-
61 вот этот человек
part.gener. der Mann da, der Mann hier -
62 вплотную
dicht, ganz nahe, hautnah, hart (к Д an A); fig. F ernsthaft* * *вплотну́ю dicht, ganz nahe, hautnah, hart (к Д an A); fig. fam ernsthaft* * *вплотну́юнрч dicht; (серьëзно) ernstзаня́ться вплотну́ю рабо́той sich mit der Arbeit ernsthaft beschäftigenпридви́нуть вплотну́ю к стене́ (бли́зко) dicht an die Wand schieben* * *adv1) gener. dicht (ê ÷åìó-ë.; an etw.), dicht an etw. (D) (к чему-л.), dicht aneinander (друг к другу), dicht bei etw. (D) (к чему-л.), dicht neben etw. (D) (к чему-л.), dicht vor etw. (D) (к чему-л.), hart2) mining. Mann an Mann -
63 врукопашную
im od. in einen Nahkampf, im od. in ein Handgemenge* * ** * *врукопа́шнуюнрч im Nahkampfдра́ться врукопа́шную einen Nahkampf bestreiten* * *adv1) gener. im Handgemenge2) milit. Mann gegen Mann -
64 выработанное пространство
adjmining. "Alter Mann", Abbauhohlraum, Altung, Blasraum, Hohlraum, Totraum, abgebauter Grubenraum, abgebauter Raum, abgebautes Feld, alte Baue, ausgehauener Raum, toter Mann, BruchУниверсальный русско-немецкий словарь > выработанное пространство
-
65 главное лицо
1. adjgener. Hauptperson, Matador
2. ncolloq. (der) Mann an der Spritze (в каком-л. деле), (der) Mann bei der Spritze (в каком-л. деле) -
66 глубокий старик
adj1) gener. alt wie ein Rabe, ein greiser Mann, hochbetagter Greis2) liter. Methusalem3) pompous. ein hochbetagter Mann -
67 гражданин
* * *граждани́н m (pl. ´-е, ´-), гражда́нка f (- ок) Bürger(in f); Staatsbürger(in f); Mann m; Frau f* * *граждани́н<-а>м Staatsbürger mГраждани́н! (обраще́ние) gnädiger Herr!граждани́н ФРГ Bundesbürger mпочётный граждани́н Ehrenbürger m* * *n1) gener. Landesangehörige (данной страны), ein Angehöriger eines Staates (какого-л. государства), Bürger, Staatsangehörige (какого-л. государства), (полноправный) Schildbürger2) fr. Citoyen3) obs. Bürgersmann4) lat. Civis5) law. Herr (als Anrede), Staatsangehöriger, Staatsbürger, Angehörige (конкретного государства), Angehöriger (конкретного государства) -
68 дело принимает серьёзный оборот
nУниверсальный русско-немецкий словарь > дело принимает серьёзный оборот
-
69 дружно
adv1) gener. Hand in Hand, Mann bei Mann, in Ruhe und Frieden2) liter. Schulter an Schulter, im Einklang -
70 душа
f (33; 'у; pl. st.) Seele; Gemüt n, Charakter m; Gefühl n; Menschenseele, Mensch m, Mann m; Person (с Р pro), Kopf m (на В pro); fig. Quintessenz, Mittelpunkt m; ehm. Leibeigene(r) m; F Herz n, Schatz m; душа- человек F eine Seele von einem Menschen; в душе innerlich; по душам offen, vertraulich; F не по душе (Д) et. ist nicht nach jemandes Sinn; всей душой, от ( всей) души von (ganzem) Herzen; душой и телом mit Leib u. Seele; до глубины души bis ins Innerste от глубины души aus tiefstem Herzen; душа болит (у Р/от Р jemandem) brennt et. auf der Seele; болеет душой (И/за В et.) liegt jemandem am Herzen; брать od. хватать за душу ( В jemandem) ans Herz gehen; F вытрясти душу (у Р jemanden) zu Tode quälen; есть за душой (у Р jemand) besitzt...; жить душа в душу ein Herz u. e-e Seele sein; душа не лежит (у Р/к Д) jemand hat für (A) nichts übrig; как Бог на душу положит F wie es einem gerade einfällt; тяжело на душе (у Р jemandem) ist schwer zumute od. ums Herz; сколько душе угодно nach Herzenslust* * *душа́ f (´-у; pl. st.) Seele; Gemüt n, Charakter m; Gefühl n; Menschenseele, Mensch m, Mann m; Person (с Р pro), Kopf m (на В pro); fig. Quintessenz, Mittelpunkt m; ehm. Leibeigene(r) m; fam Herz n, Schatz m;душа́-челове́к fam eine Seele von einem Menschen;в душе́ innerlich;по душа́м offen, vertraulich;всей душо́й, от (всей) души́ von (ganzem) Herzen;душо́й и те́лом mit Leib und Seele;до глубины́ души́ bis ins Innerste;от глубины́ души́ aus tiefstem Herzen;жить душа́ в ду́шу ein Herz und eine Seele sein;как Бог на́ душу поло́жит fam wie es einem gerade einfällt;ско́лько душе́ уго́дно nach Herzenslust* * *душ|а́<-и́>ж Seele fдуша́ моя́! (обраще́ние) mein(e) Liebe(r)!все́й душо́й mit Leib und Seeleв глубине́ души́ innerlich, im Grunde des Herzensжить душа́ в ду́шу ein Herz und eine Seele seinизлива́ть кому́-л. ду́шу jdm sein Herz ausschüttenско́лько душе́ уго́дно so viel das Herz begehrt, nach Herzenslust* * *n1) gener. Geist, Gemüt, Herz, Herz -ens, Innerste, Kopf, Köpf, Psyche, Seele2) liter. Innere3) poet. Busen4) lat. Animus5) psych. Pneuma, Spiritus agens -
71 дядя
m (34; ей) Onkel; Mann; F Kerl* * *дя́дя m (- ей) Onkel; Mann; fam Kerl* * *дя́д|я<-и>м Onkel m* * *n1) gener. Nennonkel (о старом знакомом, друге дома), Nennonkel (о старом знакомом детей, друге дома)2) colloq. Onkel3) obs. Oheim4) swiss. Ehi (по матери), Ehim (по матери) -
72 жених
m (29 e.) Bräutigam, Verlobte(r); F junger Mann (in heiratsfähigem Alter)* * *жени́х m Bräutigam, Verlobte(r); fam junger Mann (in heiratsfähigem Alter)* * *жени́х<-а́>м Bräutigam m, Verlobte(r) m; разг (и́щущий неве́сту) Freier m, Bewerber mжени́х и неве́ста Brautpaar nt* * *n1) gener. Verlobte, Bewerber (сватающийся), Bräutigam2) colloq. Erklärte3) obs. Werber, Freier4) poet. Gespons5) law. Verlobter6) swiss. Briggem7) avunc. Scheich -
73 заброшенная выработка
adjmining. der alte Mann, toter MannУниверсальный русско-немецкий словарь > заброшенная выработка
-
74 знатный человек
-
75 литератор
n1) gener. Literaturschaffende, ein Mann von der Feder2) book. ein Mann der Feder3) pompous. Literat -
76 муж
n1) gener. Ehegemahl, Ehemann, Mann, Ehepartner2) colloq. Alte3) jocul. Ehekrüppel (находящийся под башмаком у жены), Gatterich, Göttergatte4) law. Gatte, Mann (männliche Person)5) pompous. Ehegatte -
77 мужчина за восемьдесят лет
ngener. ein Mann Mitte der Achtziger, ein Mann über (die) AchtzigУниверсальный русско-немецкий словарь > мужчина за восемьдесят лет
-
78 мужчина пятидесяти лет
ngener. ein Mann von fünfzig Jahren, ein Mann von fünfzig JährenУниверсальный русско-немецкий словарь > мужчина пятидесяти лет
-
79 напасть на нужного человека
vgener. an den rechten Mann gelangen, an den rechten Mann geratenУниверсальный русско-немецкий словарь > напасть на нужного человека
-
80 напускать на себя важность
v1) gener. sich (D) ein Air geben, sich (D) ein vornehmes Ansehen geben, sich (D) ein wichtiges Ansehen geben2) colloq. den starken Mann markieren, den starken Mann spielen, einen auf Schau machenУниверсальный русско-немецкий словарь > напускать на себя важность
См. также в других словарях:
Mann (Familienname) — Mann ist ein deutscher Familienname. Der Name geht zurück auf Mann und mittelalterliche Nebenbedeutungen des Begriffs (tüchtiger Kerl, Lehnsmann, Vasall, Ministeriale[1]) sowie auf Ableitungen aus den altdeutschen Rufnamen Maganhart, Mannhart,… … Deutsch Wikipedia
Mann+Hummel — GmbH Rechtsform GmbH Gründung 1941 Sitz … Deutsch Wikipedia
Mann+Hummel GmbH — Unternehmensform GmbH Gründung 1941 … Deutsch Wikipedia
Mann und Hummel — Mann+Hummel GmbH Unternehmensform GmbH Gründung 1941 … Deutsch Wikipedia
Mann gegen Mann — «Mann gegen Mann» Sencillo de Rammstein del álbum Rosenrot Formato CD Grabación Teldex Studio, Berlín, 2005 Género(s) Metal industrial Neue Deutsche Härte … Wikipedia Español
Mann gegen Mann — «Mann gegen Mann» Сингл … Википедия
Mann (rapper) — Mann Birth name Dijon Thames Shariff Born July 17, 1991 (1991 07 17) (age 20) Origin West Los Angeles Genres Hip hop … Wikipedia
Mann gegen Mann — Single by Rammstein from the album Rosenrot Released 3 March 2006 … Wikipedia
MANN (T.) — Jusqu’à ces derniers temps, Thomas Mann, tant admiré et révéré, parfois de loin, avant et après la Seconde Guerre mondiale, passait pour un type d’écrivain périmé. En Allemagne orientale, il a fait longtemps l’objet d’une sorte de culte, voué au… … Encyclopédie Universelle
Mann Alive — Live album by Manfred Mann s Earth Band Released May 1998 … Wikipedia
Mann gegen Mann (сингл) — «Mann gegen Mann» Сингл Rammstein c альбома «Rosenrot» Выпущен 3 марта 2006 года Формат … Википедия