Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

messieurs

  • 121 la maison Bourreman

    прост., арго
    (la maison Bourreman [или Bour'man, J't'arquepince, Parapluie, Pebroque, Poulaga, Poulardin])
    полиция, префектура

    Seulement, parviendrai-je à la passer cette sacrée frontière? Les employés de la maison Pébroque sont maintenant en possession de mon signalement complet. (San-Antonio, Au suivant de ces Messieurs.) — Только удастся ли мне перейти эту чертову границу? Ведь у полицейских есть теперь все мои приметы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la maison Bourreman

  • 122 laisser passer l'orage

    переждать бурю, выждать

    - À propos, ajouta-t-il, si Daniel t'appelle, ne fais pas attention. Il est un peu cinglé ces temps-ci. Je lui répondis que je l'avais remarqué. - Laisse passer l'orage et pas de bêtises, conclut-il. (Ch. Combaz, Messieurs.) — - Кстати, - добавил он, - если Даниэль тебя позовет, не обращай не него внимания. Последнее время он что-то не в себе. - Я ответил ему, что уже это заметил. - Дай отшуметь буре, и не делай глупостей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser passer l'orage

  • 123 le rond de chapeau

    Dans les steppes ça devient une véritable guerre totale... D'une sauvagerie sans défaillance. Dans un sens une régression, il me semble, si on compare aux guerres en dentelles du bon roi Louis... Messieurs les Anglais, tirez les premiers!.. Les ronds de jambes, les ronds de chapeau. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — А в степях бушует настоящая тотальная война, дикая и беспощадная. В каком-то смысле человечество деградирует, если сравнить это с "войной в белых перчатках" времен доброго короля Людовика XV. "Господа англичане, стреляйте первыми!" И все эти реверансы и поклоны.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le rond de chapeau

  • 124 le rond de jambe

    расшаркивание, реверанс

    Dans les steppes ça devient une véritable guerre totale... D'une sauvagerie sans défaillance. Dans un sens une régression, il me semble, si on compare aux guerres en dentelles du bon roi Louis... Messieurs les Anglais, tirez les premiers!.. Les ronds de jambes, les ronds de chapeau. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — А в степях бушует настоящая тотальная война, дикая и беспощадная. В каком-то смысле человечество деградирует, если сравнить это с "войной в белых перчатках" времен доброго короля Людовика XV. "Господа англичане, стреляйте первыми!" И все эти реверансы и поклоны.

    On aurait juré qu'il avait passé la nuit debout, pour ne pas être surpris en caleçon, qu'il avait répété devant la glace pour mettre au point le rond de jambe, le paternel baiser, la phrase d'accueil... (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Можно поклясться, что он провел ночь на ногах, дабы его не застигли раздетым, что он репетировал перед зеркалом низкий поклон, отечески нежный поцелуй, приветственную фразу...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le rond de jambe

  • 125 libre à vous!

    On a seulement remarqué l'absence du clergé. Sans doute les sacristies entendent le progrès d'une autre manière. Libre à vous, messieurs de Loyola! (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Замечено только полное отсутствие духовенства. В ризницах прогресс, разумеется, понимают совсем иначе. Дело ваше, господа Лойолы!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > libre à vous!

  • 126 manquer à l'appel

    ... ces messieurs les jurés représentent la société et sont bien décidés à la défendre. L'un des jurés manque à l'appel. On n'a reçu de lui aucune lettre d'excuses; rien ne motive son absence. (A. Gide, Souvenirs de la Cour d'assises.) —... эти господа присяжные заседатели являются представителями общества и полны решимости его защищать. Один из присяжных отсутствовал на перекличке. От него не было получено никакого письменного объяснения, оправдывающего его неявку.

    Songez donc, cher ami, au plaisir que vous ferez à vos vieux amis; il en manque quelques-uns à l'appel, mais c'est quand les rangs s'éclaircissent qu'il faut les resserrer. (Mme de Chateaubriand, Mémoires et lettres.) — Подумайте, дорогой друг, какую радость Вы доставите своим старым друзьям, правда, некоторых мы уже не досчитываемся среди живых, но чем больше редеют наши ряды, тем теснее мы должны сплотиться вместе.

    Dès mon arrivée, leur bibliothèque avait été à ma disposition. J'y pouvais puiser sans contrôle. Elle était composée d'un fonds classique, mais abondait surtout en œuvres modernes. De Chateaubriand à Paul Bourget, à Anatole France, je crois qu'aucun écrivain du XIXe siècle ne manquait pas à l'appel. (R. Martin du Gard, Souvenirs autobiographiques et littéraires.) — После моего прибытия их библиотека была предоставлена в мое полное и бесконтрольное распоряжение. Она состояла в основном из собрания классиков, но в ней широко были представлены и новые писатели, от Шатобриана до Поля Бурже, и Анатоля Франса. Пожалуй, ни один видный писатель XIX столетия не отсутствовал в этой библиотеке.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > manquer à l'appel

  • 127 manquer de respect à qn

    проявить неуважение к кому-либо, оскорбить кого-либо

    Ce bras qui pesait sur le mien me donnait tous les courages. Qu'un voyou se fût permis de manquer de respect à mon vieux compagnon, je l'assommais sur place. (Ch. Combaz, Messieurs.) — Рука, опиравшаяся на меня, придавала мне мужество. Осмелься какой-нибудь хулиган проявить неуважение к моему престарелому спутнику, я тут же сразил бы его ударом кулака.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > manquer de respect à qn

  • 128 mettre à toute sauce

    (mettre à toute sauce [или à toutes les sauces])
    1) (тж. accommoder à toutes les sauces) подавать, преподносить под разными соусами, преподносить одно и то же под разным видом

    - Sacrebleu! messieurs, dit le répétiteur, laissez donc le père Goriot, et ne nous en faites plus manger, car on l'a mis à toute sauce depuis une heure... (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Черт возьми, господа, бросьте, наконец, папашу Горио и перестаньте нас им пичкать, - заявил репетитор, - целый час преподносят его под всякими соусами...

    2) [или manger, employer] использовать для самых различных дел; делать с чем-либо что хочешь, обращаться как угодно

    Comme quoi on peut faire dire n'importe quoi à l'histoire. Et Clio n'est pas la muse avide de vérité que l'on présente aux écoliers, c'est une catin qui se laisse manger à toutes les sauces. (Jean-Charles, La foire aux cancres.) — Таким образом, историю можно заставить говорить, что угодно. И Клио - такая, какой ее представляют школьникам - не особенно правдолюбивая муза. Это непотребная девка, которая позволяет обращаться с собой как угодно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à toute sauce

См. также в других словарях:

  • messieurs — → monsieur ● messieurs nom masculin pluriel Pluriel de monsieur. (Abréviation : MM.) ● messieurs (difficultés) nom masculin pluriel Emploi Bonjour, messieurs dames est populaire. On dit correctement, en s adressant à un couple : Bonjour madame …   Encyclopédie Universelle

  • Messieurs — Mes sieurs (?; F. ?; 277), n. pl. [F.; pl. of monsieur.] Sirs; gentlemen; abbreviated to Messrs., which is used as the plural of Mr. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Messieurs — (franz., spr. mäßjö), abgekürzt MM. oder Messrs. (s. d.), Mehrzahl von Monsieur (s. d.) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Messieurs — (frz., spr. ßiöh), abgekürzt M. M., Plural von Monsieur, d.h. (meine) Herren …   Kleines Konversations-Lexikon

  • messieurs — [mes′ərz; ] Fr [ mā syö′] n. pl. of MONSIEUR: abbrev. MM: see also MESSRS …   English World dictionary

  • Messieurs — Monsieur Mon*sieur , n.; pl. {Messieurs}. [F., fr. mon my + Sieur, abbrev. of seigneur lord. See {Monseigneur}.] 1. The common title of civility in France in speaking to, or of, a man; Mr. or Sir. [Represented by the abbreviation M. or Mons. in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Messieurs — Mes|sieurs 〈[mɛsjø:] Abk.: MM.; Pl. von〉 Monsieur (als Anrede) [frz.] * * * Mes|sieurs : Pl. von ↑ Monsieur. * * * Messieurs   [mes jø, französisch »meine Herren«], Abkürzung MM., englisch Messrs …   Universal-Lexikon

  • Messieurs les ronds de cuir (film, 1936) — Pour les articles homonymes, voir Messieurs les ronds de cuir (homonymie). Messieurs les ronds de cuir est un film français de Yves Mirande sorti en 1936 d après le roman de Georges Courteline. Sommaire 1 Synopsis …   Wikipédia en Français

  • Messieurs les ronds de cuir — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Messieurs les ronds de cuir désigne : Messieurs les ronds de cuir, pièce de théâtre de Georges Courteline Messieurs les ronds de cuir,… …   Wikipédia en Français

  • Messieurs Ludovic — Données clés Réalisation Jean Paul Le Chanois Scénario Pierre Scize Acteurs principaux Odette Joyeux Bernard Blier Jean Chevrier Marcel Herrand Sociétés de production Opt …   Wikipédia en Français

  • Messieurs Les Ronds-De-Cuir — Pour les articles homonymes, voir Messieurs les ronds de cuir (homonymie). Messieurs les ronds de cuir est une pièce de théâtre de Georges Courteline écrite en 1891 et parue en 1893 avec une préface de Marcel Schwob. La pièce sera représentée au… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»