Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

metaphorical

  • 21 смисъл

    sense, meaning
    (значение) meaning, signification; significance
    (цел) purport
    преносен смисъл a figurative/metaphorical sense/meaning
    пряк смисъл a literal sense/meaning
    здрав смисъл sound/good/common sense
    каза нещо в този смисъл he said s.th. to this effect
    в смисъл, че in the sense that; to the effect that
    в широк смисъл in a broad sense; in a general way
    1. this makes sense
    2. (полза) this is worthwhile
    няма смисъл да it is no use/good (c ger.)
    не виждам смисъла от такива разговори I don't see much point in such talks
    има смисъл да се живее life is worth living
    смисълът на живота/закона the meaning of life/of the law
    в пълния смисъл на думата in the full/true sense of the word
    схващам/приемам в лош смисъл take in the wrong spirit; get wrong, misunderstand
    без смисъл senselessly, ( напразно) for nothing, to no purpose
    общият смисълна изказването му the gist of what he said
    * * *
    смѝсъл,
    м., само ед. sense, meaning; ( значение) meaning, signification, significance; ( полза) use; ( цел) purport; без \смисъл senselessly, ( напразно) for nothing, to no purpose; в известен \смисъл in a sense/way; to an extent; в пълния \смисъл на думата in the full/true sense of the word; в това има \смисъл:
    1. this makes sense;
    2. ( полза) this is worthwhile; в широк \смисъл in a broad sense; in a general way; говоря без \смисъл talk nonsense; здрав \смисъл sound/good/common sense; няма \смисъл да it is no use/good (c ger.); от това няма \смисъл this is of no use; преносен \смисъл figurative/metaphorical sense/meaning; пряк \смисъл literal sense/meaning; \смисълът на живота/закона the meaning of life/of the law; схващам/приемам в лош \смисъл take in the wrong spirit; get wrong, misunderstand; това няма никакъв \смисъл this makes no sense at all.
    * * *
    sense: strict смисъл of a word - тесен смисъл на думата, in the смисъл that - в смисъл, че; meaning (значение): a figurative смисъл - преносен смисъл, a literal смисъл - пряк смисъл; use (полза): There is no смисъл of talking too much. - Няма смисъл да се говори много.; effect ; import ; intention ; point {point}
    * * *
    1. (значение) meaning, signification;significance 2. (полза) use 3. (цел) purport 4. 2) (полза) this is worthwhile 5. sense, meaning 6. СМИСЪЛът на живота/закона the meaning of life/of the law 7. без СМИСЪЛ senselessly, (напразно) for nothing, to no purpose 8. в СМИСЪЛ, че in the sense that;to the effect that 9. в известен СМИСЪЛ in a sense/way 10. в пълния СМИСЪЛ на думата in the full/true sense of the word 11. в това има СМИСЪЛ 1) this makes sense 12. в широк СМИСЪЛ in a broad sense;in a general way 13. говоря без СМИСЪЛ talk nonsense 14. здрав СМИСЪЛ sound/good/common sense 15. има СМИСЪЛ да се живее life is worth living 16. каза нещо в този СМИСЪЛ he said s.th. to this effect 17. не виждам СМИСЪЛа от такива разговори I don't see much point in such talks 18. няма СМИСЪЛ да it is no use/good (c ger.) 19. общият СМИСЪЛна изказването му the gist of what he said 20. от това няма СМИСЪЛ this is of no use 21. преносен СМИСЪЛ a figurative/metaphorical sense/meaning 22. пряк СМИСЪЛ a literal sense/meaning 23. схващам/приемам в лош СМИСЪЛ take in the wrong spirit;get wrong, misunderstand 24. това няма никакъв СМИСЪЛ this makes no sense at all

    Български-английски речник > смисъл

  • 22 metaforico

    (pl -ci) metaphorical
    * * *
    metaforico agg. metaphorical, figurative: uso metaforico di una parola, metaphorical use of a word; linguaggio metaforico, figurative language.
    * * *
    pl. -ci, - che [meta'fɔriko, tʃi, ke] aggettivo metaphoric(al), figurative
    * * *
    metaforico
    pl. -ci, - che /meta'fɔriko, t∫i, ke/
    metaphoric(al), figurative.

    Dizionario Italiano-Inglese > metaforico

  • 23 метафорический

    allegoric(al), figurative, figured
    * * *
    * * *
    allegoric(al), figurative, figured, metaphorical
    * * *
    figurative
    figured
    metaphorical
    parabolical
    tropical

    Новый русско-английский словарь > метафорический

  • 24 bildlich

    I Adj. pictorial, graphic; (visuell) visual; bildliche Umsetzung visualization; bildlicher Ausdruck figurative expression, metaphor(ical expression)
    II Adv.: bildlich gesprochen figuratively speaking; sich (Dat) etw. bildlich vorstellen bildhaft II
    * * *
    figurative; pictorial
    * * *
    bịld|lich ['bIltlɪç]
    1. adj
    pictorial; Ausdruck etc metaphorical, figurative
    2. adv
    pictorially, vividly; meinen, gebrauchen, verwenden metaphorically, figuratively

    etw bildlich vorstellento picture sth in one's mind's eye

    * * *
    * * *
    bild·lich
    I. adj figurative, metaphorical
    ein \bildlicher Ausdruck a figure of speech
    II. adv figuratively, metaphorically
    \bildlich gesprochen metaphorically speaking
    sich dat etw \bildlich vorstellen to picture sth
    stell dir das mal \bildlich vor! just try to picture it!
    * * *
    1.
    2) (übertragen) figurative

    bildlicher Ausdruck, bildliche Wendung — figure of speech; image

    2.
    2) (übertragen) figuratively
    * * *
    A. adj pictorial, graphic; (visuell) visual;
    bildliche Umsetzung visualization;
    bildlicher Ausdruck figurative expression, metaphor(ical expression)
    B. adv:
    bildlich gesprochen figuratively speaking;
    sich (dat)
    * * *
    1.
    2) (übertragen) figurative

    bildlicher Ausdruck, bildliche Wendung — figure of speech; image

    2.
    2) (übertragen) figuratively
    * * *
    adj.
    figurative adj.
    pictorial adj. adv.
    figuratively adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bildlich

  • 25 metaforyczny

    adj
    * * *
    a.
    metaphoric, metaphorical.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > metaforyczny

  • 26 przenośny

    (radio, komputer) portable; (wyrażenie, zwrot) figurative, metaphorical
    * * *
    a.
    1. (= dający się przenosić) portable.
    2. (= metaforyczny) figurative, metaphorical.
    3. (= podróżujący) traveling, Br. travelling; teatr przenośny traveling theater company; wystawa przenośna traveling display.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przenośny

  • 27 antropomorfismo

    m.
    1 the attribution to God of a human body.
    2 anthropomorphism.
    * * *
    1 anthropomorphism
    * * *
    * * *
    Ex. The author uses metaphorical personification ( anthropomorphism) as an aid to describing and understanding the complexities of computing technologies.
    * * *

    Ex: The author uses metaphorical personification ( anthropomorphism) as an aid to describing and understanding the complexities of computing technologies.

    Spanish-English dictionary > antropomorfismo

  • 28 atacado

    adj.
    1 irresolute, inconstant, undecided. (Metaphorical)
    2 close, miserable, narrow-minded. (Metaphorical)
    past part.
    past participle of ATACAR.
    * * *
    ADJ
    1) (=pusilánime) fainthearted; (=vacilante) dithery, irresolute
    2) (=tacaño) mean, stingy
    * * *
    Ex. The article is entitled 'The National Health Service in the United Kingdom: under attack or under reconstruction'.
    ----
    * ser atacado = be under assault.
    * * *

    Ex: The article is entitled 'The National Health Service in the United Kingdom: under attack or under reconstruction'.

    * ser atacado = be under assault.

    * * *
    atacado, -a adj
    RP, Ven Fam grumpy;
    no le hagas caso, hace días que está atacado don't mind him, he's been in that bad mood for days

    Spanish-English dictionary > atacado

  • 29 comprender mejor

    (v.) = gain + insight into, increase + understanding, place + Nombre + in/into + perspective, put into + perspective, gain + a better understanding, gain + a greater understanding, gain + a better sense of, get + a better sense of
    Ex. Hypermedia offers unheard of opportunities to gain insight into the way young people perceive, process and use information.
    Ex. Ways are explored in which public library children's librarians can help sighted children increase their understanding of persons with visual impairment.
    Ex. This also allows funding agencies to place programs into perspective and to evaluate the effects of cutting monies from or adding monies to the budget.
    Ex. In other words, my job is to attempt to put what you have heard into perspective in terms of today and the future.
    Ex. The aim of the project was to gain a better understanding of the nature of collaboration in the information searching process.
    Ex. The aim of the interviews was to gain greater understanding of what these children are looking for in a story book.
    Ex. To gain a better sense of the metaphorical nature of the scientific research paper, 89 journal articles were reviewed.
    Ex. He has agreed to come to our meeting to answer our questions and to get a better sense of the hopes and possible concerns that this revolutionary project has raised.
    * * *
    (v.) = gain + insight into, increase + understanding, place + Nombre + in/into + perspective, put into + perspective, gain + a better understanding, gain + a greater understanding, gain + a better sense of, get + a better sense of

    Ex: Hypermedia offers unheard of opportunities to gain insight into the way young people perceive, process and use information.

    Ex: Ways are explored in which public library children's librarians can help sighted children increase their understanding of persons with visual impairment.
    Ex: This also allows funding agencies to place programs into perspective and to evaluate the effects of cutting monies from or adding monies to the budget.
    Ex: In other words, my job is to attempt to put what you have heard into perspective in terms of today and the future.
    Ex: The aim of the project was to gain a better understanding of the nature of collaboration in the information searching process.
    Ex: The aim of the interviews was to gain greater understanding of what these children are looking for in a story book.
    Ex: To gain a better sense of the metaphorical nature of the scientific research paper, 89 journal articles were reviewed.
    Ex: He has agreed to come to our meeting to answer our questions and to get a better sense of the hopes and possible concerns that this revolutionary project has raised.

    Spanish-English dictionary > comprender mejor

  • 30 del pasado

    = has-been, of the past, bygone, of yesteryear, gone by
    Ex. We are on the way to a transformed library service, total in design (and anything less than totality is doomed as a has-been today).
    Ex. This article discusses the use of a metaphorical mode of writing in moralistic children's fiction of the past, where the intention was to make children good.
    Ex. There is a definite problem in that the cataloging rules we've had have been firmly rooted in a bygone era.
    Ex. Attendance figures indicated the beginnings of a return to participation by many of the big publishers that shunned the show in recent years, although the mammoth stands of yesteryear remained absent = Las cifras de asistencia mostraban el comienzo de una vuelta a la participación de muchos de los editores que no habían asistido a la exposición en los últimos años, aunque los estands gigantescos de antaño seguían estando ausentes.
    Ex. I hope my stroll down memory lane has stirred some long forgotten rememberances of good times gone by.
    * * *
    = has-been, of the past, bygone, of yesteryear, gone by

    Ex: We are on the way to a transformed library service, total in design (and anything less than totality is doomed as a has-been today).

    Ex: This article discusses the use of a metaphorical mode of writing in moralistic children's fiction of the past, where the intention was to make children good.
    Ex: There is a definite problem in that the cataloging rules we've had have been firmly rooted in a bygone era.
    Ex: Attendance figures indicated the beginnings of a return to participation by many of the big publishers that shunned the show in recent years, although the mammoth stands of yesteryear remained absent = Las cifras de asistencia mostraban el comienzo de una vuelta a la participación de muchos de los editores que no habían asistido a la exposición en los últimos años, aunque los estands gigantescos de antaño seguían estando ausentes.
    Ex: I hope my stroll down memory lane has stirred some long forgotten rememberances of good times gone by.

    Spanish-English dictionary > del pasado

  • 31 entender mejor

    (v.) = place + Nombre + in/into + perspective, put into + perspective, gain + a better sense of, get + a better sense of
    Ex. This also allows funding agencies to place programs into perspective and to evaluate the effects of cutting monies from or adding monies to the budget.
    Ex. In other words, my job is to attempt to put what you have heard into perspective in terms of today and the future.
    Ex. To gain a better sense of the metaphorical nature of the scientific research paper, 89 journal articles were reviewed.
    Ex. He has agreed to come to our meeting to answer our questions and to get a better sense of the hopes and possible concerns that this revolutionary project has raised.
    * * *
    (v.) = place + Nombre + in/into + perspective, put into + perspective, gain + a better sense of, get + a better sense of

    Ex: This also allows funding agencies to place programs into perspective and to evaluate the effects of cutting monies from or adding monies to the budget.

    Ex: In other words, my job is to attempt to put what you have heard into perspective in terms of today and the future.
    Ex: To gain a better sense of the metaphorical nature of the scientific research paper, 89 journal articles were reviewed.
    Ex: He has agreed to come to our meeting to answer our questions and to get a better sense of the hopes and possible concerns that this revolutionary project has raised.

    Spanish-English dictionary > entender mejor

  • 32 moralizador

    adj.
    moralizing, moralistic.
    m.
    1 commentator, critic, moralizer.
    2 moralist.
    * * *
    1 moralizing
    * * *
    moralizador, -a
    1.
    ADJ moralizing, moralistic

    la literatura moralizadora de la épocathe moralizing o moralistic literature of the period

    su actitud era moralizadora — his attitude was moralistic, he had a moralistic attitude

    2.
    SM / F moralizer
    * * *
    = moralising [moralizing, -USA], moralistic.
    Ex. Defoe's eighteenth century style full of tedious moralizing and philosophical musings, and not exactly well-stocked with dramatic excitements to relieve the steady pace, seemed not at all to put him off.
    Ex. This article discusses the use of a metaphorical mode of writing in moralistic children's fiction of the past, where the intention was to make children good.
    * * *
    = moralising [moralizing, -USA], moralistic.

    Ex: Defoe's eighteenth century style full of tedious moralizing and philosophical musings, and not exactly well-stocked with dramatic excitements to relieve the steady pace, seemed not at all to put him off.

    Ex: This article discusses the use of a metaphorical mode of writing in moralistic children's fiction of the past, where the intention was to make children good.

    * * *
    moralizing ( before n), moralistic
    masculine, feminine
    moralizer
    * * *
    moralizador, -ora
    adj
    moralizing
    nm,f
    moralizer

    Spanish-English dictionary > moralizador

  • 33 enjaretar

    v.
    1 to draw through a seam.
    2 to order, to dispose a matter. (Metaphorical)
    3 to creep in by stealth, to be introduced subtly into some place, conversation, etc. (Metaphorical)
    4 to thread through a hem.
    * * *
    * * *
    1. VT
    1) * (=recitar) to reel off, spout
    2) * (=endilgar)

    me enjaretó la tarea de... — he lumbered me with the task of...

    3) (=hacer deprisa) to rush, rush through
    4) Cono Sur, Méx to slip in
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo endilgar
    * * *
    verbo transitivo endilgar
    * * *
    enjaretar [A1 ]
    vt
    * * *
    1. [cinta, cordón] to thread through a hem
    2. Fam [hacer de prisa] to rush through, to do in a rush
    3. Fam [decir sin cuidado] to reel o rattle off
    4. Fam [endilgar] to palm o foist off
    5. Fam [intercalar] to insert

    Spanish-English dictionary > enjaretar

  • 34 entrampar

    v.
    1 to entrap, to ensnare, to catch in a trap.
    2 to involve in difficulties, to perplex. (Metaphorical)
    3 to ensnare, to deceive; to noose, to circumvent, to hamper.
    4 to encumber an estate with debts, to contract debts. (Metaphorical)
    5 to borrow money, to become indebted.
    6 to trap, to catch, to tangle, to enmesh.
    * * *
    1 (animal) to trap
    2 figurado (engañar) to trick
    3 figurado (enredar) to mess up, muddle
    1 (enredarse) to get into a mess
    2 (endeudarse) to get into debt
    * * *
    1. VT
    1) [+ animal] to trap, snare
    2) (=engañar) to snare, trick
    3) (=endeudar) to burden with debts
    4) (=enredar) to tangle up
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo ( engañar) to trick, catch... out; ( endeudar) to burden o saddle... with debts
    2.
    entramparse v pron to get into debt
    * * *
    1.
    verbo transitivo ( engañar) to trick, catch... out; ( endeudar) to burden o saddle... with debts
    2.
    entramparse v pron to get into debt
    * * *
    entrampar [A1 ]
    vt
    1 (engañar) to trick, catch … out
    2 (endeudar) to burden o saddle … with debts
    to get into debt
    * * *
    vt
    1. Fam [endeudar] to burden with debts
    2. [animal] to trap, to snare
    3. [engañar] to deceive, to trick
    4. Fam [enredar] to make a mess of
    * * *
    v/t
    1 burden with debts
    2 animal trap
    * * *
    1) atrapar: to entrap, to ensnare
    2) engañar: to deceive, to trick

    Spanish-English dictionary > entrampar

  • 35 estrechura

    f.
    1 narrowness, straitness; narrowing.
    2 austerity, abstraction from the world. (Metaphorical)
    3 distress, danger. (Metaphorical)
    4 intimate familiarity.
    * * *
    1 (de paso) narrowness, narrow point
    2 figurado (de amistad) closeness, intimacy
    * * *
    SF = estrechez 1)
    * * *
    femenino narrowness
    * * *
    femenino narrowness
    * * *
    narrowness
    * * *
    1. [falta de anchura] narrowness
    2. [aprieto, dificultad] difficulty

    Spanish-English dictionary > estrechura

  • 36 anublar

    v.
    1 to cloud, to darken the light of the sun.
    2 to overcast.
    3 to cloud or obscure merit. (Metaphorical)
    4 to be blasted, withered, or mildewed: applied to corn and plants.
    5 to miscarry, to be disconcerted: speaking of plans. (Metaphorical)
    * * *
    1 to cloud (over)
    * * *
    1. VT
    1) [+ cielo] to cloud, cloud over; [+ luz] to obscure
    2) [+ planta] to wither, dry up
    2.
    See:

    Spanish-English dictionary > anublar

  • 37 añublar

    v.
    1 to cloud, to darken the light of the sun.
    2 to overcast.
    3 to cloud or obscure merit. (Metaphorical)
    4 to be blasted, withered, or mildewed: applied to corn and plants.
    5 to miscarry, to be disconcerted: speaking of plans. (Metaphorical)
    * * *
    1 to cloud (over)
    * * *
    VI = anublar

    Spanish-English dictionary > añublar

  • 38 deshebrar

    v.
    1 to unthread, to ravel into threads.
    2 to separate into filaments. (Metaphorical)
    3 to shed a flood of tears. (Metaphorical)
    * * *
    1 (sacar las hebras) to ravel out, undo
    * * *
    * * *
    deshebrar [A1 ]
    vt
    1 ‹tela› to unravel
    2 ( Coc) ‹judía› to string; ‹carne› ( Méx) to shred

    Spanish-English dictionary > deshebrar

  • 39 desovillar

    v.
    1 to unclew.
    2 to unravel, to disentangle, to clear up. (Metaphorical)
    3 to encourage, to animate. (Metaphorical)
    * * *
    1 to unwind, unravel
    2 figurado to clear up
    * * *
    VT
    1) [+ lana] to unravel, unwind
    2) [+ misterio] to unravel, clarify
    * * *
    desovillar [A1 ]
    vt
    ‹ovillo/madeja› to unwind; ‹lana/hilo› to unravel
    * * *
    vt
    [ovillo] to unwind

    Spanish-English dictionary > desovillar

  • 40 destroncar

    v.
    1 to detruncate, to lop, to cut short.
    2 to maim, to dislocate, to cut a body in pieces.
    3 to ruin, to destroy anyone; obstruct his affairs or pretensions. (Metaphorical)
    4 to cut short a discourse. (Metaphorical)
    5 to cut off, to cut down, to fell, to cut from the trunk.
    María destroncó los arbustos Mary cut off the bushes.
    6 to stump, to clear of stumps.
    Los tractores destroncaron el terreno The tractors stumped the land.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (tronchar un árbol) to chop down
    2 (interrumpir) to interrupt
    3 (cortar) to cut
    * * *
    VT
    1) [+ árbol] to chop off, lop the top off
    2) [+ persona] (=mutilar) to maim, mutilate; (=agotar) to tire out, exhaust
    3) (=estropear) [+ proyecto] to ruin; [+ desarrollo] to harm, damage, dislocate; [+ discurso] to interrupt
    4) [+ caballo] to wear out
    5) LAm [+ planta] to uproot

    Spanish-English dictionary > destroncar

См. также в других словарях:

  • metaphorical — index comparative Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • metaphorical — (adj.) 1550s, from METAPHOR (Cf. metaphor) + ICAL (Cf. ical). Related: metaphorically …   Etymology dictionary

  • metaphorical — [adj] figurative allegorical, denotative, descriptive, emblematic, illustrative, metaphoric, representative, symbolic, tropological; concepts 267,582 …   New thesaurus

  • metaphorical — (also metaphoric) ► ADJECTIVE ▪ of the nature of or relating to metaphor. DERIVATIVES metaphorically adverb …   English terms dictionary

  • Metaphorical — Metaphoric Met a*phor ic, Metaphorical Met a*phor ic*al, a. [Gr. ?: cf. F. m[ e]taphorique.] Of or pertaining to metaphor; comprising a metaphor; not literal; figurative; tropical; as, a metaphorical expression; a metaphorical sense. {Met a*phor… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • metaphorical — met|a|phor|i|cal [ˌmetəˈfɔrıkəl US ˈfo: , ˈfa: ] adj 1.) a metaphorical use of a word is not concerned with real objects or physical events, but with ideas or events of a non physical kind ▪ The word has a metaphorical as well as a literal… …   Dictionary of contemporary English

  • metaphorical — met|a|phor|i|cal [ ,metə fɔrıkl ] adjective a metaphorical word, phrase, image, etc. is intended to represent or emphasize particular aspects of something else: Everyone breathed a metaphorical sigh of relief. a. using metaphors: a metaphorical… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • metaphorical — [[t]me̱təfɒ̱rɪk(ə)l, AM fɔ͟ːr [/t]] ADJ GRADED You use the word metaphorical to indicate that you are not using words with their ordinary meaning, but are describing something by means of an image or symbol. It turns out Levy is talking in… …   English dictionary

  • metaphorical — UK [ˌmetəˈfɒrɪk(ə)l] / US [ˌmetəˈfɔrɪk(ə)l] adjective a) a metaphorical word, phrase, image etc is intended to represent or emphasize particular aspects of something else Everyone breathed a metaphorical sigh of relief. b) using metaphors a… …   English dictionary

  • metaphorical — adj. Metaphorical is used with these nouns: ↑expression, ↑meaning, ↑sense …   Collocations dictionary

  • metaphorical — adjective expressing one thing in terms normally denoting another a metaphorical expression metaphoric language • Syn: ↑metaphoric • Similar to: ↑figurative, ↑nonliteral • Derivationally related form …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»