicht nass! — Diese Redensart besagt, dass jemand einen Vorteil genießen möchte, ohne dafür irgendeinen Nachteil in Kauf nehmen zu wollen: Alle wollten sie an der Erschließung des Neubaugebietes mitverdienen, aber keiner war bereit, sich öffentlich mit den… … Universal-Lexikon