Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

meti

  • 1 meti·o

    ремесло; (кустарный) промысел \meti{}{·}o{}{·}a ремесленный \meti{}{·}o{}aĵ{·}o ремесленное изделие, кустарное изделие \meti{}{·}o{}ej{·}o мастерская, кустарный цех, ателье \meti{}{·}o{}ist{·}o ремесленник, кустарь.

    Эсперанто-русский словарь > meti·o

  • 2 meti

    класть, помещать, ставить, (по)ложить, деть

    Эсперанто-русский словарь > meti

  • 3 meti

    Fre. mettre, Ita. mettere

    Etymological dictionary of the esperanto language > meti

  • 4 meti

    класть, помещать, ставить, положить

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > meti

  • 5 meti·lern·ant·o

    подмастерье ( тж. о ранге в масонстве).

    Эсперанто-русский словарь > meti·lern·ant·o

  • 6 ĉarpent·meti·ej·o

    см. ĉarpentejo.

    Эсперанто-русский словарь > ĉarpent·meti·ej·o

  • 7 ne·meti·ist·o

    неспециалист, непрофессионал, дилетант, любитель.

    Эсперанто-русский словарь > ne·meti·ist·o

  • 8 met

    класть, помещать, ставить, положить

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > met

  • 9 cit·i

    vt (про)цитировать, приводить цитаты, выдержки, ссылаться на \cit{}{·}i{}ad{·}o цитирование \cit{}{·}i{}aĵ{·}o цитата, выдержка \cit{}{·}i{}aĵ{·}ar{·}o сборник цитат, цитатник \cit{}{·}i{}il{·}o{·}j кавычки; surliniaj \cit{}{·}i{}iloj кавычки-ёлочки (в виде уголков в пределах строки); eksterliniaj \cit{}{·}i{}iloj кавычки-лапки (в виде запятых вверху или внизу и вверху строки); malfermi la \cit{}{·}i{}ilojn, meti la malferman \cit{}{·}i{}ilon открыть кавычки; fermi la \cit{}{·}i{}ilojn, meti la ferman \cit{}{·}i{}ilon закрыть кавычки \cit{}{·}i{}ind{·}a достойный, заслуживающий цитирования; афористичный; образцовый, примерный.

    Эсперанто-русский словарь > cit·i

  • 10 ĉirkaŭ·met·i

    vt сомнит. в некоторых источниках данный глагол переводится как «положить вокруг»: \ĉirkaŭ{·}met{}{·}i{}{·}i ŝtonojn laŭrande de florbedo положить камни вокруг клумбы по краю, а в некоторых ( напр. в ЭРБ) этот глагол имеет значение «обложить»: \ĉirkaŭ{·}met{}{·}i{}{·}i florbedon per ŝtonoj обложить клумбу камнями. Первый вариант имеет в качестве аналогии ряд других приставочных глаголов, образованных от этого корня и не меняющих объект действия по сравнению с простым глаголом: transmeti, elmeti, formeti и др. Второй же вариант имеет в качестве аналогии глагол ĉirkaŭvolvi, изменивший объект действия по сравнению с простым глаголом. В любом случае наиболее корректным является употребление простого глагола meti с предлогом ĉirkaŭ: meti ŝtonojn ĉirkaŭ florbedo (laŭrande) \ĉirkaŭ{·}met{}{·}i{}aĵ{·}o обкладка ( что-л. положенное вокруг).

    Эсперанто-русский словарь > ĉirkaŭ·met·i

  • 11 demand·i

    vt (iun pri io) спросить (кого-л. о чём-л.) \demand{}{·}i{}{·}o разн. вопрос; fari (или direkti) \demand{}{·}i{}on al iu задать вопрос кому-л.; meti \demand{}{·}i{}on поставить вопрос; levi \demand{}{·}i{}on поднять вопрос; kia \demand{}{·}i{}o, tia respondo каков вопрос, таков ответ \demand{}{·}i{}{·}o pri vivo aŭ morto вопрос жизни или смерти \demand{}{·}i{}{·}o pri tempo вопрос времени; la \demand{}{·}i{}{·}o restis malfermita вопрос остался открытым; nerekta \demand{}{·}i{}{·}o косвенный вопрос; la \demand{}{·}i{}{·}o estas pri mono вопрос в деньгах; meti (или starigi) \demand{}{·}i{}on поставить вопрос; levi \demand{}{·}i{}on поднять вопрос; la \demand{}{·}i{}{·}o pri konfido al la registaro вопрос о доверии к правительству; respondi al la \demand{}{·}i{}{·}o ответить на вопрос \demand{}{·}i{}{·}a вопросительный \demand{}{·}i{}{·}a tono вопросительный тон \demand{}{·}i{}{·}a signo вопросительный знак \demand{}{·}i{}{·}a pronomo вопросительное местоимение \demand{}{·}i{}ad{·}o спрашивание, задавание вопросов \demand{}{·}i{}ar{·}o вопросник, перечень вопросов, анкета \demand{}{·}i{}em{·}a любопытный, любящий задавать вопросы \demand{}{·}i{}em{·}ul{·}o почемучка.

    Эсперанто-русский словарь > demand·i

  • 12 gard·i

    vt хранить, охранять; оберегать; беречь; стеречь; караулить \gard{}{·}i{}{·}i iun kontraŭ (или de) malfeliĉo хранить кого-л. от несчастья; Dio nin \gard{}{·}i{}u! храни нас Бог! \gard{}{·}i{}{·}i sin остерегаться, беречься \gard{}{·}i{}u vin! (по)берегись!, (по)берегитесь! \gard{}{·}i{}u vin kontraŭ (или de) tiu homo остерегайтесь этого человека \gard{}{·}i{}u vin pri viaj eldiroj остерегайтесь ваших высказываний; ср. singarda, singardema \gard{}{·}i{}{·}o 1. хранение; охранение, охрана, присмотр; plenumi \gard{}{·}i{}on осуществлять охрану, охранение; нести охрану, караул; preni sian \gard{}{·}i{}on заступить в караул; esti sub \gard{}{·}i{}{·}o быть под охраной, под присмотром; meti sub \gard{}{·}i{}on поместить (или поставить) под охрану; 2. см. gardostaranto(j) \gard{}{·}i{}{·}a охранный; караульный \gard{}{·}i{}e 1. на карауле; на страже; настороже; stari \gard{}{·}i{}e см. gardostari; 2. осторожно; tre \gard{}{·}i{}e очень осторожно \gard{}{·}i{}ad{·}o хранение, охранение, охрана, присмотр; esti sub \gard{}{·}i{}ado быть под охраной, под присмотром; meti sub \gard{}{·}i{}adon поместить (или поставить) под охрану; plenumi \gard{}{·}i{}adon осуществлять охрану, охранение; нести охрану, караул \gard{}{·}i{}ant{·}o страж, (о)хранитель; часовой, караульный ( сущ.) \gard{}{·}i{}ant{·}ar{·}o стража, караул, охрана \gard{}{·}i{}at{·}aĵ{·}o охраняемый объект; оберегаемый предмет \gard{}{·}i{}ej{·}o место содержания под охраной, охраняемое помещение \gard{}{·}i{}il{·}o эл. предохранитель; ср. sekurigilo \gard{}{·}i{}ist{·}o сторож, страж, стражник, смотритель, охранник \gard{}{·}i{}isto ĉe enirejo, ĉeporda \gard{}{·}i{}isto см. pord(o)gardisto \gard{}{·}i{}ist{·}ej{·}o сторожка, дежурка сторожей; караульная, караульня, караульное помещение (для стражников, профессиональных охранников); помещение для смотрителя.

    Эсперанто-русский словарь > gard·i

  • 13 kart·o

    1. разн. карта, карточка (но не фотографическая и не картотечная!); poŝta \kart{}{·}o{}{·}o открытка, почтовая карточка; porciuma \kart{}{·}o{}{·}o продовольственная карточка; enira \kart{}{·}o{}{·}o входной пропуск; studentmatrikula \kart{}{·}o{}{·}o студенческий билет; identiga \kart{}{·}o{}{·}o удостоверение личности, внутренний паспорт; 2. (игральная) карта (= ludkarto); fals(it)aj \kart{}{·}o{}oj краплёные карты; ludi \kart{}{·}o{}ojn играть в карты; miksi \kart{}{·}o{}ojn (пере)тасовать, (с)мешать, (с)путать карты; dismeti \kart{}{·}o{}ojn сдать, раздать карты; разложить карты; preni \kart{}{·}o{}on взять карту; demeti \kart{}{·}o{}on снять карту; meti ion sur \kart{}{·}o{}on поставить что-л. на карту; meti ĉion sur \kart{}{·}o{}on поставить всё на карту; поставить, сыграть, пойти ва-банк; lia vivo staris sur \kart{}{·}o{}{·}o его жизнь стояла на карте; lia vivo estis metita sur \kart{}{·}o{}on его жизнь была поставлена на карту; 3. меню, листок с перечнем блюд (= manĝokarto); 4. инф. перфокарта (= trukarto); 5. инф. карта, плата (= cirkvitkarto); 6. см. mapo \kart{}{·}o{}{·}a карточный \kart{}{·}o{}{·}a emblemo карточная масть \kart{}{·}o{}ar{·}o 1. карточная колода, колода карт; 2. инф. набор, комплект, пачка перфокарт; 3. см. maparo \kart{}{·}o{}et{·}o 1. см. vizitkarto; 2. см. etikedo \kart{}{·}o{}ing{·}o инф. разъём для карты, для платы.

    Эсперанто-русский словарь > kart·o

  • 14 kramp·o

    1. скоба, скобка ( тж. о знаке препинания); kunigi du trabojn per \kramp{}{·}o{}{·}o соединить два бревна скобой; fera \kramp{}{·}o{}{·}o железная скоба (или скобка); rektaj \kramp{}{·}o{}oj квадратные скобки; rondaj (или arkaj) \kramp{}{·}o{}oj круглые скобки; angulaj (или pintaj) \kramp{}{·}o{}oj ломаные скобки; kunigaj (или ondaj) \kramp{}{·}o{}oj фигурные скобки; en (или inter) \kramp{}{·}o{}oj в скобках; malfermi la \kramp{}{·}o{}ojn, meti la malferman \kramp{}{·}o{}on открыть скобки; fermi la \kramp{}{·}o{}ojn, meti la ferman \kramp{}{·}o{}on закрыть скобки; 2. штативный держатель, зажим (для удерживания колбы и т.п.); 3. бот. усик, прицепка \kramp{}{·}o{}{·}i vt 1. скрепить, соединить, сбить скобами; 2. перен. прицепить, крепко прикрепить; ср. interkrampigi \kramp{}{·}o{}il{·}o степлер, (скрепко)сшиватель.

    Эсперанто-русский словарь > kramp·o

  • 15 lum·i

    vn светиться, светить, гореть (испускать свет); la suno \lum{}{·}i{}is sur la plankon солнце светило на пол; lia vizaĝo \lum{}{·}i{}is de ĝojo его лицо светилось от радости \lum{}{·}i{}{·}a световой; светлый \lum{}{·}i{}{·}a salono светлый (или освещённый) салон \lum{}{·}i{}aj okuloj светлые (или светящиеся) глаза \lum{}{·}i{}{·}a intenso см. lumintenso \lum{}{·}i{}e светло \lum{}{·}i{}{·}o 1. прям., перен. свет; la \lum{}{·}i{}{·}o de lampo свет лампы; la \lum{}{·}i{}{·}o de la steloj свет звёзд; la \lum{}{·}i{}{·}o de la tago свет дня; taga, suna, luna, elektra, arta \lum{}{·}i{}{·}o дневной, солнечный, лунный, электрический, искусственный свет; blanka, flava, ruĝa, blua \lum{}{·}i{}{·}o белый, жёлтый, красный, голубой свет; forta \lum{}{·}i{}{·}o сильный свет; intensa \lum{}{·}i{}{·}o интенсивный свет; ĉe la \lum{}{·}i{}{·}o de la faktoj в свете фактов; meti ion en \lum{}{·}i{}on вывести что-л. на свет, осветить что-л. ; verŝi (или ĵeti или meti) \lum{}{·}i{}on sur ion пролить свет на что-л., осветить что-л.; prezenti ion en ĝusta, en malĝusta, en bona, en malbona \lum{}{·}i{}{·}o представить что-л. в правильном, в неправильном, в хорошем, у дурном свете; doni al iu la verdan \lum{}{·}i{}on дать кому-л. зелёный свет (т.е. пропустить, дать разрешение); ekvidi la \lum{}{·}i{}on увидеть свет (т.е. родиться, появиться); perdi la \lum{}{·}i{}on потерять зрение, ослепнуть; 2. огонь (искусственный источник света); la \lum{}{·}i{}oj de ŝipo, de aŭto, de lumturo огни корабля, автомобиля, маяка; navigaj, identigaj, parkaj \lum{}{·}i{}oj навигационные, опознавательные, парковые огни; ruĝaj, verdaj, bluaj \lum{}{·}i{}oj красные, зелёные, голубые огни; antaŭaj \lum{}{·}i{}oj передние огни; malantaŭaj (или postaj) \lum{}{·}i{}oj задние огни; flankaj \lum{}{·}i{}oj боковые огни; larĝindikaj \lum{}{·}i{}oj габаритные огни; eklipsa (или palpebruma или ritma) \lum{}{·}i{}{·}o мигающий огонь; 3. светило; сияние; (естественный источник света); la \lum{}{·}i{}oj sur la ĉielo светила на небе; la norda \lum{}{·}i{}{·}o северное сияние; (= lumaĵo); 4. перен. светило; li estas \lum{}{·}i{}{·}o de la scienco он является светилом науки; 5. жив. блик, свет, светлое место, светлое пятно; arte dismeti la \lum{}{·}i{}ojn kaj ombrojn искусно расположить блики и тени; 6. pl перен. (по)знания, знание, осведомлённость; просветлённость; просвещённость; культура; juĝi laŭ siaj limitaj \lum{}{·}i{}oj судить по своим ограниченным (по)знаниям; la jarcento de la \lum{}{·}i{}oj век просвещения \lum{}{·}i{}ad{·}o свечение (испускание света) \lum{}{·}i{}aĵ{·}o см. \lum{}{·}i{}{·}o 3. \lum{}{·}i{}ec{·}o светимость, светлость \lum{}{·}i{}et{·}i vn слабо, неярко, тускло светить(ся), светить, гореть \lum{}{·}i{}et{·}o слабый, неяркий, тусклый свет, огонь, огонёк \lum{}{·}i{}ig{·}i 1. зажечь, засветить (источник света) \lum{}{·}i{}igi lampon зажечь лампу; 2. осветить, (по)светить (источником света) \lum{}{·}i{}igi ĉambron per lampo осветить комнату лампой \lum{}{·}i{}igi al iu per torĉoj светить кому-л. факелами; ср. prilumi, ilumini; 3. (с)делать светлым; 4. перен. просветлить, прояснить; пролить свет на \lum{}{·}i{}ig{·}a осветительный \lum{}{·}i{}iga intenso физ. освещённость (световой поток, падающий на единицу поверхности) \lum{}{·}i{}ig{·}ad{·}o освещение; elektra \lum{}{·}i{}igado электрическое освещение; rekta \lum{}{·}i{}igado прямое освещение \lum{}{·}i{}igado de konstruaĵoj, de stratoj, de parkoj освещение зданий, улиц, парков \lum{}{·}i{}ig{·}il{·}o уст. \lum{}{·}i{}ilo \lum{}{·}i{}iĝ{·}i 1. осветиться, озариться светом; 2. (с)делаться светлым; 3. перен. просветлиться, проясниться \lum{}{·}i{}il{·}o светильник; осветительный прибор; прям., перен. светоч; ср. lumfonto.

    Эсперанто-русский словарь > lum·i

  • 16 makul·o

    прям., перен. пятно; grasa \makul{}{·}o{}{·}o жирное пятно; inka \makul{}{·}o{}{·}o чернильное пятно; haŭta \makul{}{·}o{}{·}o кожное пятно; denaska \makul{}{·}o{}{·}o родимое пятно; la sunaj \makul{}{·}o{}oj солнечные пятна; la flava \makul{}{·}o{}{·}o de la retino анат. жёлтое пятно сетчатки; meti \makul{}{·}o{}on sur ies reputacion посадить пятно на чью-л. репутацию; meti \makul{}{·}o{}on en ies kalkulon погов. спутать чьи-л. планы; esti \makul{}{·}o{}{·}o en la okulo por iu погов. быть бельмом на глазу для кого-л.; neniu sanktulo estas sen \makul{}{·}o{}{·}o посл. и на святом есть пятна \makul{}{·}o{}{·}a пятнистый \makul{}{·}o{}{·}i vt запятнать, заляпать; посадить пятно на; пометить пятном; покрыть пятнами \makul{}{·}o{}iĝ{·}i запятнаться \makul{}{·}o{}it{·}a запятнанный \makul{}{·}o{}et{·}o пятнышко.

    Эсперанто-русский словарь > makul·o

  • 17 punkt·o

    1. разн. точка; точечка; разн. пункт; la \punkt{}{·}o{}{·}o de kontakto de du korpoj точка соприкосновения двух тел; la \punkt{}{·}o{}{·}o de kruciĝo de itineroj точка пересечения маршрутов; la plej alta \punkt{}{·}o{}{·}o de monto самая высокая точка горы; ruĝaj \punkt{}{·}o{}oj sur la haŭto красные точки (или точечки) на коже; vokalaj \punkt{}{·}o{}oj лингв. обозначающие гласные звуки точки, точки огласовки, огласовочные точки (в арабском и еврейском алфавитах); kuria \punkt{}{·}o{}{·}o физ. точка Кюри; meti la finan \punkt{}{·}o{}on al polemiko поставить (конечную) точку в полемике; meti \punkt{}{·}o{}ojn super «i» (по)ставить точки над i; intersekco de du linioj faras \punkt{}{·}o{}on геом. пересечение двух линий образует точку \punkt{}{·}o{}{·}o de vidado точка зрения (= vidpunkto); deira \punkt{}{·}o{}{·}o пункт отправления, исходная точка, отправная точка; fina \punkt{}{·}o{}{·}o конечный пункт, конечная точка; грам. точка (в конце предложения); la tagordaj \punkt{}{·}o{}oj пункты повестки дня; la unua \punkt{}{·}o{}{·}o de la statuto первый пункт устава; tipo je ok \punkt{}{·}o{}oj полигр. кег(е)ль в восемь пунктов (= okpunkta tipo); la armeo okupis la plej gravajn \punkt{}{·}o{}ojn de la lando армия заняла самые важные пункты страны; sur kia \punkt{}{·}o{}{·}o li freneziĝis? на каком пунктике он помешался?; demanda \punkt{}{·}o{}{·}o см. demand(o)signo, ĉusigno; ekkria \punkt{}{·}o{}{·}o см. krisigno 2. tikla (или vunda) \punkt{}{·}o{}{·}o перен. больное место, слабое место \punkt{}{·}o{}{·}i vt ставить точки на; испещрить, усеять, покрыть точками.

    Эсперанто-русский словарь > punkt·o

  • 18 tend·o

    1. палатка; ист., поэт. шатёр; starigi \tend{}{·}o{}on, meti \tend{}{·}o{}on поставить, установить палатку; прим. в ЭРБ данное слово переводится тж. как «тент». Такое словоупотребление не зафиксировано в (N)PIV и представляется нам сомнительным; на наш взгляд, более удачным было бы употребление в данном значении слова tolmarkezo; 2. анат. намёт (перепончатый покров или перепончатая перегородка); cerebela \tend{}{·}o{}{·}o намёт мозжечка \tend{}{·}o{}{·}a палаточный \tend{}{·}o{}ar{·}o (палаточный) лагерь, палаточный городок; перен. (группировка единомышленников, круг лиц с одинаковыми убеждениями); meti \tend{}{·}o{}aron разбить (палаточный) лагерь; ср. barakaro \tend{}{·}o{}um{·}i vn жить в палатке \tend{}{·}o{}um{·}ej{·}o палаточная стоянка, место для палатки.

    Эсперанто-русский словарь > tend·o

  • 19 kun

    prep с; renkontiĝi, resti, paroli \kun iu встретиться, остаться, говорить с кем-л.; kompari \kun io сравнить с чем-л.; homo \kun bona koro человек с добрым сердцем; virino \kun bluaj okuloj женщина с голубыми глазами; fermi pordon \kun bruo закрыть дверь с шумом; paroli \kun saĝo говорить с умом; agi \kun kolero действовать с гневом; persekuti iun \kun glavo преследовать кого-л. с мечом; veni \kun disŝirita vesto прийти с разорванной одеждой; kreski \kun ĉiu horo расти с каждым часом; ĉio ŝanĝiĝas \kun la tempo всё меняется со временем; la kuraĝo kreskas (kune) \kun danĝero отвага растёт (вместе) с опасностью; ĉiu sezono \kun sia bono посл. у природы нет плохой погоды; прим. данный предлог рекомендуется употреблять в его непосредственном значении. В остальных случаях целесообразно заменять его другими, более подходящими по смыслу, предлогами: \kun (= ĉe) la lastaj vortoj li eliris с последними словами он вышел; kio okazis \kun (= al) li? что случилось с ним?; esti humila \kun (= kontraŭ) iu быть покорным с кем-л.; iom atendi \kun (= por) la realigo de la plano подождать с реализацией плана; esti singarda \kun (= pri) la fajro быть осторожным с огнём; tiel estos \kun (= pri) ĉiu perfidulo так будет с каждым предателем; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой с(о)-: kun/labori сотрудничать; kun/meti складывать, составлять (вместе); kun/aŭtoro соавтор; kun/okazi произойти одновременно \kune вместе; вкупе; совместно, сообща, заодно; слитно \kune \kun вместе с; наряду с \kun{·}a совместный \kun{·}i vn быть вместе \kunaĵ{·}o 1. совокупность, соединение, соединённые вместе объекты; 2. мат. объединение \kunec{·}o совместность, соединённость \kunig{·}i соединить, совместить \kunig{·}o соединение (действие соединяющего, состояние соединённых) \kunig{·}aĵ{·}o мат. объединение (множеств); ср. komunaĵo \kunig{·}ebl{·}a соединимый, совместимый \kunig{·}it{·}a соединённый, совмещённый \kuniĝ{·}i соединиться, совместиться \kuniĝ{·}o соединение (действие и состояние соединившихся) \kunul{·}o приятель, товарищ, напарник \kunul{·}in{·}o приятельница, напарница \kunum{·}i vn сомнит. проводить время вместе; тусоваться.
    * * *
    с

    Эсперанто-русский словарь > kun

  • 20 arkiv·o

    архив; meti en \arkiv{}{·}o{}on сдать, положить, поместить в архив; архивировать; (= enarkivigi) \arkiv{}{·}o{}{·}a архивный \arkiv{}{·}o{}{·}i vt сомнит., см. enarkivigi \arkiv{}{·}o{}ej{·}o редк. архив (только помещение или учреждение = arkivo); архивная комната, помещение архива, здание архива \arkiv{}{·}o{}ist{·}o архивист, архивариус.

    Эсперанто-русский словарь > arkiv·o

См. также в других словарях:

  • Meti — ist: eine Meti (Äthiopien) im Südwesten Äthiopiens das tibetische Wort für den Himalaya Braunbär (Ursus arctos pruinosus), siehe Braunbär#Interne Systematik METI als Akronym steht für: das japanische Ministry of Economy, Trade and Industry… …   Deutsch Wikipedia

  • METI — may refer to: *Ministry of Economy, Trade and Industry, Japan *Message to Extra Terrestrial Intelligence (METI or Active SETI) …   Wikipedia

  • mētī- — *mētī , *mētīn, *mæ̅tī , *mæ̅tīn germ.?, schwach. Femininum (n): nhd. Mäßigkeit; ne. moderation, modesty; Rekontruktionsbasis: ahd.; Hinweis: s. *mēti ; Etymologie: s. ing. *med (1), Verb …   Germanisches Wörterbuch

  • Metí — Metí, s. Agave …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • mēti- — *mēti , *mētiz, *mæ̅ti , *mæ̅tiz, *mētja , *mētjaz, *mæ̅tja , *mæ̅tjaz germ., Adjektiv: nhd. angemessen, mäßig, zu schätzen seiend; ne. moderate (Adjektiv); Rekontruktionsbasis: an., ae., afries., ahd.; Vw.: s. *ga ; Hinweis: s. *metan; …   Germanisches Wörterbuch

  • METI — Послание METI METI (англ. Messaging to Extra Terrestrial Intelligence  послания внеземным цивилизациям)  попытки передачи межзвёздных посланий …   Википедия

  • méti — mánem nedov., nam. mét in mèt (ẹ á) 1. premikati prste, dlan sem in tja po površini kakega dela telesa in pri tem močneje pritiskati: mati je mela otroku premrle roke; od veselja si meti roke / še ves zaspan si je mel oči / mel je s palcem in… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • Meti — Infobox Settlement official name = Meti other name = native name = nickname = settlement type = motto = imagesize = 300px image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = city logo = citylogo size = mapsize = map caption …   Wikipedia

  • METI — Sitz des METI in Kasumigaseki, Chiyoda, Tokio Das Keizai sangyō shō (jap. 経済産業省, dt. „Ministerium für Wirtschaft und Industrie“; engl. Ministry of Economy, Trade and Industry, dt. „Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie“, kurz METI) ist …   Deutsch Wikipedia

  • Meti — 16°23′S 39°01′E /  16.383, 39.017 Meti es una villa y también uno de los dos puestos administrativos que forman el distrito de Lalaua en la provincia de Nampula en la zona sept …   Wikipedia Español

  • METI — Ministère japonais de l Économie, du Commerce et de l Industrie Le METI (Ministry of Economy, Trade and Industry) est le ministère de l économie, du commerce extérieur et de l industrie du Japon. Il s appelait initialement MITI (Ministry of… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»